Derek Sarno: The many reasons to eat a plant-based diet | TED Countdown

64,387 views ・ 2022-02-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bassant El-Ghazaly المدقّق: omar idmassaoud
00:08
Hi, I’m Derek Sarno.
0
8916
1680
مرحبًا، أنا ديريك سارنو.
00:10
I'm a vegan chef.
1
10636
1160
أنا طباخ نباتي.
00:11
I specialize in bringing mushrooms and veg to the center plate
2
11836
3360
أنا أتخصص في وضع الفطر والخضار في الطبق الرئيسي
00:15
by unleashing the mighty flavors of plants.
3
15236
2280
بإطلاق العنان للنكهات القوية للنباتات.
00:17
I cofounded a plant-based food company
4
17836
1880
قمت بتأسيس شركة طعام نباتي.
00:19
called Wicked Kitchen,
5
19756
1160
تدعى ” ويك كيتشن،”
00:20
and I lead plant-based innovation
6
20916
1600
وأقوم بمبادرة ابتكار طعام نباتي
00:22
at one of the world's largest grocery retailers.
7
22516
2800
في واحدة من أكبر مراكز البقالة في العالم.
00:25
In case you’re wondering what plant-based and vegan means,
8
25356
2720
في حالة إن كنت تتساءل ما هو الطعام النباتي،
00:28
it's super simple.
9
28076
1200
أنه أمر في غاية السهولة.
00:29
Vegan and plant-based foods are entirely free from animals
10
29276
3240
الطعام النباتي خالي تمامًا من الحيوانات
00:32
and from their byproducts.
11
32556
1720
ومن المنتجات الحيوانية.
00:34
Think no animals harmed nor killed.
12
34316
2280
فكر بالأمر، لا تتعرض الحيوانات للأذى أو القتل.
00:36
No meat, no fish, no dairy milk or eggs are used at all.
13
36636
5080
لا لحوم، أسماك، ولا منتجات ألبان أو بيض تستخدم على الإطلاق.
00:41
Just amazing plants.
14
41716
1640
فقط نباتات مذهلة.
00:43
Vegetarianism also doesn't contain animals or fish,
15
43356
3640
النباتية لا تسمح بالحيوانات أو الأسماك،
00:47
but allows dairy and eggs,
16
47036
1760
ولكن تسمح بالألبان والبيض،
00:48
the byproducts taken from animals.
17
48796
2240
المنتجات المأخوذة من الحيوانات.
00:51
Here are a couple of vegan things that I've made recently.
18
51516
2720
هنا يوجد بعض من الأمور النباتية التي قمت بها مؤخرًا.
00:54
A steak? No way.
19
54276
1880
شريحة لحم؟ مستحيل.
00:56
Actually, there are no T-bones about this.
20
56196
2640
في الواقع، لايوجد تصادم في الأمر.
00:58
It's made of lion's mane mushrooms,
21
58876
1720
إنها مكونة من فطر عرف الأسد،
01:00
the barbecue butter sauce, cast-iron seared,
22
60636
3240
صلصة زبدة الشواء، ومحمر على الحديد الزهر،
01:03
one of the most nutritious mushrooms on Earth
23
63876
2360
واحد من أكثر أنواع الفطر المغذية على وجه الأرض
01:06
and known to be brain-boosting.
24
66276
2000
ومعروف بأنه معزز للمخ.
01:08
Pressed Greek-inspired souvlaki steak sandwiches
25
68316
2520
شطائر سوفلاكي شرائح اللحم مضغوطة مستوحاة من اليونان
01:10
with all the fixings?
26
70876
1280
مع كل الإضافات؟
01:12
This one is made with supersexy,
27
72196
2120
إنه مكون من فطر المحار البني الشهي.
01:14
delicious brown oyster mushrooms.
28
74316
2280
01:16
Grilled pepper steak kebabs?
29
76956
1760
شرائح الفلفل المشوي مع الكباب؟
01:18
Great on the barbecue.
30
78756
1320
رائع مع صوص الباربكيو.
01:20
Packed with punchy flavors and made with the super versatile
31
80076
3480
معبأة بنكهات قوية ومصنوعة من فطر المحار فائقة التنوع والشهية.
01:23
and delicious king oyster mushrooms.
32
83596
2520
01:26
Yes, all of these are plant-based,
33
86156
2560
أجل، كل هذا طعام نباتي،
01:28
and all of these are done with a variety of mushrooms.
34
88756
3640
وكل هذا يُصنع بأنواع مختلفة من الفطر.
01:32
Why is this so important?
35
92436
1760
لماذا هذا الأمر مهم للغاية؟
01:34
Meat eating is linked to climate change.
36
94796
2320
يرتبط أكل اللحوم بالتغيرات المناخية.
01:37
Eating animals and animal agriculture
37
97156
2080
أكل الحيوانات وتربية الحيوانات
01:39
is the leading cause of rainforest deforestation.
38
99236
3320
هو السبب الرئيسي في تآكل الغابات الاستوائية.
01:42
Meat production is a significant source of greenhouse gas emissions,
39
102956
3960
إنتاج اللحوم هو مصدر أساسي في انبعاثات غازات الانبعاث الحراري،
01:46
and there is a reason moms and doctors tell us to eat more veg.
40
106956
3480
ويوجد سبب آخر يخبرنا الأطباء والأمهات به لنأكل المزيد من الخضار.
01:50
That's partly why I'm a vegan chef.
41
110916
2200
هذا جزئيًا لماذا أنا طاهٍ نباتي.
01:54
My other reason has to do with grief
42
114076
1760
سببي الآخر يتعلق بالحزن
01:55
and dealing with the unexpected death of losing my partner.
43
115836
3040
والتعامل مع الموت المفاجيء وخسارة شريكة حياتي.
01:59
The suffering and grief I felt was suffocating.
44
119396
2480
المعاناة والحزن الذي شعرت به كانت خانقة.
02:02
I had two choices:
45
122316
1200
كان لدي خيارين:
02:03
to go down a road of self-destruction
46
123516
2000
أن أذهب في طريق يدمرني
02:05
or accept what had happened and find a way through it.
47
125556
2520
أو أتقبل ما حدث وأجد طريقة للتخلص منها.
02:08
The loss of Amanda made me realize
48
128836
1640
خسارة أماندا جعلتني أدرك
02:10
my whole life to that point was based on ego and attachment.
49
130516
4200
أن حياتي كلها إلي يومنا هذا كانت تعتمد على الأنا والتعلق.
02:14
Being the best,
50
134716
1160
ﻷكون أفضل،
02:15
cooking anything and everything without a second thought
51
135916
2640
أطبخ أي شيء وكل شيء بدون تردد
02:18
as to the consequences of my actions.
52
138596
1760
لعواقب أفعالي.
02:20
As long as the food tasted great and I was paid well for it,
53
140396
2840
مادام أن طعامي له مذاق رائع وأحصل على أجر جيد،
02:23
I didn't care where it came from
54
143276
1560
لم أهتم من أين جاء
02:24
or if it was animals
55
144836
1200
أو إذا كان حيوانًا
02:26
or the implications and consequences that had.
56
146036
2560
أو الآثار والعواقب التي تحدث.
02:29
Long story short,
57
149036
1360
لاختصار قصة طويلة،
02:30
I ended up laying my old self to rest.
58
150436
2520
انتهي بي الأمر بأن أجعل نفسي القديمة ترتاح.
02:32
Selling off the food business
59
152996
1760
بيع مشروع الطعام
02:34
and living in a Buddhist monastery for three years,
60
154796
2720
والعيش في دير بوذي لمدة ثلاث سنوات،
02:37
where I learned to sit and studied compassion
61
157556
2600
حيث تعلمت أن أجلس، أدرس العطف
02:40
and how my mind worked.
62
160196
1600
وكيف يعمل عقلي.
02:42
What I discovered was a connection to food and heart that I had ignored.
63
162156
4000
الذي اكتشفته هو علاقة الطعام والقلب التي تجاهلتها من قبل.
02:46
Animals suffer just as we do.
64
166196
2160
تعاني الحيوانات مثلنا.
02:48
From then on, it became my mission to find alternative ways
65
168676
2960
منذ ذلك الحين، أصبحت مهمتي أن أجد طرق بديلة
02:51
to prepare amazing food
66
171676
1480
لتحضير طعام رائع
02:53
that not only benefited people
67
173156
2080
والذي لم يفد الناس فقط
02:55
but avoided animal suffering as well.
68
175236
2320
بل منع معاناة الحيوانات أيضًا.
02:58
That time reflecting and learning
69
178036
2320
الوقت الذي قضيته في التفكر والتعلّم
03:00
helped me reorientate my own moral compass
70
180396
2680
ساعدني في إعادة توجيه بوصلتي الأخلاقية
03:03
and opened up a whole new world of creative cooking.
71
183076
2840
وفتح أمامي عالم جديد من الطبخ الإبداعي.
03:06
It also helped me become much less of a jerk.
72
186276
2440
وقد ساعدني أيضًا في أن أصبح أقل حمقًا بكثير.
03:09
There are so many reasons to eat plant-based,
73
189436
2520
يوجد أسباب كثيرة ﻷتناول طعام نباتي،
03:11
and any reason that resonates with you
74
191996
2480
وأي سبب يتردد صداه معك
03:14
is the best reason.
75
194476
1520
هو أفضل سبب.
03:16
I understand it's not always easy.
76
196596
2000
أنا أتفهم أن الأمر ليس دائمًا سهلًا.
03:18
But eating even one plant-based meal a day
77
198996
2280
ولكن تناول حتى وجبة نباتية واحدة في اليوم
03:21
makes a huge difference.
78
201316
1680
يصنع فارقًا كبيرًا.
03:23
I used to be a long time meat eater.
79
203676
2000
لقد اعتدت أن أتناول اللحوم لفترة طويلة.
03:25
As a "regular" chef, I used to cook lots of meat
80
205716
3360
بصفتي طاهيًا عاديًا، اعتدت أن أطبخ العديد من اللحوم
03:29
and never made that connection
81
209076
1960
ولم أري هذا الترابط مطلقًا
03:31
that they're living beings just like us,
82
211076
1920
أنهم كائنات حية مثلنا تماما،
03:32
with feelings, emotions and families.
83
212996
2520
بمشاعر، عواطف وعائلات.
03:35
I'm now on a mission to unleash the mighty power of plants,
84
215876
3200
أنا الآن في مهمة لإطلاق العنان للطاقة الهائلة في النباتات،
03:39
to create foods that we crave,
85
219116
1880
لإعداد الطعام الذي نرغب به،
03:41
full of flavors and textures
86
221036
1920
مليء بالنكهات والقوام
03:42
that are more nutritious and better for us and the planet.
87
222996
3120
وهي مغذية أكثر ومفيدة لنا وللمجتمع.
03:46
I believe in compassionate action,
88
226516
2400
أنا أؤمن بالتعاطف،
03:48
and the way I express that is through cooking
89
228916
2320
وبالطريقة التي أعبر بها من خلال الطهي
03:51
and developing amazing recipes
90
231236
2280
وتطوير وصفات رائعة
03:53
that inspire and teach people
91
233556
1880
والتي تلهم وتعلم الناس
03:55
how to make and eat delicious foods without animals.
92
235436
3360
كيفية إعداد وتناول طعام شهي بدون حيوانات.
03:59
Vegan food for meat eaters and vegans alike,
93
239116
3040
طعام نباتي لآكلي اللحوم والنباتيين على حد سواء،
04:02
because, like most people,
94
242196
1600
ﻷنني، مثل معظم الناس،
04:03
I want to save the animals and the planet,
95
243796
2760
أريد أن أنقذ الحيوانات والكوكب،
04:06
but there's no way that's going to happen
96
246596
2000
ولكن لا توجد طريقة يمكن أن يحدث ذلك بها
04:08
if I have to compromise on taste.
97
248636
2200
إذا كان علي أن أجد حلًا وسطًا للنكهة.
04:11
Thank you.
98
251716
1160
شكرًا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7