Derek Sarno: The many reasons to eat a plant-based diet | TED Countdown

59,003 views ・ 2022-02-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: R&R . Reviewer: Masoud Motamedifar
00:08
Hi, I’m Derek Sarno.
0
8916
1680
سلام، من درک سارنو هستم.
00:10
I'm a vegan chef.
1
10636
1160
من سرآشپز خام گیاه‌خواری هستم.
00:11
I specialize in bringing mushrooms and veg to the center plate
2
11836
3360
من متخصص آوردن قارچ‌ها و گیاهان به وعده اصلی
00:15
by unleashing the mighty flavors of plants.
3
15236
2280
با استفاده از رها کردن طعم‌های قوی گیاهان.
00:17
I cofounded a plant-based food company
4
17836
1880
من شرکتی غذایی برپایه گیاهان
00:19
called Wicked Kitchen,
5
19756
1160
به نام آشپزخانه معرکه،
00:20
and I lead plant-based innovation
6
20916
1600
و نوآوری جدیدی بر پایه گیاهان
00:22
at one of the world's largest grocery retailers.
7
22516
2800
در یکی از بزرگترین فروشگاه‌های مواد غذایی را تاسیس کردم.
00:25
In case you’re wondering what plant-based and vegan means,
8
25356
2720
در صورتی که نمی‌دانید گیاه‌خواری و اساس گیاهی چیست،
00:28
it's super simple.
9
28076
1200
خیلی ساده است.
00:29
Vegan and plant-based foods are entirely free from animals
10
29276
3240
غذا‌های گیاهی و بر پایه گیاه کاملا عاری از حیوانات
00:32
and from their byproducts.
11
32556
1720
و محصولات آن‌ها هستند.
00:34
Think no animals harmed nor killed.
12
34316
2280
فکر کنید که هیچ حیوانی کشته و آسیب نمی‌بیند.
00:36
No meat, no fish, no dairy milk or eggs are used at all.
13
36636
5080
هیچ گوشت، ماهی، لبنیات یا تخم مرغی استفاده نمی‌شود.
00:41
Just amazing plants.
14
41716
1640
فقط گیاهان بی‌نظیر.
00:43
Vegetarianism also doesn't contain animals or fish,
15
43356
3640
گیاه‌خواری هم شامل گوشت یا ماهی نمی‌شود،
00:47
but allows dairy and eggs,
16
47036
1760
ولی لبنیات و تخم مرغ،
00:48
the byproducts taken from animals.
17
48796
2240
دیگر فرآورده‌های حیوانی را شامل می‌شود.
00:51
Here are a couple of vegan things that I've made recently.
18
51516
2720
در این جا دو غذای گیاهی که اخیرا درست کردم هست.
00:54
A steak? No way.
19
54276
1880
استیک؟ به هیچ وجه.
00:56
Actually, there are no T-bones about this.
20
56196
2640
در اصل، هیچ برش گوشتی در آن وجود ندارد.
00:58
It's made of lion's mane mushrooms,
21
58876
1720
از قارچ یال شیر،
01:00
the barbecue butter sauce, cast-iron seared,
22
60636
3240
سس باربیکیو کَره‌ای، سرخ کن چدنی،
01:03
one of the most nutritious mushrooms on Earth
23
63876
2360
یکی از مغذی‌ترین قارچ‌ها روی زمین
01:06
and known to be brain-boosting.
24
66276
2000
و معروف به تقویت کننده مغز.
01:08
Pressed Greek-inspired souvlaki steak sandwiches
25
68316
2520
ساندویچ دولایه استیک اسلواکی یونانی
01:10
with all the fixings?
26
70876
1280
با تمام مخلفات؟
01:12
This one is made with supersexy,
27
72196
2120
این یکی با جذاب‌ترین ،
01:14
delicious brown oyster mushrooms.
28
74316
2280
قارچ‌های قهوه‌ای صدفی خوشمزه درست شده.
01:16
Grilled pepper steak kebabs?
29
76956
1760
کباب فلفلی گریل شده؟
01:18
Great on the barbecue.
30
78756
1320
روی باربیکیو عالی است.
01:20
Packed with punchy flavors and made with the super versatile
31
80076
3480
آغشته به انواع ادویه و شامل قارچ‌های
01:23
and delicious king oyster mushrooms.
32
83596
2520
فوق العاده و خوشمزه شاه صدف.
01:26
Yes, all of these are plant-based,
33
86156
2560
بله، تمام این‌ها گیاهی هستند،
01:28
and all of these are done with a variety of mushrooms.
34
88756
3640
و همگی با انواع قارچ‌ها پخته شدند.
01:32
Why is this so important?
35
92436
1760
چرا این خیلی مهم است؟
01:34
Meat eating is linked to climate change.
36
94796
2320
گوشت‌خواری به تغییرات اقلیمی گره می‌خورد.
01:37
Eating animals and animal agriculture
37
97156
2080
خوردن حیوانات و محصولات حیوانی
01:39
is the leading cause of rainforest deforestation.
38
99236
3320
دلیل اصلی جنگل‌زدایی جنگل‌های بارانی است.
01:42
Meat production is a significant source of greenhouse gas emissions,
39
102956
3960
صنایع گوشتی منبع اصلی گسیل شدن گاز‌های گلخانه‌ای است،
01:46
and there is a reason moms and doctors tell us to eat more veg.
40
106956
3480
و دلیل این است که مادر‌ها و دکتر‌ها به ما می‌گویند که بیشتر گوشت بخوریم.
01:50
That's partly why I'm a vegan chef.
41
110916
2200
تا حدی دلیل این است که آشپز گیاه‌خواری هستم.
01:54
My other reason has to do with grief
42
114076
1760
دلیل بعدی من به خاطر غم و اندوه
01:55
and dealing with the unexpected death of losing my partner.
43
115836
3040
و مواجه شدن با مرگ غیر منتظره همسرم است.
01:59
The suffering and grief I felt was suffocating.
44
119396
2480
رنج و اندوهی که داشتم خفه کننده بود.
02:02
I had two choices:
45
122316
1200
دو راه داشتم:
02:03
to go down a road of self-destruction
46
123516
2000
به سمت خودکشی بروم
02:05
or accept what had happened and find a way through it.
47
125556
2520
یا موقعیت پیش آمده را درک کنم و راهی برایش بیابم.
02:08
The loss of Amanda made me realize
48
128836
1640
از دست دادن آماندا به من نشان داد
02:10
my whole life to that point was based on ego and attachment.
49
130516
4200
تمام زندگی‌ام بر اساس وابستگی بوده.
02:14
Being the best,
50
134716
1160
بهترین بودن،
02:15
cooking anything and everything without a second thought
51
135916
2640
پختن هر چیزی و بدون فکر کردن
02:18
as to the consequences of my actions.
52
138596
1760
به نتایج کاری که انجام می‌دهم.
02:20
As long as the food tasted great and I was paid well for it,
53
140396
2840
تا زمانی که غذا مزه خوبی داشته باشد و هزینه‌اش را دریافت کنم،
02:23
I didn't care where it came from
54
143276
1560
اهمیتی نمی‌دادم که از کجا آمده
02:24
or if it was animals
55
144836
1200
یا حیوانی بوده
02:26
or the implications and consequences that had.
56
146036
2560
یا معنی و نتیجه‌ای که داشت.
02:29
Long story short,
57
149036
1360
خلاصه این که،
02:30
I ended up laying my old self to rest.
58
150436
2520
به خود گذشته‌ام استراحت دادم.
02:32
Selling off the food business
59
152996
1760
تعطیل کردن تجارت غذایی‌ام
02:34
and living in a Buddhist monastery for three years,
60
154796
2720
و زندگی در معبد بودایی برای سه سال،
02:37
where I learned to sit and studied compassion
61
157556
2600
جایی که یادگرفتم بنشینم و شفقت را آموختم
02:40
and how my mind worked.
62
160196
1600
و این که چطور ذهن من کار می‌کند.
02:42
What I discovered was a connection to food and heart that I had ignored.
63
162156
4000
چیزی که یافتم ارتباط بین غذا و قلب بود که به آن بی توجهی می‌کردم.
02:46
Animals suffer just as we do.
64
166196
2160
حیوانات هم مثل ما عذاب می‌کشند.
02:48
From then on, it became my mission to find alternative ways
65
168676
2960
از آن زمان به بعد، ماموریتم پیدا کردن راه‌هایی
02:51
to prepare amazing food
66
171676
1480
برای فراهم کردن غذایی عالی بود
02:53
that not only benefited people
67
173156
2080
که نه تنها به مردم سود برساند
02:55
but avoided animal suffering as well.
68
175236
2320
و همین طور جلوگیری از عذاب حیوانات هم باشد.
02:58
That time reflecting and learning
69
178036
2320
در آن زمان فکر کردن و یادگیری
03:00
helped me reorientate my own moral compass
70
180396
2680
به من در جهت یابی مسیر اخلاقی خودم کمک کرد
03:03
and opened up a whole new world of creative cooking.
71
183076
2840
و جهان جدیدی از آشپزی خلاقانه را به من نشان داد.
03:06
It also helped me become much less of a jerk.
72
186276
2440
همین‌طور به من کمک کرد تا کمتر انسان بدی باشم.
03:09
There are so many reasons to eat plant-based,
73
189436
2520
دلایل بسیار زیادی برای خوردن غذا‌های گیاهی وجود دارد،
03:11
and any reason that resonates with you
74
191996
2480
و هر دلیلی که با شما هم‌خوانی دارد
03:14
is the best reason.
75
194476
1520
بهترین دلیل است.
03:16
I understand it's not always easy.
76
196596
2000
من می‌فهمم که همیشه آسان نیست.
03:18
But eating even one plant-based meal a day
77
198996
2280
ولی خوردن حداقل یک وعده گیاهی در روز
03:21
makes a huge difference.
78
201316
1680
تفاوت زیادی ایجاد می‌کند.
03:23
I used to be a long time meat eater.
79
203676
2000
من مدت زمان زیادی گوشت‌خوار بودم.
03:25
As a "regular" chef, I used to cook lots of meat
80
205716
3360
به عنوان آشپزی «معمولی»، عادت به پختن زیاد گوشت داشتم
03:29
and never made that connection
81
209076
1960
و هیچ وقت احساس نکردم
03:31
that they're living beings just like us,
82
211076
1920
که زندگی آن‌ها هم مثل ما است،
03:32
with feelings, emotions and families.
83
212996
2520
همراه با احساسات، هیجان و خانواده.
03:35
I'm now on a mission to unleash the mighty power of plants,
84
215876
3200
من ماموریت دارم که قدرت گیاهان را آشکار کنم،
03:39
to create foods that we crave,
85
219116
1880
تا غذا‌هایی که آرزو داریم را خلق کنیم،
03:41
full of flavors and textures
86
221036
1920
سرشار از طعم‌ها و ترکیباتی
03:42
that are more nutritious and better for us and the planet.
87
222996
3120
که مغذی‌تر و بهتر برای ما و زمین هستند.
03:46
I believe in compassionate action,
88
226516
2400
من به مهربانی اعتقاد دارم،
03:48
and the way I express that is through cooking
89
228916
2320
و راهی که من آن را ابراز می‌کنم از طریق آشپزی
03:51
and developing amazing recipes
90
231236
2280
و ایجاد دستور پخت‌های فوق العاده‌ای است
03:53
that inspire and teach people
91
233556
1880
که مردم را ترغیب می‌کند و یاد می‌دهد
03:55
how to make and eat delicious foods without animals.
92
235436
3360
چطور غذا‌هایی خوش طعم بدون حیوانات بخورند و درست کنند.
03:59
Vegan food for meat eaters and vegans alike,
93
239116
3040
غذای گیاهی برای گیاه‌خواران و گوشت‌خواران مثل هم است،
04:02
because, like most people,
94
242196
1600
چون، مثل اکثر مردم،
04:03
I want to save the animals and the planet,
95
243796
2760
من دوست دارم حیوانات و زمین را نجات دهم،
04:06
but there's no way that's going to happen
96
246596
2000
ولی هیچ راهی نیست که این کار انجام شود
04:08
if I have to compromise on taste.
97
248636
2200
اگر مجبور باشم برای مزه سازش کنم.
04:11
Thank you.
98
251716
1160
ممنون.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7