How to motivate people to do good for others | Erez Yoeli

231,951 views ・ 2018-12-27

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Krivokuća Lektor: Tijana Mihajlović
00:13
How can we get people to do more good,
0
13440
3056
Kako da podstaknemo ljude da čine više dobrih stvari,
00:16
to go to the polls, give to charity, conserve resources,
1
16520
4336
da idu na glasanje, daju u dobrotvorne svrhe,
čuvaju resurse
00:20
or even to do something as simple as washing their mugs at work
2
20880
3336
ili čak nešto toliko jednostavno poput toga da operu šolje za kafu na poslu
00:24
so that the sink isn't always full of dirty dishes?
3
24240
2381
tako da sudopera ne bude uvek puna prljavog posuđa?
00:26
(Laughter)
4
26645
2011
(Smeh)
00:28
(Applause)
5
28680
4336
(Aplauz)
00:33
When I first started working on this problem,
6
33040
2136
Prvi put sam počeo da se bavim ovim problemom
00:35
I collaborated with a power company
7
35200
1896
kada sam sarađivao sa energetskom kompanijom
00:37
to recruit customers for a program that prevents blackouts
8
37120
3536
na pridobijanju klijenata za program koji sprečava nestanke struje
00:40
by reducing energy demand during peaks.
9
40680
2000
smanjujući potražnju energije za vreme udarnih perioda.
00:43
The program is based on a tried-and-true technology.
10
43600
2616
Program je zasnovan na ispobanoj tehnologiji.
00:46
It's one the Obama administration even called
11
46240
2376
Obamina administracija ju je čak nazvala
00:48
"the cornerstone to modernizing America's electrical grid."
12
48640
3120
„kamenom temeljcem za modernizaciju američke električne mreže“.
00:52
But, like so many great technological solutions,
13
52880
3496
Ali, kao i mnoga dobra tehnološka rešenja,
00:56
it has a key weakness:
14
56400
1440
ima ključnu slabu tačku:
00:59
people.
15
59760
1200
ljude.
01:01
People need to sign up.
16
61720
1240
Ljudi moraju da se prijave.
Da bi podstakla ljude da se prijave, energetska kompanija im je poslala pismo,
01:04
To try to get people to sign up, the power company sent them a nice letter,
17
64000
3536
01:07
told them about all the program's benefits,
18
67560
2016
ispričala im je o prednostima programa
01:09
and it asked them to call into a hotline if they were interested.
19
69600
3056
i pozvala ih da pozovu ako su zainteresovani.
01:12
Those letters went out,
20
72680
1696
Pisma su poslata,
01:14
but the phones, they were silent.
21
74400
2760
ali se telefoni nisu čuli.
01:18
So when we got involved, we suggested one small change.
22
78080
2760
Kada smo se uključili, predložili smo malu izmenu.
01:21
Instead of that hotline,
23
81360
1896
Umesto telefonske linije,
01:23
we suggested that they use sign-up sheets that they'd post near the mailboxes
24
83280
4616
predložili smo da koriste obrasce za prijavljivanje koje će postaviti
01:27
in people's buildings.
25
87920
1240
blizu poštanskih sandučića u zgradama ljudi.
01:30
This tripled participation.
26
90120
2760
Učešće se time trostruko povećalo.
01:35
Why?
27
95160
1200
Zašto?
01:37
Well, we all know people care deeply about what others think of them,
28
97680
4216
Pa, svi znamo da je ljudima duboko stalo do toga šta drugi misle o njima,
01:41
that we try to be seen as generous and kind,
29
101920
2656
da nastojimo da nas drugi vide kao velikodušne i ljubazne
01:44
and we try to avoid being seen as selfish or a mooch.
30
104600
2720
i izbegavamo da nas vide kao sebične ili kao da uzimamo od drugih.
01:48
Whether we are aware of it or not, this is a big part of why people do good,
31
108120
4416
Bili mi svesni toga ili ne, velikim delom je to razlog zašto ljudi čine dobro,
01:52
and so small changes that give people more credit for doing good,
32
112560
5216
tako da male promene koje ljudima pripisuju više zasluga za učinjeno dobro
01:57
those changes can make a really big difference.
33
117800
2336
su promene koje mogu zaista da ostave traga.
02:00
Small changes like switching from a hotline,
34
120160
2896
Male promene poput prelaska sa telefonske linije,
02:03
where nobody will ever find out about your good deed,
35
123080
3016
gde niko neće saznati da ste učinili dobro delo,
02:06
to a sign-up sheet
36
126120
1736
na spisak prijavljenih
02:07
where anyone who walks by can see your name.
37
127880
3120
na kome svako ko prođe može da vidi vaše ime.
02:12
In our collaborations with governments, nonprofits, companies,
38
132520
3176
U saradnji sa vlastima, neprofitnim organizacijama i kompanijama,
02:15
when we're trying to get people to do more good,
39
135720
2816
kada nastojimo da ubedimo ljude da urade više dobrih stvari,
02:18
we harness the power of reputations.
40
138560
2400
koristimo moć reputacije.
02:22
And we have a simple checklist for this.
41
142000
2376
Imamo jednostavan spisak stvari koje treba ispuniti.
02:24
And in fact, you already know the first item on that checklist.
42
144400
3240
U stvari, već znate koja je prva stavka na toj listi.
02:28
It's to increase observability,
43
148960
2296
Povećati uočljivost,
02:31
to make sure people find out about good deeds.
44
151280
2720
postarati se da ljudi saznaju za dobra dela.
02:35
Now, wait a minute, I know some of you are probably thinking,
45
155440
2896
Ali čekajte, znam o čemu razmišljaju neki među vama.
02:38
there's no way people here thought,
46
158360
1696
Nema šanse da su ljudi pomislili:
02:40
"Oh, well, now that I'm getting credit for my good deed,
47
160080
2656
„Pa, sad kad mi se pripisuje zasluga za moje dobro delo, sad je vredno toga.“
02:42
now it's totally worth it."
48
162760
1336
02:44
And you're right.
49
164120
1456
I u pravu ste.
02:45
Usually, people don't.
50
165600
1240
Obično ljudi ne misle tako.
02:47
Rather, when they're making decisions in private,
51
167760
3056
Češće, kada nasamo donose odluke,
02:50
they worry about their own problems,
52
170840
1736
brinu o ličnim problemima,
02:52
about what to put on the table for dinner or how to pay their bills on time.
53
172600
4136
o tome šta će moći da večeraju ili kako da plate račune na vreme.
02:56
But, when we make their decision more observable,
54
176760
3096
Ali kada učinimo da njihova odluka postane uočljivija,
02:59
they start to attend more to the opportunity to do good.
55
179880
3080
počinju da se više bave prilikama da rade dobre stvari.
03:03
In other words, what's so powerful about our approach
56
183760
2816
Drugim rečima, moćna stvar u vezi sa našim pristupom
03:06
is that it could turn on people's existing desire to do good,
57
186600
4856
je da može da aktivira postojeću želju ljudi da čine dobro,
03:11
in this case, to help to prevent a blackout.
58
191480
2080
u ovom slučaju, da pomognu da se spreči nestanak struje.
03:15
Back to observability.
59
195160
1656
Vratimo se uočljivosti.
03:16
I want to give you another example.
60
196840
1856
Hteo bih da vam dam još jedan primer.
03:18
This one is from a collaboration
61
198720
1736
Ovaj je proizašao iz saradnje
03:20
with a nonprofit that gets out the vote,
62
200480
2376
sa neprofitnom organizacijom koja podstiče na glasanje,
03:22
and it does this by sending hundreds of thousands of letters every election
63
202880
3576
a to radi tako što šalje stotine i hiljade pisama kad god se održavaju izbori
03:26
in order to remind people and try to motivate them to go to the polls.
64
206480
3320
da bi podsetila ljude i motivisala ih da idu na biračka mesta.
03:30
We suggested adding the following sentence:
65
210760
2160
Predložili smo da dodaju sledeću rečenicu:
03:34
"Someone may call you to find out about your experience at the polls."
66
214440
3400
„Možda će vas neko zvati radi informacija o vašem iskustvu na biračkom mestu.“
03:38
This sentence makes it feel more observable when you go to the polls,
67
218520
3400
Ova rečenica stvara osećaj primetnosti da idete na glasanje
03:43
and it increased the effect of the letter by 50 percent.
68
223040
3040
i povećava efekat pisma za 50 posto.
03:48
Making the letter more effective reduced the cost of getting an additional vote
69
228680
3736
Povećanje efikasnosti pisma smanjilo je troškove dobijanja dodatnog glasa
03:52
from 70 dollars down to about 40 dollars.
70
232440
1960
sa 70 dolara na oko 40 dolara.
03:55
Observability has been used to do things
71
235200
1936
Uočljivost je korišćena za stvari
03:57
like get people to donate blood more frequently
72
237160
2656
poput podsticanja ljudi da češće daju krv
03:59
by listing the names of donors on local newsletters,
73
239840
2976
tako što su imena davalaca navedena u lokalnim novinama
04:02
or to pay their taxes on time
74
242840
1640
ili da plate porez na vreme
04:05
by listing the names of delinquents on a public website.
75
245440
2816
tako što su imena prekršilaca istaknuta na javnom veb-sajtu.
04:08
(Laughter)
76
248280
1840
(Smeh)
04:12
What about this example?
77
252200
1200
Kako vam se čini ovaj primer?
04:14
Toyota got hundreds of thousands of people to buy a more fuel-efficient car
78
254560
4056
Tojota je navela stotine hiljada ljudi da kupe auto sa manjom potrošnjom goriva
04:18
by making the Prius so unique ...
79
258640
3616
tako što su učinili Prius tako jedinstvenim -
04:22
(Laughter)
80
262280
1600
(Smeh)
04:24
that their good deed was observable from a mile away.
81
264800
2680
da se njihovo dobro delo primeti sa udaljenosti od preko jednog kilometra.
04:28
(Laughter)
82
268040
2816
(Smeh)
04:30
Alright, so observability is great,
83
270880
2375
U redu, uočljivost je super,
04:33
but we all know, we've all seen
84
273279
3537
ali, kao što svi znamo, svi smo viđali
04:36
people walk by an opportunity to do good.
85
276840
2160
kako ljudi zaobilaze priliku da učine dobru stvar.
04:40
They'll see somebody asking for money on the sidewalk
86
280080
3296
Vide nekog na trotoaru da traži novac,
04:43
and they'll pull out their phones and look really busy,
87
283400
2616
izvade telefon i deluju baš zauzeto
ili odu u muzej i prođu mimo kutije za donacije.
04:46
or they'll go to the museum and they'll waltz right on by the donation box.
88
286040
3560
04:50
Imagine it's the holiday season
89
290320
2096
Zamislite da je sezona praznika,
04:52
and you're going to the supermarket, and there's a Salvation Army volunteer,
90
292440
3696
idete u supermarket, tamo je volonter Vojske spasa
i zvoni zvonom.
04:56
and he's ringing his bell.
91
296160
1256
04:57
A few years ago, researchers in San Diego
92
297440
1976
Pre nekoliko godina, istraživači iz San Dijega
04:59
teamed up with a local chapter from the Salvation Army
93
299440
3456
udružili su se sa lokalnim ogrankom Vojske spasa da bi pronašli način
05:02
to try to find ways to increase donations.
94
302920
2200
da se povećaju donacije.
05:06
What they found was kind of funny.
95
306240
1620
Ono što su otkrili je pomalo smešno.
05:08
When the volunteer stood in front of just one door,
96
308680
2400
Kada bi volonter stajao ispred samo jednih vrata,
05:12
people would avoid giving by going out the other door.
97
312040
2560
ljudi bi izbegli da daju prilog tako što bi išli na druga vrata.
05:16
Why?
98
316880
1200
Zašto?
05:19
Well, because they can always claim, "Oh, I didn't see the volunteer,"
99
319080
3696
Pa, jer uvek mogu da tvrde: „O, nisam video volontera“,
05:22
or, "I wanted to get something from over there,"
100
322800
2256
ili: „Hoću nešto da uzmem odande“
05:25
or, "That's where my car is."
101
325080
1400
ili: „Tamo je moj auto.“
05:27
In other words, there's lots of excuses.
102
327560
1920
Drugim rečima, mnogo je izgovora.
05:30
And that brings us to the second item on our checklist:
103
330640
2976
To nas dovodi na drugu stavku sa liste:
05:33
to eliminate excuses.
104
333640
1720
ukloniti izgovore.
05:36
In the case of the Salvation Army,
105
336800
1656
U slučaju Vojske spasa,
05:38
eliminating excuses just means standing in front of both doors,
106
338480
3256
uklanjanje izgovora prosto znači stajanje na obema vratima
05:41
and sure enough, when they did this,
107
341760
2056
i, naravno, kada su to uradili,
05:43
donations rose.
108
343840
1200
donacije su se povećale.
05:47
But that's when things got kind of funny,
109
347280
2176
Ali tada su stvari postale nekako smešne,
05:49
even funnier.
110
349480
1200
još smešnije.
05:51
The researchers were out in the parking lot,
111
351960
2536
Istraživači su bili na parkingu,
05:54
and they were counting people as they came in and out of the store,
112
354520
3176
brojali su ljude dok su ulazili i izlazili iz prodavnice
05:57
and they noticed that when the volunteers stood in front of both doors,
113
357720
3816
i primetili su da su, kada su volonteri stajali pred oba ulaza,
06:01
people stopped coming out of the store at all.
114
361560
2176
ljudi sasvim prestali da izlaze iz radnje.
06:03
(Laughter)
115
363760
3056
(Smeh)
06:06
Obviously, they were surprised by this, so they decided to look into it further,
116
366840
4136
Jasno je da su bili iznenađeni time, pa su odlučili da to dodatno ispitaju
06:11
and that's when they found that there was actually a third, smaller utility door
117
371000
5096
i tada su otkrili da zapravo postoje treća, manja pomoćna vrata,
06:16
usually used to take out the recycling --
118
376120
1976
obično za iznošenje otpadaka za recikliranje -
06:18
(Laughter)
119
378120
1536
(Smeh)
06:19
and now people were going out that door in order to avoid the volunteers.
120
379680
3496
i sada su ljudi izlazili na ta vrata kako bi izbegli volontere.
06:23
(Laughter)
121
383200
2360
(Smeh)
06:26
This teaches us an important lesson though.
122
386320
2320
Ovo nas uči važnoj lekciji.
06:30
When we're trying to eliminate excuses, we need to be very thorough,
123
390480
3536
Kada pokušavamo da otklonimo izgovore, moramo biti vrlo temeljni,
06:34
because people are really creative in making them.
124
394040
2376
jer ljudi su vrlo kreativni u njihovom smišljanju.
06:36
(Laughter)
125
396440
2200
(Smeh)
06:41
Alright, I want to switch to a setting
126
401760
1856
Hteo bih da se prebacim na situaciju
06:43
where excuses can have deadly consequences.
127
403640
2200
u kojoj izgovori mogu imati kobne posledice.
06:48
What if I told you that the world's deadliest infectious disease has a cure,
128
408160
3720
Šta ako bih vam rekao da najsmrtonosnija zarazna bolest na svetu ima lek,
06:52
in fact, that it's had one for 70 years,
129
412960
2936
zapravo, da on postoji 70 godina,
06:55
a good one, one that works almost every time?
130
415920
2200
i to dobar lek koji skoro uvek deluje?
06:59
It's incredible, but it's true.
131
419920
1560
Neverovatno je, ali istinito.
07:02
The disease is tuberculosis.
132
422400
1976
Ta bolest je tuberkuloza.
07:04
It infects some 10 million people a year,
133
424400
2296
Pogađa oko 10 miliona ljudi godišnje,
07:06
and it kills almost two million of them.
134
426720
2120
a ubije skoro dva miliona.
07:09
Like the blackout prevention program, we've got the solution.
135
429680
4056
Kao i u slučaju programa prevencije nestanka struje, imamo rešenje.
07:13
The problem is people.
136
433760
1240
Problem su ljudi.
07:16
People need to take their medication
137
436000
1736
Ljudi moraju da uzimaju lek
07:17
so that they're cured,
138
437760
1896
da bi se izlečili
07:19
and so that they don't get other people sick.
139
439680
2160
i da ne bi zarazili druge.
07:23
For a few years now, we've been collaborating
140
443520
2136
Poslednjih nekoliko godina sarađujemo
07:25
with a mobile health startup called Keheala
141
445680
2296
sa firmom mobilnog zdravstva koja se zove Kehila
radi pružanja podrške pacijentima sa tuberkulozom dok prolaze kroz lečenje.
07:28
to support TB patients as they undergo treatment.
142
448000
2680
07:31
Now, you have to understand, TB treatment, it's really tough.
143
451280
3096
Morate razumeti da je lečenje tuberkuloze veoma mučno.
07:34
We're talking about taking a really strong antibiotic
144
454400
2576
Govorimo o uzimanju veoma jakog antibiotika
07:37
every single day for six months or more.
145
457000
2336
svakoga dana tokom šest meseci i duže.
07:39
That antibiotic is so strong that it will make you feel sick.
146
459360
2896
Antibiotik je toliko jak da vam postane loše od njega.
07:42
It will make you feel nauseous and dizzy.
147
462280
1976
Izaziva mučninu i vrtoglavicu.
07:44
It will make your pee turn funny colors.
148
464280
1920
Mokraća poprima čudne boje.
07:46
It's also a problem because you have to go back to the clinic
149
466720
2896
Takođe predstavlja problem jer morate da se vraćate u kliniku
07:49
about every week in order to get more pills,
150
469640
2416
skoro svake nedelje da uzmete još pilula,
07:52
and in sub-Saharan Africa or other places where TB is common,
151
472080
3456
a u Podsaharskoj Africi i drugim mestima u kojima je tuberkuloza učestala,
07:55
now you're talking about going someplace pretty far,
152
475560
2456
radi se o tome da treba ići na prilično udaljeno mesto,
07:58
taking tough and slow public transport,
153
478040
3016
voziti se neugodnim i sporim javnim prevozom,
08:01
maybe the clinic is inefficient.
154
481080
2056
a možda je i klinika neefikasna.
08:03
So now you're talking about taking a half day off of work every week
155
483160
3216
Pa sad morate da izlazite pola dana svake nedelje
08:06
from a job you desperately can't afford to lose.
156
486400
2880
sa posla kojeg nipošto ne možete priuštiti da izgubite.
08:09
It's even worse when you consider the fact that there's a terrible stigma,
157
489920
3496
Još je gore kad uzmete u obzir činjenicu da postoji strašna stigma
08:13
and you desperately don't want people to find that you have the disease.
158
493440
3416
i da nipošto ne želite da ljudi saznaju da ste bolesni.
08:16
Some of the toughest stories we hear are actually from women
159
496880
2856
Neke od najtežih priča koje čujemo su od žena koje nam,
08:19
who, in these places where domestic violence can be kind of common,
160
499760
3536
u ovim mestima gde nasilje u porodici ume da bude učestalo,
08:23
they tell us that they have to hide it from their husbands
161
503320
2736
govore da su morale da sakriju od muževa
08:26
that they're coming to the clinic.
162
506080
1640
da dolaze u kliniku.
08:29
So it's no surprise that people don't complete treatment.
163
509800
2800
Stoga nije čudo da ljudi lečenje ne privedu kraju.
08:33
Can our approach really help them?
164
513840
2136
Može li im naš pristup zaista pomoći?
08:36
Can we really get them to stick it out?
165
516000
1880
Možemo li da zaista postignemo da izdrže?
08:40
Yeah.
166
520040
1200
Da.
08:42
Every day, we text patients to remind them to take their medication,
167
522080
4096
Svakodnevno šaljemo poruke pacijentima da ih podsetimo da uzmu lek,
08:46
but if we stopped there,
168
526200
1536
ali ako bismo se tu zaustavili,
08:47
there'd be lots of excuses.
169
527760
2056
bilo bi mnogo izgovora.
08:49
"Well, I didn't see the text."
170
529840
1456
„Pa, nisam video poruku.“
08:51
Or, "You know, I saw the text, but then I totally forgot,
171
531320
2695
Ili: „Znate, video sam poruku, ali sam onda skroz zaboravio,
08:54
put the phone down and I just forgot about it."
172
534039
2217
spustio telefon i prosto zaboravio na to.“
08:56
Or, "I lent the phone out to my mom."
173
536280
1800
Ili: „Pozajmila sam telefon mami.“
08:59
We have to eliminate these excuses
174
539600
2016
Moramo da uklonimo ove izgovore
09:01
and we do that by asking patients
175
541640
2016
i to radimo tako što zatražimo od pacijenata da se uloguju
09:03
to log in and verify that they've taken their medication.
176
543680
2960
i potvrde da su uzeli lek.
09:07
If they don't log in, we text them again.
177
547680
2256
Ako se ne uloguju, ponovo im šaljemo poruku.
09:09
If they don't log in, we text them yet again.
178
549960
2096
Ako se ne uloguju, opet im pošaljemo poruku.
09:12
If, after three times, they still haven't verified,
179
552880
3216
Ako nisu potvrdili nakon tri pokušaja,
09:16
we notify a team of supporters
180
556120
1816
obaveštavamo tim podrške
09:17
and that team will call and text them
181
557960
2256
i taj tim ih zove i šalje im poruke
09:20
to try to get them back on the wagon.
182
560240
1800
da bi ih vratio na kolosek.
09:22
No excuses.
183
562960
1200
Nema izgovora.
09:25
Our approach, which, admittedly, uses all sorts of behavioral techniques,
184
565520
3776
Naš pristup, koji, što se vidi, koristi raznorazne bihevioralne tehnike,
09:29
including, as you've probably noticed, observability,
185
569320
3216
uključujući, kao što ste verovatno primetili, uočljivost,
09:32
it was very effective.
186
572560
1240
bio je vrlo delotvoran.
09:34
Patients without access to our platform
187
574800
2176
Pacijenti bez pristupa našoj platformi
09:37
were three times more likely not to complete treatment.
188
577000
3160
imali su tri puta veću šansu da ne završe lečenje.
09:43
Alright,
189
583520
1376
U redu,
09:44
you've increased observability,
190
584920
1536
povećali ste uočljivost,
09:46
you've eliminated excuses,
191
586480
2216
uklonili ste izgovore,
09:48
but there's still a third thing you need to be aware of.
192
588720
2640
ali postoji i treća stvar koje morate biti svesni.
09:52
If you've been to Washington, DC or Japan or London,
193
592800
3256
Ako ste bili u Vašingtonu, Japanu ili Londonu,
09:56
you know that metro riders there
194
596080
1696
znate da su ljudi koji se tamo voze metroom
09:57
will be very careful to stand on the right-hand side of the escalator
195
597800
3456
vrlo pažljivi u vezi sa stajanjem na desnoj strani pokretnih stepenica
10:01
so that people can go by on the left.
196
601280
1920
tako da ljudi mogu da prođu sa njihove leve strane.
10:04
But unfortunately, not everywhere is that the norm,
197
604160
2376
Ali, nažalost, to nije svuda pravilo,
10:06
and there's plenty of places where you can just stand on both sides
198
606560
3176
i mnogo je mesta gde možete da stojite na obema stranama i blokirate stepenice.
10:09
and block the escalator.
199
609760
1256
Naravno, bolje je za druge
10:11
Obviously, it's better for others
200
611040
1616
10:12
when we stand on the right and let them go by,
201
612680
2296
da mi stojimo sa desne strane i pustimo ih da prođu,
10:15
but we're only expected to do that some places.
202
615000
2720
ali od nas se to očekuje da radimo samo na nekim mestima.
10:18
This is a general phenomenon.
203
618720
1416
To je opšta pojava.
10:20
Sometimes we're expected to do good
204
620160
2056
Ponekad se očekuje od nas da činimo dobro,
10:22
and sometimes not,
205
622240
1816
a ponekad ne,
10:24
and it means that people are really sensitive to cues
206
624080
3376
a to znači da su ljudi veoma osetljivi na naznake
10:27
that they're expected to do good in a particular situation,
207
627480
2960
da se od njih očekuje da čine dobro u određenoj situaciji,
10:31
which brings us to the third and final item on our checklist:
208
631600
3696
što nas dovodi do treće i konačne stavke na listi:
10:35
to communicate expectations,
209
635320
1776
saopštiti očekivanja,
10:37
to tell people,
210
637120
1416
reći ljudima:
10:38
"Do the good deed right now."
211
638560
2080
„Učinite dobro delo u ovom trenutku.“
10:42
Here's a simple way to communicate expectations;
212
642680
2256
Evo jednostavnog načina da se saopšte očekivanja;
10:44
simply tell them, "Hey, everybody else is doing the good deed."
213
644960
3176
jednostavno im recite: „Hej, svi ostali čine dobro delo.“
10:48
The company Opower sends people in their electricity bill
214
648160
4176
Kompanija Opauer šalje ljudima na računu za struju
10:52
a small insert that compares their energy consumption
215
652360
2776
mali dodatak koji poredi njihovu potrošnju energije
10:55
with that of people with similarly sized homes.
216
655160
3240
sa potrošnjom ljudi u domaćinstvu slične veličine.
10:59
And when people find out that their neighbors are using less electricity,
217
659000
3456
Kada ljudi saznaju da njihove komšije koriste manje struje,
počnu manje da je troše.
11:02
they start to consume less.
218
662480
1896
11:04
That same approach, it's been used to get people to vote or give to charity
219
664400
3656
Taj isti pristup je korišćen da se ljudi ubede da glasaju, daju priloge,
11:08
or even reuse their towels in hotels.
220
668080
2120
čak i da više puta koriste peškire u hotelima.
11:12
What about this one?
221
672240
1200
A šta kažete na ovo?
11:14
Here's another way to communicate expectations;
222
674240
2496
Evo još jednog načina da se prenesu očekivanja;
11:16
simply do it by saying, "Do the good deed" just at the right time.
223
676760
4080
jednostavno recite: „Učinite dobro delo“ baš u pravo vreme.
11:23
What about this one?
224
683840
1200
A ovo?
11:26
This ticker reframes
225
686320
2616
Ovaj prekidač stavlja u drugačiji okvir
11:28
the kind of mundane task of turning off the lights
226
688960
2816
običnu radnju gašenja svetla
11:31
and turns it instead into an environmental contribution.
227
691800
2840
i pretvara je u ekološki doprinos.
11:36
The bottom line is, lots of different ways to do this,
228
696320
2816
Suština je da ima mnogo različitih načina da to uradite,
11:39
lots of ways to communicate expectations.
229
699160
2056
mnogo načina da iskažete očekivanja.
11:41
Just don't forget to do it.
230
701240
1286
Samo ne zaboravite da to uradite.
11:43
And that's it.
231
703320
1296
I to je to.
11:44
That's our checklist.
232
704640
1200
To je naša lista.
11:48
Many of you are working on problems with important social consequences,
233
708440
4336
Mnogi među vama rade na problemima sa važnim društvenim posledicama
11:52
and sometimes you might need to motivate people to do more good.
234
712800
3400
i nekada vam možda zatreba da motivišete ljude da čine više dobrih stvari.
11:57
The tools you learned today can help you with this.
235
717520
3016
Načini koje ste naučili danas vam mogu pomoći u tome.
12:00
And these tools, they don't require that you raise additional funds
236
720560
3176
Oni ne traže da prikupljate dodatna sredstva
12:03
or that you develop any more fancy technologies.
237
723760
2896
niti da razvijate još prefinjenih tehnologija.
12:06
They just require harnessing reputations
238
726680
2776
Iziskuju samo korišćenje reputacije
12:09
by increasing observability, eliminating excuses
239
729480
3416
povećavanjem uočljivosti, uklanjanjem izgovora
12:12
and communicating expectations.
240
732920
1600
i saopštavanjem očekivanja.
12:16
Thank you.
241
736120
1216
Hvala.
12:17
(Applause)
242
737360
4440
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7