How to motivate people to do good for others | Erez Yoeli

231,951 views ・ 2018-12-27

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Esther van Driel Nagekeken door: Peter van de Ven
00:13
How can we get people to do more good,
0
13440
3056
Hoe kunnen we zorgen dat mensen meer goede dingen doen:
00:16
to go to the polls, give to charity, conserve resources,
1
16520
4336
gaan stemmen, energie besparen, aan goede doelen geven,
00:20
or even to do something as simple as washing their mugs at work
2
20880
3336
of zelfs iets simpels zoals hun kopje afwassen op het werk,
00:24
so that the sink isn't always full of dirty dishes?
3
24240
2381
zodat er niet altijd vuile vaat in de gootsteen staat?
00:26
(Laughter)
4
26645
2011
(Gelach)
00:28
(Applause)
5
28680
4336
(Applaus)
00:33
When I first started working on this problem,
6
33040
2136
Toen ik aan dit probleem begon te werken,
00:35
I collaborated with a power company
7
35200
1896
probeerde ik samen met een energiebedrijf
00:37
to recruit customers for a program that prevents blackouts
8
37120
3536
klanten te werven voor een programma dat stroomuitval voorkomt
00:40
by reducing energy demand during peaks.
9
40680
2000
door de energievraag tijdens piekuren te verminderen.
00:43
The program is based on a tried-and-true technology.
10
43600
2616
Dit programma is gebaseerd op een beproefde technologie.
00:46
It's one the Obama administration even called
11
46240
2376
De regering van Obama omschreef dit zelfs
00:48
"the cornerstone to modernizing America's electrical grid."
12
48640
3120
als "de basis van het moderniseren van het elektriciteitsnet van Amerika."
00:52
But, like so many great technological solutions,
13
52880
3496
Maar zoals zoveel geweldige technologische oplossingen
00:56
it has a key weakness:
14
56400
1440
heeft het een zwak punt:
00:59
people.
15
59760
1200
mensen.
01:01
People need to sign up.
16
61720
1240
Mensen moeten zich inschrijven.
Het elektriciteitsbedrijf stuurde mensen een nette brief om hen te werven,
01:04
To try to get people to sign up, the power company sent them a nice letter,
17
64000
3536
01:07
told them about all the program's benefits,
18
67560
2016
vertelde hen over de voordelen van meedoen
01:09
and it asked them to call into a hotline if they were interested.
19
69600
3056
en vroeg hen een telefoonnummer te bellen als ze interesse hadden.
01:12
Those letters went out,
20
72680
1696
De brieven werden verstuurd,
01:14
but the phones, they were silent.
21
74400
2760
maar de telefoons bleven stil.
Toen wij gingen meewerken, stelden we een kleine verandering voor.
01:18
So when we got involved, we suggested one small change.
22
78080
2760
01:21
Instead of that hotline,
23
81360
1896
In plaats van dat telefoonnummer
01:23
we suggested that they use sign-up sheets that they'd post near the mailboxes
24
83280
4616
stelden we voor dat ze intekenformulieren zouden ophangen bij de brievenbussen
01:27
in people's buildings.
25
87920
1240
in de gebouwen waar mensen woonden.
01:30
This tripled participation.
26
90120
2760
Hierdoor verdrievoudigde het aantal deelnames.
01:35
Why?
27
95160
1200
Waarom?
01:37
Well, we all know people care deeply about what others think of them,
28
97680
4216
We weten allemaal dat mensen veel belang hechten aan hoe anderen over hen denken,
01:41
that we try to be seen as generous and kind,
29
101920
2656
dat we gezien willen worden als gul en vriendelijk,
01:44
and we try to avoid being seen as selfish or a mooch.
30
104600
2720
en dat we niet gezien willen worden als egoïsten of profiteurs.
01:48
Whether we are aware of it or not, this is a big part of why people do good,
31
108120
4416
Bewust of onbewust is dit een belangrijke reden waarom mensen goede dingen doen,
01:52
and so small changes that give people more credit for doing good,
32
112560
5216
dus kunnen kleine veranderingen die mensen erkenning geven als ze iets goeds doen
01:57
those changes can make a really big difference.
33
117800
2336
een heel groot verschil maken.
02:00
Small changes like switching from a hotline,
34
120160
2896
Kleine aanpassingen zoals in plaats van een telefoonnummer --
02:03
where nobody will ever find out about your good deed,
35
123080
3016
waarachter je goede daad voor iedereen verborgen blijft --
02:06
to a sign-up sheet
36
126120
1736
een intekenformulier gebruiken --
02:07
where anyone who walks by can see your name.
37
127880
3120
waarop iedereen die er langs loopt je naam kan zien.
02:12
In our collaborations with governments, nonprofits, companies,
38
132520
3176
In onze samenwerking met overheden, bedrijven en non-profit organisaties,
02:15
when we're trying to get people to do more good,
39
135720
2816
als we proberen om mensen meer goede dingen te laten doen,
02:18
we harness the power of reputations.
40
138560
2400
gebruiken we de kracht van reputaties.
02:22
And we have a simple checklist for this.
41
142000
2376
Hier hebben we een simpele checklist voor.
02:24
And in fact, you already know the first item on that checklist.
42
144400
3240
En jullie weten zelfs het eerste punt op die checklist al.
02:28
It's to increase observability,
43
148960
2296
Dat is het vergroten van de zichtbaarheid,
02:31
to make sure people find out about good deeds.
44
151280
2720
zodat mensen weten wat voor goede dingen iemand doet.
02:35
Now, wait a minute, I know some of you are probably thinking,
45
155440
2896
Sommigen van jullie denken waarschijnlijk
02:38
there's no way people here thought,
46
158360
1696
dat mensen nooit dachten:
oh, nu ik erkenning krijg voor mijn goede daad,
02:40
"Oh, well, now that I'm getting credit for my good deed,
47
160080
2656
nu is dat het helemaal waard.
02:42
now it's totally worth it."
48
162760
1336
02:44
And you're right.
49
164120
1456
En jullie hebben gelijk.
02:45
Usually, people don't.
50
165600
1240
Meestal denken mensen niet zo.
02:47
Rather, when they're making decisions in private,
51
167760
3056
Als ze alleen zijn en beslissingen nemen, denken ze na over hun eigen problemen,
02:50
they worry about their own problems,
52
170840
1736
02:52
about what to put on the table for dinner or how to pay their bills on time.
53
172600
4136
over wat ze vanavond eten of hoe ze hun rekeningen op tijd kunnen betalen.
02:56
But, when we make their decision more observable,
54
176760
3096
Maar wanneer we hun beslissing zichtbaarder maken,
02:59
they start to attend more to the opportunity to do good.
55
179880
3080
besteden ze meer aandacht aan de kans om iets goeds te doen.
03:03
In other words, what's so powerful about our approach
56
183760
2816
Met andere woorden, wat zo krachtig is aan onze aanpak,
03:06
is that it could turn on people's existing desire to do good,
57
186600
4856
is dat het de behoefte van mensen om goed te doen aan zou kunnen zetten,
03:11
in this case, to help to prevent a blackout.
58
191480
2080
in dit geval om stroomuitval te helpen voorkomen.
03:15
Back to observability.
59
195160
1656
Terug naar de zichtbaarheid.
03:16
I want to give you another example.
60
196840
1856
Ik geef jullie nog een voorbeeld.
03:18
This one is from a collaboration
61
198720
1736
Deze komt uit een samenwerking met een non-profitorganisatie
03:20
with a nonprofit that gets out the vote,
62
200480
2376
die mensen aanzet tot stemmen,
03:22
and it does this by sending hundreds of thousands of letters every election
63
202880
3576
en dit doet door bij elke verkiezing honderdduizenden brieven te versturen
03:26
in order to remind people and try to motivate them to go to the polls.
64
206480
3320
om mensen eraan te herinneren en hen te motiveren om te gaan stemmen.
03:30
We suggested adding the following sentence:
65
210760
2160
Wij suggereerden om deze zin toe te voegen:
03:34
"Someone may call you to find out about your experience at the polls."
66
214440
3400
"U kunt gebeld worden met de vraag hoe uw ervaring bij de verkiezingen was."
03:38
This sentence makes it feel more observable when you go to the polls,
67
218520
3400
Deze zin geeft mensen het gevoel zichtbaar te zijn wanneer ze gaan stemmen
03:43
and it increased the effect of the letter by 50 percent.
68
223040
3040
en het vergroot het effect van de brief met 50 procent.
03:48
Making the letter more effective reduced the cost of getting an additional vote
69
228680
3736
De effectievere brief verlaagde de kosten per extra verkregen stem
van 70 dollar naar ongeveer 40 dollar.
03:52
from 70 dollars down to about 40 dollars.
70
232440
1960
03:55
Observability has been used to do things
71
235200
1936
Zichtbaarheid helpt bij dingen
zoals zorgen dat mensen vaker bloed doneren,
03:57
like get people to donate blood more frequently
72
237160
2656
03:59
by listing the names of donors on local newsletters,
73
239840
2976
door de naam van donoren in lokale nieuwsbrieven te vermelden,
04:02
or to pay their taxes on time
74
242840
1640
of dat belastingen op tijd betaald worden
04:05
by listing the names of delinquents on a public website.
75
245440
2816
door de naam van overtreders op een openbare site te zetten.
04:08
(Laughter)
76
248280
1840
(Gelach)
04:12
What about this example?
77
252200
1200
Wat vinden jullie van dit voorbeeld?
04:14
Toyota got hundreds of thousands of people to buy a more fuel-efficient car
78
254560
4056
Toyota overtuigde honderdduizenden mensen om een zuinigere auto te kopen
04:18
by making the Prius so unique ...
79
258640
3616
door hun Prius zo uniek te maken ...
04:22
(Laughter)
80
262280
1600
(Gelach)
04:24
that their good deed was observable from a mile away.
81
264800
2680
dat de goede daad van verre te zien was.
04:28
(Laughter)
82
268040
2816
(Gelach)
04:30
Alright, so observability is great,
83
270880
2375
Dus zichtbaarheid is geweldig,
04:33
but we all know, we've all seen
84
273279
3537
maar we weten allemaal, hebben allemaal gezien
04:36
people walk by an opportunity to do good.
85
276840
2160
dat mensen een gelegenheid om goed te doen voorbij lopen.
04:40
They'll see somebody asking for money on the sidewalk
86
280080
3296
Ze zien iemand op de stoep staan die om geld vraagt
en pakken snel hun telefoon en doen alsof ze het druk hebben,
04:43
and they'll pull out their phones and look really busy,
87
283400
2616
of ze gaan naar het museum en wandelen snel voorbij de donatiebus.
04:46
or they'll go to the museum and they'll waltz right on by the donation box.
88
286040
3560
04:50
Imagine it's the holiday season
89
290320
2096
Stel je voor dat de feestdagen er zijn,
04:52
and you're going to the supermarket, and there's a Salvation Army volunteer,
90
292440
3696
en je gaat naar de supermarkt en er staat een vrijwilliger van het Leger des Heils.
04:56
and he's ringing his bell.
91
296160
1256
04:57
A few years ago, researchers in San Diego
92
297440
1976
Een paar jaar terug hebben onderzoekers in San Diego
04:59
teamed up with a local chapter from the Salvation Army
93
299440
3456
samengewerkt met een lokale afdeling van het Leger des Heils
05:02
to try to find ways to increase donations.
94
302920
2200
om manieren te zoeken om meer donaties te krijgen.
05:06
What they found was kind of funny.
95
306240
1620
Ze vonden iets heel grappigs.
05:08
When the volunteer stood in front of just one door,
96
308680
2400
Als de vrijwilliger slechts voor één deur stond,
05:12
people would avoid giving by going out the other door.
97
312040
2560
vermeden mensen het doneren door de andere uitgang te nemen.
05:16
Why?
98
316880
1200
Waarom?
05:19
Well, because they can always claim, "Oh, I didn't see the volunteer,"
99
319080
3696
Omdat ze dan altijd kunnen beweren: "Oh, ik heb de vrijwilliger niet gezien",
05:22
or, "I wanted to get something from over there,"
100
322800
2256
of "Ik wilde daar iets gaan kopen",
of "Daar staat mijn auto."
05:25
or, "That's where my car is."
101
325080
1400
05:27
In other words, there's lots of excuses.
102
327560
1920
Er zijn dus heel veel smoesjes.
05:30
And that brings us to the second item on our checklist:
103
330640
2976
Dat brengt ons bij het tweede punt op de checklist:
05:33
to eliminate excuses.
104
333640
1720
het wegnemen van smoesjes.
05:36
In the case of the Salvation Army,
105
336800
1656
In het geval van het Leger des Heils
05:38
eliminating excuses just means standing in front of both doors,
106
338480
3256
betekent het wegnemen van smoesjes gewoon bij beide deuren gaan staan,
05:41
and sure enough, when they did this,
107
341760
2056
en inderdaad, wanneer ze dit deden
05:43
donations rose.
108
343840
1200
steeg het aantal donaties.
05:47
But that's when things got kind of funny,
109
347280
2176
Maar toen werd het echt grappig,
05:49
even funnier.
110
349480
1200
nog grappiger.
05:51
The researchers were out in the parking lot,
111
351960
2536
De onderzoekers stonden op de parkeerplaats,
05:54
and they were counting people as they came in and out of the store,
112
354520
3176
en telden de mensen die de winkel in en uit liepen,
05:57
and they noticed that when the volunteers stood in front of both doors,
113
357720
3816
en het viel hen op dat toen er vrijwilligers voor beide deuren stonden,
06:01
people stopped coming out of the store at all.
114
361560
2176
er helemaal geen mensen meer de winkel uitkwamen.
06:03
(Laughter)
115
363760
3056
(Gelach)
06:06
Obviously, they were surprised by this, so they decided to look into it further,
116
366840
4136
Ze waren hier natuurlijk door verbaasd, dus besloten ze het verder te onderzoeken,
06:11
and that's when they found that there was actually a third, smaller utility door
117
371000
5096
en toen kwamen ze erachter dat er nog een derde, kleine deur was,
die gebruikt werd om het vuilnis buiten te zetten --
06:16
usually used to take out the recycling --
118
376120
1976
06:18
(Laughter)
119
378120
1536
(Gelach)
06:19
and now people were going out that door in order to avoid the volunteers.
120
379680
3496
en mensen namen nu die deur om de vrijwilligers te ontlopen.
06:23
(Laughter)
121
383200
2360
(Gelach)
06:26
This teaches us an important lesson though.
122
386320
2320
We leren hierdoor wel een belangrijke les.
06:30
When we're trying to eliminate excuses, we need to be very thorough,
123
390480
3536
Als we smoesjes willen uitroeien, moeten we dat heel grondig doen,
want mensen zijn heel creatief in het verzinnen ervan.
06:34
because people are really creative in making them.
124
394040
2376
06:36
(Laughter)
125
396440
2200
(Gelach)
06:41
Alright, I want to switch to a setting
126
401760
1856
Nu wil ik overgaan naar een situatie
06:43
where excuses can have deadly consequences.
127
403640
2200
waarin smoesjes dodelijke gevolgen kunnen hebben.
06:48
What if I told you that the world's deadliest infectious disease has a cure,
128
408160
3720
De dodelijkste infectieziekte ter wereld heeft een geneesmiddel,
06:52
in fact, that it's had one for 70 years,
129
412960
2936
dat heeft ze zelfs al 70 jaar lang,
06:55
a good one, one that works almost every time?
130
415920
2200
een goede, een die meestal werkt.
06:59
It's incredible, but it's true.
131
419920
1560
Het is ongelofelijk maar waar.
07:02
The disease is tuberculosis.
132
422400
1976
Die ziekte is tuberculose.
07:04
It infects some 10 million people a year,
133
424400
2296
Tien miljoen mensen per jaar raken geïnfecteerd
07:06
and it kills almost two million of them.
134
426720
2120
en van hen sterven er bijna twee miljoen.
07:09
Like the blackout prevention program, we've got the solution.
135
429680
4056
Net als bij het programma om stroomuitval te voorkomen, hebben we een oplossing.
07:13
The problem is people.
136
433760
1240
Het probleem is mensen.
07:16
People need to take their medication
137
436000
1736
Mensen moeten hun medicatie innemen,
07:17
so that they're cured,
138
437760
1896
zodat ze kunnen genezen
07:19
and so that they don't get other people sick.
139
439680
2160
en zodat ze andere mensen niet aansteken.
07:23
For a few years now, we've been collaborating
140
443520
2136
Sinds een paar jaar werken we samen
07:25
with a mobile health startup called Keheala
141
445680
2296
met Keheala, een mobiele gezondheids-startup,
07:28
to support TB patients as they undergo treatment.
142
448000
2680
om patiënten met TBC te steunen terwijl ze behandeld worden.
07:31
Now, you have to understand, TB treatment, it's really tough.
143
451280
3096
Je moet weten dat de behandeling van TBC erg zwaar is.
07:34
We're talking about taking a really strong antibiotic
144
454400
2576
Je moet dagelijks erg zware antibiotica innemen,
07:37
every single day for six months or more.
145
457000
2336
zes maanden lang of langer.
07:39
That antibiotic is so strong that it will make you feel sick.
146
459360
2896
De antibiotica is zo zwaar dat je je er ziek door zult voelen,
07:42
It will make you feel nauseous and dizzy.
147
462280
1976
je zult je misselijk en duizelig voelen.
07:44
It will make your pee turn funny colors.
148
464280
1920
Je urine krijg gekke kleuren.
07:46
It's also a problem because you have to go back to the clinic
149
466720
2896
Het is ook een probleem omdat je terug naar de kliniek moet,
07:49
about every week in order to get more pills,
150
469640
2416
ongeveer wekelijks, om meer medicijnen te krijgen,
07:52
and in sub-Saharan Africa or other places where TB is common,
151
472080
3456
en in Afrika ten zuiden van de Sahara of elders waar TBC veel voorkomt,
07:55
now you're talking about going someplace pretty far,
152
475560
2456
heb je het over reizen naar een plaats die ver weg is,
07:58
taking tough and slow public transport,
153
478040
3016
met zwaar en traag openbaar vervoer,
08:01
maybe the clinic is inefficient.
154
481080
2056
en misschien is de kliniek niet efficiënt.
08:03
So now you're talking about taking a half day off of work every week
155
483160
3216
Je moet elke week een halve dag vrij nemen van je werk,
08:06
from a job you desperately can't afford to lose.
156
486400
2880
van een baan die je absoluut niet kwijt kan raken.
08:09
It's even worse when you consider the fact that there's a terrible stigma,
157
489920
3496
Het is nog erger omdat er een zwaar stigma aan vastzit
en omdat je echt niet wilt dat mensen weten dat je de ziekte hebt.
08:13
and you desperately don't want people to find that you have the disease.
158
493440
3416
08:16
Some of the toughest stories we hear are actually from women
159
496880
2856
Enkele van de moeilijkste verhalen die we horen, komen van vrouwen
08:19
who, in these places where domestic violence can be kind of common,
160
499760
3536
die -- op deze plekken waar huiselijk geweld veel voorkomt --
08:23
they tell us that they have to hide it from their husbands
161
503320
2736
vertellen dat ze moeten verbergen voor hun echtgenoten
08:26
that they're coming to the clinic.
162
506080
1640
dat ze naar de kliniek gaan.
08:29
So it's no surprise that people don't complete treatment.
163
509800
2800
Het is geen verrassing dat mensen hun behandeling niet afmaken.
08:33
Can our approach really help them?
164
513840
2136
Kan onze aanpak hen echt helpen?
08:36
Can we really get them to stick it out?
165
516000
1880
Kunnen we zorgen dat ze het volhouden?
08:40
Yeah.
166
520040
1200
Ja.
08:42
Every day, we text patients to remind them to take their medication,
167
522080
4096
We sturen patiënten elke dag een SMS als herinnering om hun medicatie te nemen,
08:46
but if we stopped there,
168
526200
1536
maar als we het daarbij hielden,
08:47
there'd be lots of excuses.
169
527760
2056
zouden er nog veel smoesjes zijn.
08:49
"Well, I didn't see the text."
170
529840
1456
"Ik heb het SMSje niet gezien."
Of: "Ik zag het berichtje maar ben het totaal vergeten,
08:51
Or, "You know, I saw the text, but then I totally forgot,
171
531320
2695
legde mijn telefoon weg en ben het gewoon vergeten."
08:54
put the phone down and I just forgot about it."
172
534039
2217
08:56
Or, "I lent the phone out to my mom."
173
536280
1800
Of: "Mijn moeder had mijn telefoon te leen."
08:59
We have to eliminate these excuses
174
539600
2016
We moeten deze smoesjes uitroeien
09:01
and we do that by asking patients
175
541640
2016
en we doen dat door patiënten te vragen
09:03
to log in and verify that they've taken their medication.
176
543680
2960
om in te loggen en te bevestigen dat ze hun medicatie hebben genomen.
09:07
If they don't log in, we text them again.
177
547680
2256
Als ze niet inloggen sturen we nog een SMS.
09:09
If they don't log in, we text them yet again.
178
549960
2096
Als ze dan niet inloggen sturen we er nog één.
09:12
If, after three times, they still haven't verified,
179
552880
3216
Als ze na drie keer nog niets bevestigd hebben,
09:16
we notify a team of supporters
180
556120
1816
brengen we een begeleidersteam op de hoogte
09:17
and that team will call and text them
181
557960
2256
die hen gaan bellen en SMS-en
09:20
to try to get them back on the wagon.
182
560240
1800
om ze weer op het rechte spoor te krijgen.
09:22
No excuses.
183
562960
1200
Geen smoesjes.
09:25
Our approach, which, admittedly, uses all sorts of behavioral techniques,
184
565520
3776
Onze aanpak, die allerlei gedragstechnieken gebruikt,
09:29
including, as you've probably noticed, observability,
185
569320
3216
inclusief, zoals jullie waarschijnlijk zagen, zichtbaarheid,
09:32
it was very effective.
186
572560
1240
het was heel effectief.
09:34
Patients without access to our platform
187
574800
2176
Patiënten zonder toegang tot ons platform
09:37
were three times more likely not to complete treatment.
188
577000
3160
hadden drie keer zoveel kans om de behandeling niet af te maken.
09:43
Alright,
189
583520
1376
Oké,
09:44
you've increased observability,
190
584920
1536
je hebt de zichtbaarheid vergroot,
09:46
you've eliminated excuses,
191
586480
2216
je hebt smoesjes uitgeroeid,
09:48
but there's still a third thing you need to be aware of.
192
588720
2640
maar er is nog een derde punt waarvan je je bewust moet zijn.
09:52
If you've been to Washington, DC or Japan or London,
193
592800
3256
Als je in Washington of Japan of Londen bent geweest,
09:56
you know that metro riders there
194
596080
1696
weet je dat metroreizigers daar
09:57
will be very careful to stand on the right-hand side of the escalator
195
597800
3456
hun best doen om aan de rechterkant van de roltrap te staan
10:01
so that people can go by on the left.
196
601280
1920
zodat mensen er links langs kunnen.
10:04
But unfortunately, not everywhere is that the norm,
197
604160
2376
Maar dat is helaas niet overal normaal,
10:06
and there's plenty of places where you can just stand on both sides
198
606560
3176
op veel plaatsen kan je aan beide kanten staan
en de roltrap blokkeren.
10:09
and block the escalator.
199
609760
1256
Het is beter voor anderen
10:11
Obviously, it's better for others
200
611040
1616
10:12
when we stand on the right and let them go by,
201
612680
2296
als we rechts staan en hen voorbij laten,
10:15
but we're only expected to do that some places.
202
615000
2720
maar dat wordt alleen in sommige plaatsen van ons verwacht.
10:18
This is a general phenomenon.
203
618720
1416
Dit is een algemeen verschijnsel.
10:20
Sometimes we're expected to do good
204
620160
2056
Soms word er iets goeds van ons verwacht
10:22
and sometimes not,
205
622240
1816
en soms niet,
10:24
and it means that people are really sensitive to cues
206
624080
3376
wat betekent dat mensen gevoelig zijn voor signalen
10:27
that they're expected to do good in a particular situation,
207
627480
2960
dat verwacht wordt dat ze iets goeds doen in een bepaalde situatie,
10:31
which brings us to the third and final item on our checklist:
208
631600
3696
wat ons bij het derde en laatste punt op de checklist brengt:
10:35
to communicate expectations,
209
635320
1776
het overbrengen van verwachtingen,
10:37
to tell people,
210
637120
1416
om mensen te vertellen:
10:38
"Do the good deed right now."
211
638560
2080
"Doe nu een goede daad."
10:42
Here's a simple way to communicate expectations;
212
642680
2256
Een simpele manier om verwachtingen over te brengen is te zeggen:
10:44
simply tell them, "Hey, everybody else is doing the good deed."
213
644960
3176
"Hé, alle anderen doen deze goede daad."
10:48
The company Opower sends people in their electricity bill
214
648160
4176
Het bedrijf Opower stopt bij hun elektriciteitsrekening
10:52
a small insert that compares their energy consumption
215
652360
2776
een kleine folder die het energieverbruik vergelijkt
10:55
with that of people with similarly sized homes.
216
655160
3240
met dat van mensen in huizen van vergelijkbare grootte.
Als mensen erachter komen dat hun buren minder elektriciteit verbruiken,
10:59
And when people find out that their neighbors are using less electricity,
217
659000
3456
11:02
they start to consume less.
218
662480
1896
gaan ze minder elektriciteit gebruiken.
11:04
That same approach, it's been used to get people to vote or give to charity
219
664400
3656
Dezelfde aanpak wordt gebruikt om mensen te laten stemmen of geld te laten doneren,
11:08
or even reuse their towels in hotels.
220
668080
2120
of zelfs handdoeken in hotels opnieuw te gebruiken.
11:12
What about this one?
221
672240
1200
Wat vinden jullie van deze?
11:14
Here's another way to communicate expectations;
222
674240
2496
Hier is nog een manier om verwachtingen over te brengen.
11:16
simply do it by saying, "Do the good deed" just at the right time.
223
676760
4080
Zeg gewoon op het goede moment: "Doe deze goede daad."
11:23
What about this one?
224
683840
1200
Wat vinden jullie van deze?
11:26
This ticker reframes
225
686320
2616
Deze sticker verandert een alledaagse taak als het licht uitdoen
11:28
the kind of mundane task of turning off the lights
226
688960
2816
11:31
and turns it instead into an environmental contribution.
227
691800
2840
in een bijdrage aan het milieu.
11:36
The bottom line is, lots of different ways to do this,
228
696320
2816
De conclusie is dat dit op veel verschillende manieren kan,
veel manieren om verwachtingen over te brengen.
11:39
lots of ways to communicate expectations.
229
699160
2056
11:41
Just don't forget to do it.
230
701240
1286
Vergeet het gewoon niet te doen.
11:43
And that's it.
231
703320
1296
En dat is het.
11:44
That's our checklist.
232
704640
1200
Dat is onze checklist.
11:48
Many of you are working on problems with important social consequences,
233
708440
4336
Velen van jullie werken aan problemen met belangrijke sociale gevolgen
11:52
and sometimes you might need to motivate people to do more good.
234
712800
3400
en soms moeten jullie mensen motiveren om meer goede dingen te doen.
11:57
The tools you learned today can help you with this.
235
717520
3016
De hulpmiddelen die jullie vandaag geleerd hebben kunnen helpen.
12:00
And these tools, they don't require that you raise additional funds
236
720560
3176
En voor deze hulpmiddelen hoeven jullie geen extra middelen te hebben
12:03
or that you develop any more fancy technologies.
237
723760
2896
of deftige technologieën te ontwikkelen.
12:06
They just require harnessing reputations
238
726680
2776
Jullie moeten alleen reputaties beheersen
12:09
by increasing observability, eliminating excuses
239
729480
3416
door zichtbaarheid te vergroten, excuses uit te roeien
12:12
and communicating expectations.
240
732920
1600
en verwachtingen over te brengen.
12:16
Thank you.
241
736120
1216
Dank jullie wel.
12:17
(Applause)
242
737360
4440
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7