How to motivate people to do good for others | Erez Yoeli

232,240 views ・ 2018-12-27

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Masoud Motamedifar Reviewer: sadegh zabihi
00:13
How can we get people to do more good,
0
13440
3056
چطور می‌توانیم باعث شویم مردم کارهای خوب بیشتری انجام دهند،
00:16
to go to the polls, give to charity, conserve resources,
1
16520
4336
در رای‌گیری‌ها حاضر شوند، به خیریه‌ها کمک کنند، در منابع صرفه جویی کنند،
00:20
or even to do something as simple as washing their mugs at work
2
20880
3336
یا حتی کاری به سادگی شستن لیوان‌هایشان در محل کار را انجام دهند
00:24
so that the sink isn't always full of dirty dishes?
3
24240
2381
تا سینک همیشه پر از ظرف کثیف نباشد؟
00:26
(Laughter)
4
26645
2011
(خنده)
00:28
(Applause)
5
28680
4336
(تشویق)
00:33
When I first started working on this problem,
6
33040
2136
وقتی برای اولین بار روی این مشکل کار کردم،
00:35
I collaborated with a power company
7
35200
1896
با یک شرکت برق همکاری داشتم
00:37
to recruit customers for a program that prevents blackouts
8
37120
3536
تا مشتریان را به برنامه‌ای دعوت کنیم که با کاهش تقاضا
00:40
by reducing energy demand during peaks.
9
40680
2000
در زمان اوج مصرف مانع از خاموشی می‌شد.
00:43
The program is based on a tried-and-true technology.
10
43600
2616
این برنامه بر اساس یک تکنولوژی واقعی و امتحان شده بود.
00:46
It's one the Obama administration even called
11
46240
2376
این همان برنامه‌ای است که دولت اوباما آن را
00:48
"the cornerstone to modernizing America's electrical grid."
12
48640
3120
«سنگ بنای مدرنیزه کردن شبکه برق آمریکا» نامید.
00:52
But, like so many great technological solutions,
13
52880
3496
اما مثل بسیاری از تکنولوژی‌های برتر،
00:56
it has a key weakness:
14
56400
1440
این هم یک ضعف کلیدی داشت:
00:59
people.
15
59760
1200
مردم.
01:01
People need to sign up.
16
61720
1240
مردم باید ثبت نام می‌کردند.
01:04
To try to get people to sign up, the power company sent them a nice letter,
17
64000
3536
در تلاش برای ثبت نام مردم، شرکت برق یک نامه برای آن‌ها فرستاد،
01:07
told them about all the program's benefits,
18
67560
2016
در مورد مزایای برنامه به آن‌ها گفت،
01:09
and it asked them to call into a hotline if they were interested.
19
69600
3056
و از آن‌ها خواست اگر علاقمند بودند با یک خط مستقیم تماس بگیرند.
01:12
Those letters went out,
20
72680
1696
آن نامه‌ها فرستاده شدند،
01:14
but the phones, they were silent.
21
74400
2760
اما تلفن‌ها، ساکت بودند.
01:18
So when we got involved, we suggested one small change.
22
78080
2760
وقتی ما وارد ماجرا شدیم، پیشنهاد یک تغییر کوچک دادیم.
01:21
Instead of that hotline,
23
81360
1896
به جای آن خط مستقیم،
01:23
we suggested that they use sign-up sheets that they'd post near the mailboxes
24
83280
4616
ما پیشنهاد کردیم که از برگه‌های ثبت نامی استفاده کنند که نزدیک صندوق پستی‌ها بود
01:27
in people's buildings.
25
87920
1240
در خانه‌های مردم.
01:30
This tripled participation.
26
90120
2760
این‌کار مشارکت را سه برابر کرد.
01:35
Why?
27
95160
1200
چرا؟
01:37
Well, we all know people care deeply about what others think of them,
28
97680
4216
همه ما می‌دانیم مردم عمیقا به اینکه دیگران در مورد آن‌ها چه فکری می‌کنند اهمیت قائلند،
01:41
that we try to be seen as generous and kind,
29
101920
2656
که ما سعی می‌کنیم بخشنده و مهربان دیده شویم،
01:44
and we try to avoid being seen as selfish or a mooch.
30
104600
2720
و سعی می‌کنیم از خودخواه یا خسیس دیده شدن خودداری کنیم.
01:48
Whether we are aware of it or not, this is a big part of why people do good,
31
108120
4416
خواه از آن آگاه باشیم یا نه، این دلیل مهمی است که مردم کار خوب انجام می‌دهند،
01:52
and so small changes that give people more credit for doing good,
32
112560
5216
و تغییرات بسیار کوچکی که به مردم اعتبار بیشتری برای خوبی کردن می‌دهد،
01:57
those changes can make a really big difference.
33
117800
2336
آن تغییرات می‌تواند تفاوت واقعاً بزرگی ایجاد کند.
02:00
Small changes like switching from a hotline,
34
120160
2896
تغییرات کوچکی مثل انتقال از یک خط مستقیم،
02:03
where nobody will ever find out about your good deed,
35
123080
3016
که هیچکس هیچگاه در مورد کار خوب شما متوجه نمی‌شد،
02:06
to a sign-up sheet
36
126120
1736
به یک برگهٔ ثبت نام
02:07
where anyone who walks by can see your name.
37
127880
3120
که هرکسی از آنجا عبور کند می‌تواند نام شما را ببیند.
02:12
In our collaborations with governments, nonprofits, companies,
38
132520
3176
در همکاری ما با دولت‌ها، غیرانتفاعی‌ها، شرکت‌ها،
02:15
when we're trying to get people to do more good,
39
135720
2816
وقتی داریم تلاش می‌کنیم مردم بیشتر کار خوب انجام دهند،
02:18
we harness the power of reputations.
40
138560
2400
ما نیروی شهرت را تحت کنترل در می‌آوریم.
02:22
And we have a simple checklist for this.
41
142000
2376
و ما یک چک لیست ساده برای آن داریم.
02:24
And in fact, you already know the first item on that checklist.
42
144400
3240
و در حقیقت، شما اولین مورد آن چک لیست را از قبل می‌دانید.
02:28
It's to increase observability,
43
148960
2296
آن افزایش دیده شدن است،
02:31
to make sure people find out about good deeds.
44
151280
2720
تا مطمئن شویم مردم در مورد رفتار خوب خواهند فهمید.
02:35
Now, wait a minute, I know some of you are probably thinking,
45
155440
2896
یک دقیقه صبر کنید، می‌دانم بعضی از شما احتمالاً فکر می‌کنید،
02:38
there's no way people here thought,
46
158360
1696
امکان ندارد مردم اینطور فکر کنند،
02:40
"Oh, well, now that I'm getting credit for my good deed,
47
160080
2656
«خوب است، اکنون که من برای رفتار خوبم اعتبار می‌گیرم،
02:42
now it's totally worth it."
48
162760
1336
اکنون ارزشش را دارد.»
02:44
And you're right.
49
164120
1456
و حق با شماست.
02:45
Usually, people don't.
50
165600
1240
معمولاً این فکر را نمی‌کنند.
02:47
Rather, when they're making decisions in private,
51
167760
3056
بلکه، وقتی دارند به صورت خصوصی تصمیم‌گیری می‌کنند،
02:50
they worry about their own problems,
52
170840
1736
در مورد مشکلات خودشان نگران هستند،
02:52
about what to put on the table for dinner or how to pay their bills on time.
53
172600
4136
درباره اینکه چطورهزینه شام و قبض‌ها را به موقع پرداخت کنند.
02:56
But, when we make their decision more observable,
54
176760
3096
اما زمانیکه ما تصمیم آن‌ها را بیشتر قابل دیده شدن می‌کنیم،
02:59
they start to attend more to the opportunity to do good.
55
179880
3080
آن‌ها به موقعیت انجام دادن کار خوب بیشتر توجه می‌کنند.
03:03
In other words, what's so powerful about our approach
56
183760
2816
به عبارت دیگر، چیزی که بسیار در مورد رویکرد ما قدرتمند است،
03:06
is that it could turn on people's existing desire to do good,
57
186600
4856
این است که اشتیاق موجود برای انجام کار خوب را در مردم فعال می‌کند،
03:11
in this case, to help to prevent a blackout.
58
191480
2080
در این مورد، کمک به جلوگیری از خاموشی است.
03:15
Back to observability.
59
195160
1656
به قابل مشاهده بودن برگردیم.
03:16
I want to give you another example.
60
196840
1856
من می‌خوام مثال دیگری برایتان بزنم.
03:18
This one is from a collaboration
61
198720
1736
این مثال از یک همکاری است
03:20
with a nonprofit that gets out the vote,
62
200480
2376
با یک موسسه غیرانتفاعی است که رای جمع می‌کند،
03:22
and it does this by sending hundreds of thousands of letters every election
63
202880
3576
و اینکار را با فرستادن صدها هزار نامه در هر انتخابات انجام می‌دهد
03:26
in order to remind people and try to motivate them to go to the polls.
64
206480
3320
تا به مردم یادآوری کند و سعی کند انگیزه بدهد تا در رای‌گیری حاضر شوند.
03:30
We suggested adding the following sentence:
65
210760
2160
ما پیشنهاد کردیم جمله زیر اضافه شود:
03:34
"Someone may call you to find out about your experience at the polls."
66
214440
3400
«شاید کسی با شما تماس بگیرد و درمورد تجربه شما در محل رای‌گیری بپرسد.»
03:38
This sentence makes it feel more observable when you go to the polls,
67
218520
3400
این جمله وقتی به محل رای‌گیری می‌روید بیشتر حس دیده شدن را به شما می‌دهد،
03:43
and it increased the effect of the letter by 50 percent.
68
223040
3040
و این تاثیر نامه را ۵۰ درصد افزایش داد.
03:48
Making the letter more effective reduced the cost of getting an additional vote
69
228680
3736
موثرتر کردن نامه هزینه هر یک رای بیشتر را کاهش داد
03:52
from 70 dollars down to about 40 dollars.
70
232440
1960
و از ۷۰ دلار به ۴۰ دلار رساند.
03:55
Observability has been used to do things
71
235200
1936
قابل مشاهده بودن کار‌هایی انجام داده
03:57
like get people to donate blood more frequently
72
237160
2656
مانند اهدای خون بیشتر توسط مردم
03:59
by listing the names of donors on local newsletters,
73
239840
2976
با لیست‌کردن نام اهداکنندگان در روزنامه‌های محلی،
04:02
or to pay their taxes on time
74
242840
1640
یا برای پرداخت به موقع مالیاتشان
04:05
by listing the names of delinquents on a public website.
75
245440
2816
با لیست کردن نام متخلفان در یک سایت عمومی.
04:08
(Laughter)
76
248280
1840
(خنده)
04:12
What about this example?
77
252200
1200
در مورد این مثال چطور؟
04:14
Toyota got hundreds of thousands of people to buy a more fuel-efficient car
78
254560
4056
تویوتا باعث شده صدها هزار نفر یک ماشین کم سوخت‌تر بخرند
04:18
by making the Prius so unique ...
79
258640
3616
با ساختن پیروس به شکلی بی‌همتا …
04:22
(Laughter)
80
262280
1600
(خنده)
04:24
that their good deed was observable from a mile away.
81
264800
2680
که رفتار خوبشان از یک مایل دورتر قابل مشاهده است.
04:28
(Laughter)
82
268040
2816
(خنده)
04:30
Alright, so observability is great,
83
270880
2375
بسیارخب، بنابراین قابل مشاهده بودن عالی است،
04:33
but we all know, we've all seen
84
273279
3537
اما همه ما می‌دانیم، همه ما دیده‌ایم
04:36
people walk by an opportunity to do good.
85
276840
2160
مردم از کنار موقعیت برای خوبی کردن می‌گذرند.
04:40
They'll see somebody asking for money on the sidewalk
86
280080
3296
آن‌ها می‌بینند شخصی در کنار پیاده‌رو پول می‌خواهد
04:43
and they'll pull out their phones and look really busy,
87
283400
2616
و تلفن‌شان را بیرون می‌آورند و نشان می‌دهند مشغولند.
04:46
or they'll go to the museum and they'll waltz right on by the donation box.
88
286040
3560
یا آن‌ها به موزه می‌روند و درست از کنار جعبه اهدا می‌گذرند.
04:50
Imagine it's the holiday season
89
290320
2096
فصل تعطیلات را تصور کنید
04:52
and you're going to the supermarket, and there's a Salvation Army volunteer,
90
292440
3696
شما به سوپرمارکت می‌روید و داوطلب ارتش رستگاری (امورخیریه) آنجاست،
04:56
and he's ringing his bell.
91
296160
1256
و زنگش را تکان می‌دهد.
04:57
A few years ago, researchers in San Diego
92
297440
1976
چند سال قبل، محققان در سن دیگو
04:59
teamed up with a local chapter from the Salvation Army
93
299440
3456
با یک بخش محلی از ارتش رستگاری همکاری کردند
05:02
to try to find ways to increase donations.
94
302920
2200
تا سعی کنند راهی برای افزایش کمک‌ها پیدا کنند.
05:06
What they found was kind of funny.
95
306240
1620
چیزی که فهمیدند خنده‌دار بود.
05:08
When the volunteer stood in front of just one door,
96
308680
2400
وقتی داوطلب فقط در مقابل یک در می‌ایستاد،
05:12
people would avoid giving by going out the other door.
97
312040
2560
مردم با رفتن از درب دیگر از اهدا خودداری می‌کردند.
05:16
Why?
98
316880
1200
چرا؟
05:19
Well, because they can always claim, "Oh, I didn't see the volunteer,"
99
319080
3696
خب، چون همیشه ادعا می‌کنند، «اوه داوطلب را ندیدم.»
05:22
or, "I wanted to get something from over there,"
100
322800
2256
یا «من می‌خواهم چیزی از آنجا بگیرم.»
05:25
or, "That's where my car is."
101
325080
1400
یا «ماشینم آنجاست.»
05:27
In other words, there's lots of excuses.
102
327560
1920
به عبارت دیگر، بهانه‌های زیادی وجود دارد.
05:30
And that brings us to the second item on our checklist:
103
330640
2976
و این ما را به مورد دوم در چک‌لیستمان می‌رساند:
05:33
to eliminate excuses.
104
333640
1720
حذف کردن بهانه‌ها.
05:36
In the case of the Salvation Army,
105
336800
1656
در مورد ارتش رستگاری،
05:38
eliminating excuses just means standing in front of both doors,
106
338480
3256
حذف کردن بهانه‌ها یعنی ایستادن جلوی هر دو درب،
05:41
and sure enough, when they did this,
107
341760
2056
ومطمئنا، وقتی این کار را کردند،
05:43
donations rose.
108
343840
1200
کمک‌ها افزایش پیدا کرد.
05:47
But that's when things got kind of funny,
109
347280
2176
اما اینجا بود که ماجرا خنده‌دار شد،
05:49
even funnier.
110
349480
1200
حتی خنده‌دارتر.
05:51
The researchers were out in the parking lot,
111
351960
2536
محققان بیرون در پارکینگ بودند،
05:54
and they were counting people as they came in and out of the store,
112
354520
3176
و مردمی که به مغازه وارد و خارج می‌شدند شمارش می‌کردند،
05:57
and they noticed that when the volunteers stood in front of both doors,
113
357720
3816
و آن‌ها متوجه شدند زمانیکه داوطلبان جلوی هر دو درب ایستاده بودند،
06:01
people stopped coming out of the store at all.
114
361560
2176
مردم بیرون آمدن از فروشگاه را متوقف کردند.
06:03
(Laughter)
115
363760
3056
(خنده)
06:06
Obviously, they were surprised by this, so they decided to look into it further,
116
366840
4136
مشخصا، آن‌ها از اینکار متعجب شده بودند، و تصمیم گرفتند این موضوع را بیشتر بررسی کنند
06:11
and that's when they found that there was actually a third, smaller utility door
117
371000
5096
و آنجا بود که فهمیدند یک درب سوم کوچکتری نیز وجود دارد
06:16
usually used to take out the recycling --
118
376120
1976
که برای خروج زباله‌ها از آن استفاده می‌شد --
06:18
(Laughter)
119
378120
1536
(خنده)
06:19
and now people were going out that door in order to avoid the volunteers.
120
379680
3496
و اکنون مردم از آن درب خارج می‌شدند تا از مواجهه با داوطلبان خودداری کنند.
06:23
(Laughter)
121
383200
2360
(خنده)
06:26
This teaches us an important lesson though.
122
386320
2320
این موضوع درس مهمی به ما می‌دهد.
06:30
When we're trying to eliminate excuses, we need to be very thorough,
123
390480
3536
وقتی سعی می‌کنیم بهانه‌ها را از بین ببریم باید خیلی کامل انجامش بدهیم،
06:34
because people are really creative in making them.
124
394040
2376
چون مردم واقعاً در ساختن آن‌ها خلاق هستند.
06:36
(Laughter)
125
396440
2200
(خنده)
06:41
Alright, I want to switch to a setting
126
401760
1856
خب، من می‌خواهم به قسمتی وارد شوم که
06:43
where excuses can have deadly consequences.
127
403640
2200
بهانه‌ها می‌توانند عواقب مرگباری داشته باشند.
06:48
What if I told you that the world's deadliest infectious disease has a cure,
128
408160
3720
اگر به شما بگویم کشنده‌ترین بیماری عفونی دنیا درمان دارد چطور،
06:52
in fact, that it's had one for 70 years,
129
412960
2936
در خقیقت، آن را به مدت ۷۰ سال داشته است،
06:55
a good one, one that works almost every time?
130
415920
2200
یک درمان خوب، که تقریباً همیشه موثر است؟
06:59
It's incredible, but it's true.
131
419920
1560
باورنکردنی است، اما حقیقت دارد.
07:02
The disease is tuberculosis.
132
422400
1976
این بیماری سل است.
07:04
It infects some 10 million people a year,
133
424400
2296
که حدود ۱۰ میلیون نفر را در سال آلوده می‌کند،
07:06
and it kills almost two million of them.
134
426720
2120
و تقریباً دو میلیون نفر از آن‌ها را می‌کشد.
07:09
Like the blackout prevention program, we've got the solution.
135
429680
4056
مانند برنامه جلوگیری از خاموشی برق، ما راه‌حلی داریم.
07:13
The problem is people.
136
433760
1240
مشکل مردم هستند.
07:16
People need to take their medication
137
436000
1736
مردم باید داروهایشان را مصرف کنند
07:17
so that they're cured,
138
437760
1896
تا درمان شوند.
07:19
and so that they don't get other people sick.
139
439680
2160
و مردم دیگر را بیمار نکنند.
07:23
For a few years now, we've been collaborating
140
443520
2136
اکنون چند سال است که همکاری می‌کنیم
07:25
with a mobile health startup called Keheala
141
445680
2296
با یک استارت‌آپ موبایلی برای سلامت به نام Keheala
07:28
to support TB patients as they undergo treatment.
142
448000
2680
تا از بیماران مبتلا به سل و تحت درمان حمایت کنیم.
07:31
Now, you have to understand, TB treatment, it's really tough.
143
451280
3096
اکنون باید بدانید، درمان سل واقعاً کار دشواری است.
07:34
We're talking about taking a really strong antibiotic
144
454400
2576
در مورد مصرف آنتی‌بیوتیک‌های خیلی قوی صحبت می‌کنیم
07:37
every single day for six months or more.
145
457000
2336
هر روز به مدت شش ماه یا بیشتر.
07:39
That antibiotic is so strong that it will make you feel sick.
146
459360
2896
آن آنتی‌بیوتیک اینقدر قوی است که باعث می‌شود احساس مریضی کنید
07:42
It will make you feel nauseous and dizzy.
147
462280
1976
باعث می‌شود حس تهوع و سرگیجه داشته باشید.
07:44
It will make your pee turn funny colors.
148
464280
1920
ادرارتان رنگ‌های خنده‌دار بگیرد.
07:46
It's also a problem because you have to go back to the clinic
149
466720
2896
همچنین یک مشکل است چون باید به کلینیک برگردید
07:49
about every week in order to get more pills,
150
469640
2416
تقریباً هر هفته تا قرص‌های بیشتری بخورید،
07:52
and in sub-Saharan Africa or other places where TB is common,
151
472080
3456
و در جنوب صحرای آفریقا یا جا‌های دیگری که سل رایج است،
07:55
now you're talking about going someplace pretty far,
152
475560
2456
اکنون شما باید به رفتن به جای کاملاً دوری فکر کنید،
07:58
taking tough and slow public transport,
153
478040
3016
از وسایل حمل و نقل عمومی که سخت و کند است استفاده کنید،
08:01
maybe the clinic is inefficient.
154
481080
2056
شاید کلینیک موثر نباشد.
08:03
So now you're talking about taking a half day off of work every week
155
483160
3216
بنابراین اکنون شما دارید در مورد نصف روز مرخصی در هفته صحبت می‌کنید
08:06
from a job you desperately can't afford to lose.
156
486400
2880
از شغلی که شما استطاعت از دست دادن آن را ندارید.
08:09
It's even worse when you consider the fact that there's a terrible stigma,
157
489920
3496
شرایط حتی بدتر می‌شود وقتی طرز فکر بد غالب را در نظر بگیرید
08:13
and you desperately don't want people to find that you have the disease.
158
493440
3416
و شما ناامیدانه نمی‌خواهید مردم بفهمند شما بیماری را دارید.
08:16
Some of the toughest stories we hear are actually from women
159
496880
2856
بعضی از سخت‌ترین داستانهایی که می‌شنویم از سمت زنان است
08:19
who, in these places where domestic violence can be kind of common,
160
499760
3536
که در این مکانهایی که خشونت خانگی ممکن است رایج باشد،
08:23
they tell us that they have to hide it from their husbands
161
503320
2736
آن‌ها به ما می‌گویند که مجبورند از شوهرهایشان مخفی کنند
08:26
that they're coming to the clinic.
162
506080
1640
که به کلینیک می‌آیند.
08:29
So it's no surprise that people don't complete treatment.
163
509800
2800
بنابراین شکجای تعجب نیست که مردم درمانشان را کامل نمی‌کنند.
08:33
Can our approach really help them?
164
513840
2136
آیا رویکرد ما واقعاً می‌تواند به آن‌ها کمک کند؟
08:36
Can we really get them to stick it out?
165
516000
1880
آیا واقعاً می‌توانیم آن‌ها را پیرو کنیم؟
08:40
Yeah.
166
520040
1200
بله.
08:42
Every day, we text patients to remind them to take their medication,
167
522080
4096
ما هر روز به بیماران پیام می‌فرستیم تا یادآوری کنیم داروهایشان را مصرف کنند،
08:46
but if we stopped there,
168
526200
1536
اما اگر همانجا متوقف شویم،
08:47
there'd be lots of excuses.
169
527760
2056
بهانه‌های زیادی خواهد بود.
08:49
"Well, I didn't see the text."
170
529840
1456
«خب، من پیام را ندیدم.»
08:51
Or, "You know, I saw the text, but then I totally forgot,
171
531320
2695
یا، «می‌دانید، پیام را دیدم، اما کاملا فراموش کردم،
08:54
put the phone down and I just forgot about it."
172
534039
2217
تلفن را زمین گذاشتم و کاملا فراموش کردم.»
08:56
Or, "I lent the phone out to my mom."
173
536280
1800
یا «تلفن را به مادرم قرض داده بودم.»
08:59
We have to eliminate these excuses
174
539600
2016
ما مجبوریم این بهانه‌ها را حذف کنیم
09:01
and we do that by asking patients
175
541640
2016
و اینکار را با پرسیدن از بیماران می‌کنیم
09:03
to log in and verify that they've taken their medication.
176
543680
2960
تا وارد شوند و تایید کنند داروهایشان را مصرف کرده‌اند.
09:07
If they don't log in, we text them again.
177
547680
2256
اگر وارد نشوند، دوباره به آن‌ها پیام می‌دهیم.
09:09
If they don't log in, we text them yet again.
178
549960
2096
اگر وارد نشوند، باز هم به آن‌ها پیام می‌دهیم.
09:12
If, after three times, they still haven't verified,
179
552880
3216
اگر بعد از سه بار همچنان تایید نکرده باشند،
09:16
we notify a team of supporters
180
556120
1816
ما به یک تیم حمایتگر اطلاع می‌دهیم
09:17
and that team will call and text them
181
557960
2256
و آن تیم با آن‌ها تماس می‌گیرد و پیام می‌فرستد
09:20
to try to get them back on the wagon.
182
560240
1800
تا سعی کند آن‌ها را به برنامه برگرداند.
09:22
No excuses.
183
562960
1200
جای بهانه‌ای نیست.
09:25
Our approach, which, admittedly, uses all sorts of behavioral techniques,
184
565520
3776
رویکرد ما، که از تمام تکنیک‌های رفتاری استفاده می‌کند،
09:29
including, as you've probably noticed, observability,
185
569320
3216
شامل، همانطور که ملاحظه کردید، قابل مشاهده بودن،
09:32
it was very effective.
186
572560
1240
که بسیار موثر بود.
09:34
Patients without access to our platform
187
574800
2176
بیمارانی که به پلتفرم ما دسترسی نداشتند
09:37
were three times more likely not to complete treatment.
188
577000
3160
سه برابر بیشتر احتمال کامل نکردن درمانشان وجود داشت.
09:43
Alright,
189
583520
1376
بسیارخب،
09:44
you've increased observability,
190
584920
1536
شما مشاهده شدن را افزیش دادید،
09:46
you've eliminated excuses,
191
586480
2216
شما بهانه‌ها را از بین بردید،
09:48
but there's still a third thing you need to be aware of.
192
588720
2640
اما هنوز یک مورد سوم وجود دارد که باید از آن آگاه باشید.
09:52
If you've been to Washington, DC or Japan or London,
193
592800
3256
اگر واشنگتن، یا ژاپن یا لندن رفته باشید،
09:56
you know that metro riders there
194
596080
1696
می‌دانید که متروسواران آنجا
09:57
will be very careful to stand on the right-hand side of the escalator
195
597800
3456
با احتیاط زیاد سمت راست پله‌برقی می‌ایستند
10:01
so that people can go by on the left.
196
601280
1920
تا مردم بتوانند از سمت چپ آن‌ها عبور کنند
10:04
But unfortunately, not everywhere is that the norm,
197
604160
2376
اما متاسفانه، این قاعده در همه جا نیست،
10:06
and there's plenty of places where you can just stand on both sides
198
606560
3176
و مکان‌های زیادی هست که می‌توانید در هر دو سمت بایستید
10:09
and block the escalator.
199
609760
1256
و پله‌برقی را مسدود کنید.
10:11
Obviously, it's better for others
200
611040
1616
یقینا، این برای دیگران بهتر است
10:12
when we stand on the right and let them go by,
201
612680
2296
که سمت راست بایستیم و اجازه بدهیم عبور کنند،
10:15
but we're only expected to do that some places.
202
615000
2720
اما فقط بعضی جاها از ما انتظار می‌رود این را انجام دهیم.
10:18
This is a general phenomenon.
203
618720
1416
این یک پدیده کلی است.
10:20
Sometimes we're expected to do good
204
620160
2056
بعضی اوقات از ما انتظار کار دارند
10:22
and sometimes not,
205
622240
1816
و بعضی اوقات ندارند،
10:24
and it means that people are really sensitive to cues
206
624080
3376
و این یعنی مردم واقعاً به نشانه‌ها حساسند،
10:27
that they're expected to do good in a particular situation,
207
627480
2960
که در یک موقعیت خاص انتظار می‌رود کار خوب انجام دهند،
10:31
which brings us to the third and final item on our checklist:
208
631600
3696
که مورد سوم و آخر را وارد چک‌لیست ما می‌کند:
10:35
to communicate expectations,
209
635320
1776
انتقال توقعات،
10:37
to tell people,
210
637120
1416
به مردم بگوییم،
10:38
"Do the good deed right now."
211
638560
2080
«کار خوب را اکنون انجام بده.»
10:42
Here's a simple way to communicate expectations;
212
642680
2256
این یک مثال ساده برای انتقال توقعات است؛
10:44
simply tell them, "Hey, everybody else is doing the good deed."
213
644960
3176
به سادگی بگوییم «سلام، همه دارند این کار خوب را انجام می‌دهند.»
10:48
The company Opower sends people in their electricity bill
214
648160
4176
شرکت برق برای مردم قبض برقشان را ارسال می‌کند
10:52
a small insert that compares their energy consumption
215
652360
2776
با یک الحاقیه کوچک که مصرف برق آن‌ها را
10:55
with that of people with similarly sized homes.
216
655160
3240
با مردمی که خانه‌هایی با اندازه یکسان دارند مقایسه می‌کند.
10:59
And when people find out that their neighbors are using less electricity,
217
659000
3456
و زمانیکه مردم می‌فهمند همسایه‌های آن‌ها برق کمتری مصرف می‌کنند،
11:02
they start to consume less.
218
662480
1896
شروع به کمتر مصرف کردن می‌کنند.
11:04
That same approach, it's been used to get people to vote or give to charity
219
664400
3656
رویکرد مشابهی که برای حضور مردم در رای‌گیری و کمک به خیریه استفاده شده است
11:08
or even reuse their towels in hotels.
220
668080
2120
یا حتی استفاده دوباره از حوله‌هایشان در هتل.
11:12
What about this one?
221
672240
1200
در این مورد چطور؟
11:14
Here's another way to communicate expectations;
222
674240
2496
اینجا روش دیگری برای انتقال توقعات وجود دارد؛
11:16
simply do it by saying, "Do the good deed" just at the right time.
223
676760
4080
خیلی ساده بگویید، «کار خوب را انجام بده» درست در زمان مناسب.
11:23
What about this one?
224
683840
1200
این یکی چطور؟
11:26
This ticker reframes
225
686320
2616
این مورد تغییر شکل می‌دهد
11:28
the kind of mundane task of turning off the lights
226
688960
2816
و کارعادی برای خاموش کردن لامپ‌ها را
11:31
and turns it instead into an environmental contribution.
227
691800
2840
تبدیل به یک مشارکت زیست محیطی می‌کند.
11:36
The bottom line is, lots of different ways to do this,
228
696320
2816
خط آخر اینکه، روش‌های بسیار متفاوتی برای انجام این‌کار هست،
11:39
lots of ways to communicate expectations.
229
699160
2056
روش‌های بسیاری برای انتقال این توقعات.
11:41
Just don't forget to do it.
230
701240
1286
فقط انجامش را فراموش نکنید.
11:43
And that's it.
231
703320
1296
و همین.
11:44
That's our checklist.
232
704640
1200
این چک لیست ماست.
11:48
Many of you are working on problems with important social consequences,
233
708440
4336
بسیاری از شما روی مشکلاتی با عواقب اجتماعی مهم کار می‌کنید،
11:52
and sometimes you might need to motivate people to do more good.
234
712800
3400
و گاهی اوقات نیاز دارید به مردم برای انجام کار خوب انگیزه بدهید.
11:57
The tools you learned today can help you with this.
235
717520
3016
ابزار‌هایی که امروز یاد گرفتید در این‌کار به شما کمک می‌کنند.
12:00
And these tools, they don't require that you raise additional funds
236
720560
3176
و این ابزارها، نیاز به افزایش سرمایهٔ بیشتری ندارند
12:03
or that you develop any more fancy technologies.
237
723760
2896
یا اینکه تکنولوژی‌های فانتزی‌تری به کار ببرید.
12:06
They just require harnessing reputations
238
726680
2776
آن‌ها تنها نیازمند کنترل شهرت هستند.
12:09
by increasing observability, eliminating excuses
239
729480
3416
با افزایش مشاهده شدن، از بین بردن بهانه‌ها
12:12
and communicating expectations.
240
732920
1600
و انتقال توقعات.
12:16
Thank you.
241
736120
1216
متشکرم.
12:17
(Applause)
242
737360
4440
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7