How to motivate people to do good for others | Erez Yoeli

232,240 views ・ 2018-12-27

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Carolina Aguirre Revisor: Maricene Crus
00:13
How can we get people to do more good,
0
13440
3056
Como podemos incentivar as pessoas a fazerem mais o bem,
00:16
to go to the polls, give to charity, conserve resources,
1
16520
4336
ir às urnas, doar para a caridade, conservar recursos,
00:20
or even to do something as simple as washing their mugs at work
2
20880
3336
ou até mesmo fazer algo tão simples como lavar as canecas no trabalho
00:24
so that the sink isn't always full of dirty dishes?
3
24240
2381
para que a pia nem sempre esteja cheia de louça suja?
00:26
(Laughter)
4
26645
2011
(Risos)
00:28
(Applause)
5
28680
4336
(Aplausos)
00:33
When I first started working on this problem,
6
33040
2136
Quando comecei a trabalhar neste problema,
00:35
I collaborated with a power company
7
35200
1896
colaborava com uma empresa de energia,
00:37
to recruit customers for a program that prevents blackouts
8
37120
3536
recrutando clientes para um programa que previne apagões,
00:40
by reducing energy demand during peaks.
9
40680
2000
reduzindo a demanda de energia nos picos.
00:43
The program is based on a tried-and-true technology.
10
43600
2616
O programa é baseado numa tecnologia testada e comprovada.
00:46
It's one the Obama administration even called
11
46240
2376
Uma que a administração Obama chamou
00:48
"the cornerstone to modernizing America's electrical grid."
12
48640
3120
de "o pilar para modernizar a rede elétrica dos EUA".
00:52
But, like so many great technological solutions,
13
52880
3496
Mas, como tantas grandes soluções tecnológicas,
00:56
it has a key weakness:
14
56400
1440
ela tem uma fraqueza chave:
00:59
people.
15
59760
1200
as pessoas.
01:01
People need to sign up.
16
61720
1240
Elas têm que se inscrever.
01:04
To try to get people to sign up, the power company sent them a nice letter,
17
64000
3536
Para que se inscrevessem, a empresa de energia enviava uma carta legal
01:07
told them about all the program's benefits,
18
67560
2016
dizendo todos os benefícios do programa
01:09
and it asked them to call into a hotline if they were interested.
19
69600
3056
e pedindo que ligassem para uma linha direta se estivessem interessadas.
01:12
Those letters went out,
20
72680
1696
Essas cartas foram enviadas,
01:14
but the phones, they were silent.
21
74400
2760
mas os telefones... não tocaram.
01:18
So when we got involved, we suggested one small change.
22
78080
2760
Quando nos envolvemos, sugerimos uma pequena mudança.
01:21
Instead of that hotline,
23
81360
1896
Em vez dessa linha direta,
01:23
we suggested that they use sign-up sheets that they'd post near the mailboxes
24
83280
4616
sugerimos que usassem fichas de inscrição perto das caixas de correio
01:27
in people's buildings.
25
87920
1240
nos prédios das pessoas.
01:30
This tripled participation.
26
90120
2760
Isso triplicou a participação.
01:35
Why?
27
95160
1200
Por quê?
01:37
Well, we all know people care deeply about what others think of them,
28
97680
4216
Sabemos que as pessoas se importam muito com o que os outros pensam delas,
01:41
that we try to be seen as generous and kind,
29
101920
2656
que tentamos ser vistos como generosos e gentis
01:44
and we try to avoid being seen as selfish or a mooch.
30
104600
2720
e evitamos sermos vistos como egoístas ou imprestáveis.
01:48
Whether we are aware of it or not, this is a big part of why people do good,
31
108120
4416
Conscientes disso ou não, é uma grande parte da razão das pessoas fazerem o bem,
01:52
and so small changes that give people more credit for doing good,
32
112560
5216
e pequenas mudanças que dão mais crédito às pessoas por fazerem o bem
01:57
those changes can make a really big difference.
33
117800
2336
podem fazer uma grande diferença.
02:00
Small changes like switching from a hotline,
34
120160
2896
Pequenas mudanças, como mudar de uma linha direta,
02:03
where nobody will ever find out about your good deed,
35
123080
3016
em que ninguém nunca saberá da boa ação,
02:06
to a sign-up sheet
36
126120
1736
para uma ficha de inscrição,
02:07
where anyone who walks by can see your name.
37
127880
3120
na qual, quem passa por ela, pode ver seu nome.
02:12
In our collaborations with governments, nonprofits, companies,
38
132520
3176
Ao colaborarmos com governos, entidades sem fins lucrativos, empresas,
02:15
when we're trying to get people to do more good,
39
135720
2816
quando tentamos incentivar as pessoas a fazerem mais o bem,
02:18
we harness the power of reputations.
40
138560
2400
nós aproveitamos o poder das reputações.
02:22
And we have a simple checklist for this.
41
142000
2376
E temos uma lista de verificação simples para isso.
02:24
And in fact, you already know the first item on that checklist.
42
144400
3240
Na verdade, vocês já sabem o primeiro item da lista de verificação.
02:28
It's to increase observability,
43
148960
2296
É aumentar a visibilidade
02:31
to make sure people find out about good deeds.
44
151280
2720
para garantir que as pessoas saibam sobre as boas ações.
02:35
Now, wait a minute, I know some of you are probably thinking,
45
155440
2896
Sei que alguns de vocês provavelmente estão achando
02:38
there's no way people here thought,
46
158360
1696
que as pessoas não pensam:
"Como estou recebendo crédito pela minha boa ação,
02:40
"Oh, well, now that I'm getting credit for my good deed,
47
160080
2656
02:42
now it's totally worth it."
48
162760
1336
agora sim vale totalmente a pena".
02:44
And you're right.
49
164120
1456
E vocês estão certos.
02:45
Usually, people don't.
50
165600
1240
Geralmente, não pensam.
02:47
Rather, when they're making decisions in private,
51
167760
3056
Em vez disso, quando estão tomando decisões em particular
02:50
they worry about their own problems,
52
170840
1736
pensam nos próprios problemas,
02:52
about what to put on the table for dinner or how to pay their bills on time.
53
172600
4136
como o que servir para o jantar ou como pagar as contas no vencimento.
02:56
But, when we make their decision more observable,
54
176760
3096
Mas, quando deixamos a decisão mais visível,
02:59
they start to attend more to the opportunity to do good.
55
179880
3080
elas começam a aproveitar mais a oportunidade de fazer o bem.
03:03
In other words, what's so powerful about our approach
56
183760
2816
Em outras palavras, o que é tão poderoso em nossa abordagem
03:06
is that it could turn on people's existing desire to do good,
57
186600
4856
é que pode ativar o desejo existente das pessoas de fazer o bem,
03:11
in this case, to help to prevent a blackout.
58
191480
2080
neste caso, ajudando a evitar um apagão.
03:15
Back to observability.
59
195160
1656
De volta à visibilidade.
03:16
I want to give you another example.
60
196840
1856
Eu quero dar outro exemplo.
03:18
This one is from a collaboration
61
198720
1736
Este é da colaboração
03:20
with a nonprofit that gets out the vote,
62
200480
2376
com uma organização sem fins lucrativos que fomenta o voto,
03:22
and it does this by sending hundreds of thousands of letters every election
63
202880
3576
e faz isso enviando centenas de milhares de cartas a cada eleição
03:26
in order to remind people and try to motivate them to go to the polls.
64
206480
3320
para lembrar as pessoas e tentar motivá-las a ir às urnas.
03:30
We suggested adding the following sentence:
65
210760
2160
Sugerimos adicionar a seguinte frase:
03:34
"Someone may call you to find out about your experience at the polls."
66
214440
3400
"Alguém pode ligar para saber da sua experiência nas eleições".
03:38
This sentence makes it feel more observable when you go to the polls,
67
218520
3400
Esta frase faz com que pareça mais visível quando vamos às urnas
03:43
and it increased the effect of the letter by 50 percent.
68
223040
3040
e aumentou o efeito da carta em 50%.
03:48
Making the letter more effective reduced the cost of getting an additional vote
69
228680
3736
Tornar a carta mais eficaz reduziu o custo de obter um voto adicional
de US$ 70 para cerca de US$ 40.
03:52
from 70 dollars down to about 40 dollars.
70
232440
1960
03:55
Observability has been used to do things
71
235200
1936
A visibilidade tem sido usada para coisas
03:57
like get people to donate blood more frequently
72
237160
2656
como fazer as pessoas doarem sangue com mais frequência,
03:59
by listing the names of donors on local newsletters,
73
239840
2976
listando os nomes dos doadores em boletins locais;
04:02
or to pay their taxes on time
74
242840
1640
ou pagar impostos no prazo,
04:05
by listing the names of delinquents on a public website.
75
245440
2816
listando os nomes dos infratores em um site público.
04:08
(Laughter)
76
248280
1840
(Risos)
04:12
What about this example?
77
252200
1200
E esse exemplo?
04:14
Toyota got hundreds of thousands of people to buy a more fuel-efficient car
78
254560
4056
Centenas de milhares compraram carros mais eficientes em termos de combustível
04:18
by making the Prius so unique ...
79
258640
3616
pelo fato do Toyota Prius ser um tão único...
04:22
(Laughter)
80
262280
1600
(Risos)
04:24
that their good deed was observable from a mile away.
81
264800
2680
que a boa ação era visível a mais de um quilômetro de distância.
04:28
(Laughter)
82
268040
2816
(Risos)
04:30
Alright, so observability is great,
83
270880
2375
Tudo bem, então a visibilidade é ótima,
04:33
but we all know, we've all seen
84
273279
3537
mas todos nós sabemos e já vimos
04:36
people walk by an opportunity to do good.
85
276840
2160
as pessoas ignorarem oportunidades de fazer o bem.
04:40
They'll see somebody asking for money on the sidewalk
86
280080
3296
Veem alguém pedindo dinheiro na calçada,
04:43
and they'll pull out their phones and look really busy,
87
283400
2616
pegam o telefone e parecem muito ocupadas
ou vão ao museu e ignoram a caixa de doações.
04:46
or they'll go to the museum and they'll waltz right on by the donation box.
88
286040
3560
04:50
Imagine it's the holiday season
89
290320
2096
Imaginem que é a época de festas,
04:52
and you're going to the supermarket, and there's a Salvation Army volunteer,
90
292440
3696
no supermercado, tem um voluntário do Exército da Salvação
tocando um sino.
04:56
and he's ringing his bell.
91
296160
1256
04:57
A few years ago, researchers in San Diego
92
297440
1976
Há alguns anos, pesquisadores em San Diego
04:59
teamed up with a local chapter from the Salvation Army
93
299440
3456
juntaram-se a um comitê local do Exército de Salvação
05:02
to try to find ways to increase donations.
94
302920
2200
para acharem maneiras de aumentar as doações.
05:06
What they found was kind of funny.
95
306240
1620
O que descobriram foi engraçado.
05:08
When the volunteer stood in front of just one door,
96
308680
2400
Quando o voluntário ficou na frente de uma porta só,
05:12
people would avoid giving by going out the other door.
97
312040
2560
as pessoas evitavam doar saindo pela outra porta.
(Risos)
05:16
Why?
98
316880
1200
Por quê?
05:19
Well, because they can always claim, "Oh, I didn't see the volunteer,"
99
319080
3696
Porque sempre podem afirmar: "Oh, eu não vi o voluntário",
05:22
or, "I wanted to get something from over there,"
100
322800
2256
ou "Eu queria algo de lá",
05:25
or, "That's where my car is."
101
325080
1400
ou "É aí que está meu carro".
05:27
In other words, there's lots of excuses.
102
327560
1920
Em outras palavras, há muitas desculpas.
05:30
And that brings us to the second item on our checklist:
103
330640
2976
O que nos leva ao segundo item da nossa lista de verificação:
05:33
to eliminate excuses.
104
333640
1720
eliminar desculpas.
05:36
In the case of the Salvation Army,
105
336800
1656
No caso do Exército da Salvação,
05:38
eliminating excuses just means standing in front of both doors,
106
338480
3256
eliminar desculpas significa apenas ficar na frente de ambas as portas
05:41
and sure enough, when they did this,
107
341760
2056
e, com certeza, quando eles fizeram isso,
05:43
donations rose.
108
343840
1200
as doações aumentaram.
05:47
But that's when things got kind of funny,
109
347280
2176
Mas aí que as coisas ficaram engraçadas,
05:49
even funnier.
110
349480
1200
ainda mais engraçadas.
05:51
The researchers were out in the parking lot,
111
351960
2536
Os pesquisadores estavam no estacionamento
05:54
and they were counting people as they came in and out of the store,
112
354520
3176
contando as pessoas quando entravam e saíam da loja,
05:57
and they noticed that when the volunteers stood in front of both doors,
113
357720
3816
e notaram que quando os voluntários estavam na frente de ambas as portas,
06:01
people stopped coming out of the store at all.
114
361560
2176
as pessoas pararam de sair da loja.
06:03
(Laughter)
115
363760
3056
(Risos)
06:06
Obviously, they were surprised by this, so they decided to look into it further,
116
366840
4136
Obviamente, eles ficaram surpresos, então decidiram investigar mais,
06:11
and that's when they found that there was actually a third, smaller utility door
117
371000
5096
e foi aí que descobriram que havia uma terceira porta utilitária menor
06:16
usually used to take out the recycling --
118
376120
1976
geralmente usada pra tirar o lixo reciclado,
06:18
(Laughter)
119
378120
1536
(Risos)
06:19
and now people were going out that door in order to avoid the volunteers.
120
379680
3496
e agora as pessoas saíam por aquela porta para evitar os voluntários.
06:23
(Laughter)
121
383200
2360
(Risos)
06:26
This teaches us an important lesson though.
122
386320
2320
Isso nos ensina uma lição importante.
06:30
When we're trying to eliminate excuses, we need to be very thorough,
123
390480
3536
Quando tentamos eliminar desculpas, precisamos ser muito detalhistas,
06:34
because people are really creative in making them.
124
394040
2376
porque as pessoas são muito criativas ao criá-las.
06:36
(Laughter)
125
396440
2200
(Risos)
06:41
Alright, I want to switch to a setting
126
401760
1856
Tudo bem, quero mudar para um cenário
06:43
where excuses can have deadly consequences.
127
403640
2200
no qual desculpas podem ter consequências mortais.
06:48
What if I told you that the world's deadliest infectious disease has a cure,
128
408160
3720
E se eu dissesse que a doença infecciosa mais letal do mundo tem cura,
06:52
in fact, that it's had one for 70 years,
129
412960
2936
na verdade, tem cura há 70 anos,
06:55
a good one, one that works almost every time?
130
415920
2200
uma boa cura, que funciona quase sempre?
06:59
It's incredible, but it's true.
131
419920
1560
É incrível, mas é verdade.
07:02
The disease is tuberculosis.
132
422400
1976
A doença é a tuberculose.
07:04
It infects some 10 million people a year,
133
424400
2296
Infecta cerca de 10 milhões de pessoas por ano
07:06
and it kills almost two million of them.
134
426720
2120
e mata quase 2 milhões delas.
07:09
Like the blackout prevention program, we've got the solution.
135
429680
4056
Como no programa de prevenção de blecaute, nós temos a solução.
07:13
The problem is people.
136
433760
1240
O problema são as pessoas.
07:16
People need to take their medication
137
436000
1736
As pessoas precisam tomar a medicação
07:17
so that they're cured,
138
437760
1896
para que fiquem curadas
07:19
and so that they don't get other people sick.
139
439680
2160
e não deixem outras pessoas doentes.
07:23
For a few years now, we've been collaborating
140
443520
2136
Há alguns anos, temos colaborado
07:25
with a mobile health startup called Keheala
141
445680
2296
com uma "startup" de saúde móvel chamada Keheala,
07:28
to support TB patients as they undergo treatment.
142
448000
2680
apoiando pacientes com tuberculose em tratamento.
07:31
Now, you have to understand, TB treatment, it's really tough.
143
451280
3096
Mas entendam, o tratamento da tuberculose é muito difícil.
07:34
We're talking about taking a really strong antibiotic
144
454400
2576
Estamos falando de tomar um antibiótico muito forte
07:37
every single day for six months or more.
145
457000
2336
todos os dias durante seis meses ou mais.
07:39
That antibiotic is so strong that it will make you feel sick.
146
459360
2896
Esse antibiótico é tão forte que a pessoa se sente doente.
07:42
It will make you feel nauseous and dizzy.
147
462280
1976
Se sente enjoada e tonta.
07:44
It will make your pee turn funny colors.
148
464280
1920
Ele faz o xixi ter cores estranhas.
07:46
It's also a problem because you have to go back to the clinic
149
466720
2896
Também é um problema as pessoas terem que voltar à clínica
07:49
about every week in order to get more pills,
150
469640
2416
todas as semanas para pegar comprimidos.
Na África subsaariana ou em outros lugares onde a tuberculose é comum,
07:52
and in sub-Saharan Africa or other places where TB is common,
151
472080
3456
07:55
now you're talking about going someplace pretty far,
152
475560
2456
estamos falando de ir a um lugar bem longe
07:58
taking tough and slow public transport,
153
478040
3016
num transporte público precário e lento,
08:01
maybe the clinic is inefficient.
154
481080
2056
e talvez a clínica seja ineficiente.
08:03
So now you're talking about taking a half day off of work every week
155
483160
3216
Então agora estamos falando de tirar meio dia de folga toda semana,
08:06
from a job you desperately can't afford to lose.
156
486400
2880
de um emprego que a pessoa desesperadamente não pode perder.
08:09
It's even worse when you consider the fact that there's a terrible stigma,
157
489920
3496
É ainda pior ao considerarmos que há um preconceito terrível
e as pessoas não querem que ninguém descubra que elas têm a doença.
08:13
and you desperately don't want people to find that you have the disease.
158
493440
3416
08:16
Some of the toughest stories we hear are actually from women
159
496880
2856
Algumas histórias mais difíceis que ouvimos são de mulheres,
08:19
who, in these places where domestic violence can be kind of common,
160
499760
3536
de lugares onde a violência doméstica pode ser comum,
08:23
they tell us that they have to hide it from their husbands
161
503320
2736
que dizem que têm que esconder dos maridos
08:26
that they're coming to the clinic.
162
506080
1640
que estão vindo para a clínica.
08:29
So it's no surprise that people don't complete treatment.
163
509800
2800
Então, não é surpresa as pessoas não concluírem o tratamento.
08:33
Can our approach really help them?
164
513840
2136
Nossa abordagem pode realmente ajudá-las?
08:36
Can we really get them to stick it out?
165
516000
1880
Podemos fazer com que persistam?
08:40
Yeah.
166
520040
1200
Sim.
08:42
Every day, we text patients to remind them to take their medication,
167
522080
4096
Todos os dias, escrevemos aos pacientes para lembrá-los de tomar a medicação
08:46
but if we stopped there,
168
526200
1536
mas, se parássemos por aí,
08:47
there'd be lots of excuses.
169
527760
2056
haveria muitas desculpas.
08:49
"Well, I didn't see the text."
170
529840
1456
"Não vi a mensagem".
08:51
Or, "You know, I saw the text, but then I totally forgot,
171
531320
2695
Ou: "Vi a mensagem, mas esqueci completamente,
desliguei o telefone e esqueci".
08:54
put the phone down and I just forgot about it."
172
534039
2217
08:56
Or, "I lent the phone out to my mom."
173
536280
1800
Ou: "Emprestei o telefone para minha mãe".
08:59
We have to eliminate these excuses
174
539600
2016
Nós temos que eliminar essas desculpas
09:01
and we do that by asking patients
175
541640
2016
e fazemos isso pedindo aos pacientes
09:03
to log in and verify that they've taken their medication.
176
543680
2960
que se conectem e confirmem se eles tomaram a medicação.
09:07
If they don't log in, we text them again.
177
547680
2256
Se não se conectam, enviamos mensagem novamente.
09:09
If they don't log in, we text them yet again.
178
549960
2096
Se ainda não se conectam, enviamos outra vez.
09:12
If, after three times, they still haven't verified,
179
552880
3216
Se depois de três vezes ainda não tiverem confirmado,
09:16
we notify a team of supporters
180
556120
1816
notificamos uma equipe de apoiadores
09:17
and that team will call and text them
181
557960
2256
que vai telefonar e mandar uma mensagem
09:20
to try to get them back on the wagon.
182
560240
1800
para tentar fazê-los retornar.
09:22
No excuses.
183
562960
1200
Sem desculpas.
09:25
Our approach, which, admittedly, uses all sorts of behavioral techniques,
184
565520
3776
Nosso método, usando todo tipo de técnicas comportamentais, reconhecidamente,
09:29
including, as you've probably noticed, observability,
185
569320
3216
e, incluindo a observabilidade, como vocês provavelmente notaram,
09:32
it was very effective.
186
572560
1240
foi muito eficaz.
09:34
Patients without access to our platform
187
574800
2176
Pacientes sem acesso à nossa plataforma
09:37
were three times more likely not to complete treatment.
188
577000
3160
foram três vezes mais propensos a não completar o tratamento.
09:43
Alright,
189
583520
1376
Muito bem,
09:44
you've increased observability,
190
584920
1536
aumentamos a observabilidade,
09:46
you've eliminated excuses,
191
586480
2216
eliminamos as desculpas,
09:48
but there's still a third thing you need to be aware of.
192
588720
2640
mas há uma terceira coisa de que temos que estar cientes.
09:52
If you've been to Washington, DC or Japan or London,
193
592800
3256
Se já estiveram em Washington, DC, Japão ou Londres,
09:56
you know that metro riders there
194
596080
1696
sabem que lá os passageiros do metrô
09:57
will be very careful to stand on the right-hand side of the escalator
195
597800
3456
têm muito cuidado em ficar do lado direito da escada rolante
10:01
so that people can go by on the left.
196
601280
1920
pra que as pessoas passem pela esquerda.
10:04
But unfortunately, not everywhere is that the norm,
197
604160
2376
Mas infelizmente, essa não é a norma em todo lugar,
10:06
and there's plenty of places where you can just stand on both sides
198
606560
3176
há lugares onde podemos ficar de pé dos dois lados
e bloquear a escada rolante.
10:09
and block the escalator.
199
609760
1256
10:11
Obviously, it's better for others
200
611040
1616
Obviamente, é melhor
10:12
when we stand on the right and let them go by,
201
612680
2296
quando ficamos à direita e deixamos as pessoas passarem,
10:15
but we're only expected to do that some places.
202
615000
2720
mas só é esperado que façamos isso em alguns lugares.
10:18
This is a general phenomenon.
203
618720
1416
Este é um fenômeno geral.
10:20
Sometimes we're expected to do good
204
620160
2056
Às vezes se espera que façamos o bem
10:22
and sometimes not,
205
622240
1816
e às vezes não,
10:24
and it means that people are really sensitive to cues
206
624080
3376
o que significa que as pessoas são realmente sensíveis a sugestões
10:27
that they're expected to do good in a particular situation,
207
627480
2960
de que devem fazer o bem em uma situação particular,
10:31
which brings us to the third and final item on our checklist:
208
631600
3696
o que nos leva ao terceiro e último item da nossa lista de verificação:
10:35
to communicate expectations,
209
635320
1776
informem as expectativas.
10:37
to tell people,
210
637120
1416
Digam às pessoas:
10:38
"Do the good deed right now."
211
638560
2080
"Faça a boa ação, agora".
10:42
Here's a simple way to communicate expectations;
212
642680
2256
Eis um jeito simples de informar expectativas,
10:44
simply tell them, "Hey, everybody else is doing the good deed."
213
644960
3176
basta dizer: "Ei, todo mundo está fazendo a boa ação".
10:48
The company Opower sends people in their electricity bill
214
648160
4176
A empresa Opower envia às pessoas na conta de eletricidade
10:52
a small insert that compares their energy consumption
215
652360
2776
um pequeno encarte que compara o consumo de energia delas
10:55
with that of people with similarly sized homes.
216
655160
3240
com o de pessoas com casas de tamanho similar.
10:59
And when people find out that their neighbors are using less electricity,
217
659000
3456
Quando elas descobrem que os vizinhos usam menos eletricidade,
11:02
they start to consume less.
218
662480
1896
começam a consumir menos.
11:04
That same approach, it's been used to get people to vote or give to charity
219
664400
3656
A mesma abordagem tem sido usada para levar as pessoas a votar, fazer caridade
11:08
or even reuse their towels in hotels.
220
668080
2120
ou até mesmo reutilizar toalhas em hotéis.
11:12
What about this one?
221
672240
1200
Que tal esta?
11:14
Here's another way to communicate expectations;
222
674240
2496
Aqui está outra maneira de comunicar expectativas,
11:16
simply do it by saying, "Do the good deed" just at the right time.
223
676760
4080
basta dizer: "Faça a boa ação", apenas no momento certo.
11:23
What about this one?
224
683840
1200
Que tal esta?
11:26
This ticker reframes
225
686320
2616
Este interruptor reformula
11:28
the kind of mundane task of turning off the lights
226
688960
2816
uma tarefa mundana como desligar as luzes
11:31
and turns it instead into an environmental contribution.
227
691800
2840
e transforma a ação numa contribuição ambiental.
11:36
The bottom line is, lots of different ways to do this,
228
696320
2816
A conclusão é que há muitas maneiras diferentes de se fazer isso
11:39
lots of ways to communicate expectations.
229
699160
2056
e de informar expectativas.
11:41
Just don't forget to do it.
230
701240
1286
Só não se esqueçam de fazer.
11:43
And that's it.
231
703320
1296
E é isso.
11:44
That's our checklist.
232
704640
1200
Essa foi a nossa lista.
11:48
Many of you are working on problems with important social consequences,
233
708440
4336
Muitos de vocês trabalham em problemas com consequências sociais importantes
11:52
and sometimes you might need to motivate people to do more good.
234
712800
3400
e às vezes podem precisar motivar as pessoas para fazer mais o bem.
11:57
The tools you learned today can help you with this.
235
717520
3016
As ferramentas que aprenderam hoje podem ajudá-los com isso.
12:00
And these tools, they don't require that you raise additional funds
236
720560
3176
E essas ferramentas não exigem que arrecadem fundos adicionais
12:03
or that you develop any more fancy technologies.
237
723760
2896
ou que desenvolvam tecnologias mais sofisticadas.
12:06
They just require harnessing reputations
238
726680
2776
Eles só exigem o uso de reputações
12:09
by increasing observability, eliminating excuses
239
729480
3416
aumentando a observabilidade, eliminando as desculpas
12:12
and communicating expectations.
240
732920
1600
e informando as expectativas.
12:16
Thank you.
241
736120
1216
Obrigado.
12:17
(Applause)
242
737360
4440
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7