How to motivate people to do good for others | Erez Yoeli

232,084 views ・ 2018-12-27

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: Sanda Aung
00:13
How can we get people to do more good,
0
13440
3056
လူတွေကို ကောင်းတာတွေ ပိုမိုလုပ်လာကြရန်၊
00:16
to go to the polls, give to charity, conserve resources,
1
16520
4336
မဲပေးရုံကို သွားရန်၊ လှူဒါန်းကြရန်၊ ရင်းမြစ်တွေကို ထိန်းသိမ်းကြရန်၊
00:20
or even to do something as simple as washing their mugs at work
2
20880
3336
ဒါမှမဟုတ် အလုပ်မှာ ကိုယ့်မတ်ခွက်ကို ကိုယ် ဆေးလာစေလျက်
လက်ဆေးကန် ညစ်ပတ်နေတဲ့ ပန်းကန်များဖြင့် ပြည့်မနေရန် ဘယ်လိုလုပ်ကြရမလဲ။
00:24
so that the sink isn't always full of dirty dishes?
3
24240
2381
00:26
(Laughter)
4
26645
2011
(ရယ်သံများ)
00:28
(Applause)
5
28680
4336
(လက်ခုပ်သံများ)
00:33
When I first started working on this problem,
6
33040
2136
ဒီပြဿနာကို ကျွန်တော် စပြီး စဉ်းစားလာတာက
ပါဝါကုမ္ပဏီ တစ်ခုနှင့် လက်တွဲလုပ်ကိုင်ရင်း
00:35
I collaborated with a power company
7
35200
1896
00:37
to recruit customers for a program that prevents blackouts
8
37120
3536
ဓာတ်အား အများဆုံး သုံးချိန်မှာ မီးပြတ်မှု ဟန့်တားဖို့ သုံးစွဲသူတွေကို လိုက်ပြီး
00:40
by reducing energy demand during peaks.
9
40680
2000
စည်းရုံး ရှင်းပြနေခဲ့တဲ့ အချိန်တုန်းကပါ။
00:43
The program is based on a tried-and-true technology.
10
43600
2616
စမ်းစပ်ပြီးသား မှန်ကန်တဲ့ နည်းပညာကို အခြေခံထားတဲ့ အစီအစဉ်ပါ။
00:46
It's one the Obama administration even called
11
46240
2376
အိုဘားမား အစိုးရကတောင် ‘‘အမေရိကရဲ့ လျှပ်စစ် ဂရိစနစ်ကို
00:48
"the cornerstone to modernizing America's electrical grid."
12
48640
3120
ခေတ်မီလာစေမယ့် အုတ်မြစ် တစ်ခု’’ ဆိုပြီး ခေါ်ခဲ့ပါတယ်။
00:52
But, like so many great technological solutions,
13
52880
3496
ဒါပေမဲ့၊ ဧရာမ နည်းပညာ အများအပြားလိုပဲ
00:56
it has a key weakness:
14
56400
1440
၎င်းဆီမှာ သော့ချက် အားနည်းမှု ရှိခဲ့တယ်-
00:59
people.
15
59760
1200
လူတွေပါ။
01:01
People need to sign up.
16
61720
1240
လူတွေဟာ လက်မှတ်ထိုး ပါဝင်ရန် လိုအပ်တယ်။
လူတွေ လက်မှတ်ထိုးပါလာကြရန် ပါဝါကုမ္ပဏီက သူတို့ထံကို စာမွန်ကောင်းတွေကို ပို့လျက်
01:04
To try to get people to sign up, the power company sent them a nice letter,
17
64000
3536
01:07
told them about all the program's benefits,
18
67560
2016
အစီအစဉ်ရဲ့ အကျိုးကျေးဇူးတွေကို ရှင်းပြလျက်
01:09
and it asked them to call into a hotline if they were interested.
19
69600
3056
သူတို့ စိတ်ဝင်စားလျှင် အရေးပေါ်လိုင်းသို့ ဖုန်းဆက်ဖို့ ပန်ကြားခဲ့ပါတယ်။
01:12
Those letters went out,
20
72680
1696
အဲဒီလို စာတွေ ထွက်သွားခဲ့ကြပေမဲ့၊
01:14
but the phones, they were silent.
21
74400
2760
ဖုန်းတွေဟာ တိတ်ဆိတ်မြဲ တိတ်နေခဲ့ကြတယ်။
အဲဒါနဲ့ ကျွန်တော်တို့ ကူညီဖို့ ရောက်လာတော့ အပြောင်းအလဲလေးတစ်ခု လုပ်ရန် အကြံပေးခဲ့တယ်။
01:18
So when we got involved, we suggested one small change.
22
78080
2760
01:21
Instead of that hotline,
23
81360
1896
အဲဒီ အရေးပေါ် ဖုန်းလိုင်းအစား၊
01:23
we suggested that they use sign-up sheets that they'd post near the mailboxes
24
83280
4616
သူတို့ နေထိုင်ရာ အဆောက်အဦးများမှာ ရှိကြတဲ့ စာတိုက်ပုံးထဲသို့ ထည့်ပေးရမယ့်
01:27
in people's buildings.
25
87920
1240
လက်မှတ်ထိုးရေး စာရွက်ကို အသုံးပြုရန် ဖြစ်ပါတယ်။
01:30
This tripled participation.
26
90120
2760
အဲဒါက ပါဝင်မှုကို သုံးဆ တိုးလာစေခဲ့တယ်။
01:35
Why?
27
95160
1200
ဘာကြောင့်လဲ။
01:37
Well, we all know people care deeply about what others think of them,
28
97680
4216
ကျုပ်တို့ အားလုံးက အခြားသူတွေ ကျုပ်တို့ကို ဘယ်လို ထင်မြင်ကြောင်းကို အလေးထားတယ်၊
01:41
that we try to be seen as generous and kind,
29
101920
2656
ကျုပ်တို့ဟာ သဘောထားကြီးပြီး သနားကြင်နာသူ ဖြစ်တယ်လို့ ထင်စေလိုကြတယ်။
01:44
and we try to avoid being seen as selfish or a mooch.
30
104600
2720
ကိုယ်ကျိုးရှာသူ၊ သူများကို အသုံးချ လိုသူအဖြစ် မြင်ကြမှာကို မလိုချင်ကြဘူး။
01:48
Whether we are aware of it or not, this is a big part of why people do good,
31
108120
4416
ကျုပ်တို့ သိသိမသိသိ၊ လူတွေက ကောင်းတာကို လုပ်ကြတာ အဲဒါကြောင့်ပါ၊
01:52
and so small changes that give people more credit for doing good,
32
112560
5216
အပြောင်းအလဲ သေးသေးလေးကတောင် လူတွေကို ကောင်းတာကို လုပ်လာစေပြီး
အဲဒီ အပြောင်းလဲတွေကျတော့ တကယ့်ကို ကြီးမားတဲ့ ခြားနားချက် ပေါ်လာနိုင်တယ်။
01:57
those changes can make a really big difference.
33
117800
2336
02:00
Small changes like switching from a hotline,
34
120160
2896
ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ကောင်းတဲ့ လုပ်ရပ်ကို ဘယ်သူမှာမှ ဘယ်တော့မှ မြင်နိုင်မှာ မဟုတ်တဲ့
02:03
where nobody will ever find out about your good deed,
35
123080
3016
အရေးပေါ်လိုင်းကို မသုံးဘဲ ဘေးမှ လျှောက်သွားသူတိုင်း သင့်အမည်ကို
02:06
to a sign-up sheet
36
126120
1736
မြင်နိုင်တဲ့ လက်မှတ်ထိုး စာရွက်သို့
02:07
where anyone who walks by can see your name.
37
127880
3120
ပြောင်းလဲပစ်ရန် ဆုံးဖြတ်မှု လိုဟာမျိုး။
လူတွေကို ကောင်းတာတွေ ပိုလုပ်လာကြစေရန် ကျုပ်တို့ ကြိုးစားစဉ် အစိုးရများ၊
02:12
In our collaborations with governments, nonprofits, companies,
38
132520
3176
02:15
when we're trying to get people to do more good,
39
135720
2816
အကျိုးအမြတ်မရှာသူများ၊ ကုမ္ပဏီများနှင့် လက်တွဲ လုပ်ကိုင်ကြရာတွင်
02:18
we harness the power of reputations.
40
138560
2400
ကျုပ်တို့ဟာ ဂုဏ်သိက္ခာရဲ့ ပါဝါကို အသုံးချခဲ့ကြတယ်။
အဲဒါ့အတွက် ကျုပ်တို့ဆီမှာ စစ်ကြည့်ရန် စာရင်းရိုရိုး ရှိခဲ့တယ်။
02:22
And we have a simple checklist for this.
41
142000
2376
02:24
And in fact, you already know the first item on that checklist.
42
144400
3240
တကယ်တော့ အဲဒီစာရင်းထဲက ပထမအရာကို ခင်ဗျားတို့ သိပြီးသားပါ။
02:28
It's to increase observability,
43
148960
2296
အဲဒါက လေ့လာမှုကို တိုးချဲ့လျက်
02:31
to make sure people find out about good deeds.
44
151280
2720
ကောင်းတဲ့ လုပ်ရပ်တွေကို လူတွေ သေချာပေါက် တွေ့မြင်စေရန်ပါပဲ။
02:35
Now, wait a minute, I know some of you are probably thinking,
45
155440
2896
ကောင်းပြီ၊ ခဏလေး၊ ခင်ဗျားတို့ထဲက အချို့ ထင်မိနိုင်ကြတာက၊
02:38
there's no way people here thought,
46
158360
1696
ဒီမှာ ရှိနေကြသူတွေက
02:40
"Oh, well, now that I'm getting credit for my good deed,
47
160080
2656
‘‘ကျွန်တော့ရဲ့ ကောင်းတဲ့ လုပ်ရပ်တွေအတွက် ချီးကျူးခံနေရတာ၊
02:42
now it's totally worth it."
48
162760
1336
တကယ့်ကို ထိုက်တန်ပါတယ်" ထင်ကြမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
02:44
And you're right.
49
164120
1456
ခင်ဗျားတို့ ထင်တာ မှန်ပါတယ်။
02:45
Usually, people don't.
50
165600
1240
ပုံမှန်အားဖြင့် လူတွေ အဲဒီလို မလုပ်ကြပါ။
02:47
Rather, when they're making decisions in private,
51
167760
3056
အဲဒါအစား၊ လူတွေက သူတို့ရဲ့ ကိုယ်ရေးကို ဆုံးဖြတ်ကြရာတွင်၊
02:50
they worry about their own problems,
52
170840
1736
သူတို့ဟာ ကိုယ့်ပြဿနာတွေကို စိုးရိမ်ကြတယ်၊
02:52
about what to put on the table for dinner or how to pay their bills on time.
53
172600
4136
ညစာအတွက် စားပွဲပေါ် ဘာကို ချပေးမလဲ၊ ငွေတောင်းခံလွှာ အချိန်မီ ဘယ်လိုပေးရမလဲ။
02:56
But, when we make their decision more observable,
54
176760
3096
ဒါပေမဲ့ လူတွေက လေ့လာကြည့်ရနိုင်မယ့် ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ချမှတ်ကြတဲ့ အခါမှာ၊
02:59
they start to attend more to the opportunity to do good.
55
179880
3080
ပိုကောင်းမွန်စွာ လုပ်နိုင်မယ့် အခွင့်အလမ်းကို ပိုပြီး ဂရုစိုက်တတ်ကြတယ်။
03:03
In other words, what's so powerful about our approach
56
183760
2816
တနည်းဆိုရပါက၊ ကျုပ်တို့ ချဉ်းကပ်ပုံရဲ့ အားကောင်းချက်က
03:06
is that it could turn on people's existing desire to do good,
57
186600
4856
လူတွေမှာ ကိန်းဝပ်နေတဲ့ ကောင်းမှု လုပ်လို စိတ်ကို အဲဒါက ခလုတ်ဖွင့်ပေးနိုင်ခြင်းပါပဲ၊
03:11
in this case, to help to prevent a blackout.
58
191480
2080
ဒီကိစ္စမှာ မီးပြတ်ခံရမှာကို ရှောင်ရှားနိုင်အောင် ကူညီပေးရန်ပါ။
လေ့လာရနိုင်မှုဆီ ပြန်သွားကြရအောင်။
03:15
Back to observability.
59
195160
1656
03:16
I want to give you another example.
60
196840
1856
နောက်ဥပမာ တစ်ခုကို ပေးချင်တယ်။
03:18
This one is from a collaboration
61
198720
1736
လူတွေ မဲပေးကြရန်ကို ကြိုးစားတဲ့ အကျိုးအမြတ်မရှာတဲ့
03:20
with a nonprofit that gets out the vote,
62
200480
2376
အဖွဲ့အစည်းနဲ့ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု ဥပမာပါ၊
03:22
and it does this by sending hundreds of thousands of letters every election
63
202880
3576
၎င်းဟာ ရွေးကောက်ပွဲတိုင်းမှာ စာတွေကို ရာချီ၊ ထောင်ချီ ပို့ပေးလျက်
03:26
in order to remind people and try to motivate them to go to the polls.
64
206480
3320
လူတွေကို မဲပေးရန် သတိပေးခြင်းနဲ့ မဲပေးရုံ သွားဖို့ လှုံ့ဆော်ပေးတယ်။
03:30
We suggested adding the following sentence:
65
210760
2160
ကျုပ်တို့က အောက်ပါ ဝါကျလေးကို ထည့်ပေးရန် အကြံပြုခဲ့ကြတယ်-
03:34
"Someone may call you to find out about your experience at the polls."
66
214440
3400
"မဲပေးစဉ်က သင်ရဲ့ အတွေ့အကြုံကိုမေးမြန်းရန် တစ်ဦးဦး သင့်ကို ရှာနိုင်ပါတယ်။ "
03:38
This sentence makes it feel more observable when you go to the polls,
67
218520
3400
အဲဒီဝါကျက သင် မဲပေးမှာကို လေ့လာဖြစ်မယ့် အလားအလာ တိုးလာသလို ခံစားလာစေမယ်၊
03:43
and it increased the effect of the letter by 50 percent.
68
223040
3040
အဲဒီအချက်က စာရဲ့ ထိရောက်မှုကို ၅၀ ရာခိုင်နှုန်း မြှင့်ပေးလိုက်တယ်။
03:48
Making the letter more effective reduced the cost of getting an additional vote
69
228680
3736
စာရဲ့ ထိရောက်မှုကို ပိုမြှင့်ပေးလိုက်လျက် မဲတစ်ခု တိုးရမှုရဲ့ ကုန်ကျစရိတ်ကို
03:52
from 70 dollars down to about 40 dollars.
70
232440
1960
ဒေါ်လာ ၇၀ မှ ၄၀ သို့ လျှော့ချပေးခဲ့တယ်။
လေ့လာရနိုင်စွမ်းက လုပ်ပြနိုင်တာတွေ များပါတယ်၊
03:55
Observability has been used to do things
71
235200
1936
သွေးလှူရှင်တွေရဲ့ အမည်များကို ဒေသခံ သတင်းစာများထဲ ဖေါ်ပြပေးခြင်းဖြင့်
03:57
like get people to donate blood more frequently
72
237160
2656
03:59
by listing the names of donors on local newsletters,
73
239840
2976
လူတွေကို သွေးကို မကြာခဏ လှူလာစေတာမျိုး၊
04:02
or to pay their taxes on time
74
242840
1640
အခွန်ပေးရန် ပျက်ကွက်သူများရဲ့ အမည်စာရင်းကို
04:05
by listing the names of delinquents on a public website.
75
245440
2816
အများပြည်သူ ဝဘ်ဆိုက်မှာ ကြေညာပေးတာမျိုး။
04:08
(Laughter)
76
248280
1840
(ရယ်သံများ)
04:12
What about this example?
77
252200
1200
ဥပမာတွေနဲ့ ပြောရမယ်ဆိုရင်
04:14
Toyota got hundreds of thousands of people to buy a more fuel-efficient car
78
254560
4056
တိုယိုတာဟာ Prius ကားကို သူများနဲ့မတူတာတွေ ထည့်ပေးလျက် လူတွေ ထောင်နဲ့ချီတို့အား
04:18
by making the Prius so unique ...
79
258640
3616
အဲဒါကို ဝယ်လာစေရန် လှုံ့ဆော်ခဲ့တယ်။
04:22
(Laughter)
80
262280
1600
(ရယ်သံများ)
04:24
that their good deed was observable from a mile away.
81
264800
2680
သူတို့ရဲ့ အဲဒီလို ကောင်းတဲ့အရာကို အဝေးကြီးမနေပြီး လေ့လာတွေ့နိုင်ခဲ့လို့ပါ။
04:28
(Laughter)
82
268040
2816
(ရယ်သံများ)
04:30
Alright, so observability is great,
83
270880
2375
ဒီတော့ လေ့လာလို့ရနိုင်စွမ်းဟာ သိပ်အရေးပါပါတယ်၊
04:33
but we all know, we've all seen
84
273279
3537
ကျုပ်တို့ အားလုံးသိကြ မြင်ခဲ့ဘူးကြသလို၊
04:36
people walk by an opportunity to do good.
85
276840
2160
လူတွေဟာ ကောင်းတာကို လုပ်ဖို့ အခွင့်ရရင် လိုက်လုပ်ကြပါတယ်။
04:40
They'll see somebody asking for money on the sidewalk
86
280080
3296
တချို့က တစ်ယောက်ယောက် လမ်းဘေးမှာ ငွေတောင်းနေတာကို မြင်တာနဲ့
သူတို့ဖုန်းကို ထုတ်ယူလျက် သိပ်ကို အလုပ်များနေတဲ့ ပုံစံမျိုး ဆောင်ကြမယ်၊
04:43
and they'll pull out their phones and look really busy,
87
283400
2616
04:46
or they'll go to the museum and they'll waltz right on by the donation box.
88
286040
3560
ဒါမှမဟုတ် သူတို့ဟာ ပြတိုက်ကိုသွားပြီး အလှူသေတ္တာနားမှာ ရစ်ဝဲနေကြမယ်။
လူတွေ အနားယူကြတဲ့ ကာလကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ၊
04:50
Imagine it's the holiday season
89
290320
2096
သင်ဟာ စူပါမားကက်ကို သွားတုန်း ကယ်တင်ရေး တပ်မှ အလှူခံသူကို မြင်ရတယ် ဆိုပါစို့၊
04:52
and you're going to the supermarket, and there's a Salvation Army volunteer,
90
292440
3696
ထိုသူဟာ ခေါင်းလောင်းဖြင့် အသံပေးနေတယ်။
04:56
and he's ringing his bell.
91
296160
1256
04:57
A few years ago, researchers in San Diego
92
297440
1976
လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်အနည်းငယ်တုန်းက၊ San Diego မှ သုတေသီတွေဟာ
04:59
teamed up with a local chapter from the Salvation Army
93
299440
3456
ဒေသခံ ကယ်တင်ရေး တပ်နဲ့ အတူ လိုက်ပါလျက်
05:02
to try to find ways to increase donations.
94
302920
2200
အလှူငွေ တိုးမြှင့်ရေး နည်းလမ်း တွေကို ရှာကြံလိုခဲ့တယ်။
သူတို့ ရှာတွေ့လိုက်တာက ရယ်စရာတောင် ကောင်းနေတယ်။
05:06
What they found was kind of funny.
95
306240
1620
05:08
When the volunteer stood in front of just one door,
96
308680
2400
အလှူခံသူဟာ တံခါးတစ်ခုတည်းရဲ့ ရှေ့မှာ ရပ်နေရင်၊
05:12
people would avoid giving by going out the other door.
97
312040
2560
လူတွေက မလှူဘဲနဲ့ အခြားတံခါးပေါက်မှ ထွက်သွားနိုင်ခဲ့ကြတယ်။
05:16
Why?
98
316880
1200
ဘာကြောင့်လဲ။
05:19
Well, because they can always claim, "Oh, I didn't see the volunteer,"
99
319080
3696
"အို၊ ကျွန်တော်ဟာ အလှူခံသူကို မမြင်မိလို့ပါ၊"
05:22
or, "I wanted to get something from over there,"
100
322800
2256
ဒါမှမဟုတ် "ငါဟိုမှာ ကျွန်တော် တစ်ခုခု ရှာကြည့်နေခဲ့တာ"
05:25
or, "That's where my car is."
101
325080
1400
"ကျွန်တော့ကားက အဲဒီဖက်မှာလေ" ဖြေနိုင်ခဲ့ကြတယ်။
05:27
In other words, there's lots of excuses.
102
327560
1920
တနည်းအားဖြင့် ပေးလို့ရတဲ့ ဆင်ခြေတွေ များလှပါတယ်။
05:30
And that brings us to the second item on our checklist:
103
330640
2976
ဒါနဲ့ ကျွန်တော်တို့ စစ်ရမယ့် စာရင်းရဲ့ ဒုတိယ အချက်ဆီ ခေါ်ဆောင်လာတယ်-
05:33
to eliminate excuses.
104
333640
1720
ဆင်ခြေများကို ဖယ်ရှားပစ်ရန်ပါပဲ။
ကယ်တင်ရေး တပ်ရဲ့ ကိစ္စထဲမှာ၊
05:36
In the case of the Salvation Army,
105
336800
1656
ဆင်ခြေများကို ဖျက်သိမ်းမှုဆိုတာ တံခါး နှစ်ဖက်စလုံးမှာ ရပ်ခိုင်းခြင်း ဖြစ်ခဲ့တယ်။
05:38
eliminating excuses just means standing in front of both doors,
106
338480
3256
05:41
and sure enough, when they did this,
107
341760
2056
သူတို့ အဲဒီလို စပြီးရပ်လာကြတာနဲ့ အလှူငွေတွေ
05:43
donations rose.
108
343840
1200
သေချာပေါက် မြင့်တက်လာခဲ့တယ်။
05:47
But that's when things got kind of funny,
109
347280
2176
ဒီနေရာမှာ ပိုလို့ကို ရယ်ရတဲ့ အချက်ကို
05:49
even funnier.
110
349480
1200
သတိထားမိပါသေးတယ်။
သုတေသီတို့ဟာ ကားတွေ ရပ်နားထားတဲ့ နေရာမှာ စောင့်ကြည့်နေခဲ့ကြပြီး
05:51
The researchers were out in the parking lot,
111
351960
2536
စတိုးဆိုင်ထဲသို့ ဝင်သွားသူ၊ စတိုးဆိုင်ထဲမှ ထွက်လာသူတို့ကို ရေတွက်နေခဲ့ကြရာ၊
05:54
and they were counting people as they came in and out of the store,
112
354520
3176
05:57
and they noticed that when the volunteers stood in front of both doors,
113
357720
3816
အလှူခံသူတို့ တံခါးဝ နှစ်ခုစလုံးရဲ့ ရှေ့မှာ ရပ်နေကြချိန်မှာ၊
06:01
people stopped coming out of the store at all.
114
361560
2176
လူတွေ စတိုးဆိုင်ထဲမှ ထွက်လာမှု လုံးဝကို ရပ်သွားခဲ့တယ်။
06:03
(Laughter)
115
363760
3056
(ရယ်သံများ)
06:06
Obviously, they were surprised by this, so they decided to look into it further,
116
366840
4136
သူတို့ဟာ အဲဒီအချက်ကို နားလည်မရ အံ့အားသင့် နေခဲ့ကြလို့ ရှေ့ဆက် စုံစမ်းကြည့်ခဲ့ကြရာ၊
06:11
and that's when they found that there was actually a third, smaller utility door
117
371000
5096
ပြန်ပြီး အသုံးချလို့ ရနိုင်မယ့်ပစ္စည်းများ အပြင်ကို ထုတ်ပစ်ရန် အတွင်းတံခါး တစ်ခု
06:16
usually used to take out the recycling --
118
376120
1976
ရှိနေခဲ့တာကို သူတို့ ရှာတွေ့ခဲ့ကြပါတယ် --
06:18
(Laughter)
119
378120
1536
(ရယ်သံများ)
06:19
and now people were going out that door in order to avoid the volunteers.
120
379680
3496
လူတွေဟာ အလှူခံသူတွေကို ရှောင်ရှားရန် အဲဒီ တံခါးကို သုံးလာခဲ့ကြပါတယ်။
06:23
(Laughter)
121
383200
2360
(ရယ်သံများ)
အဲဒါကလည်း ကျုပ်တို့ကို အရေးကြီးတဲ့ သင်ခန်းစာကို ပေးခဲ့ပါသေးတယ်။
06:26
This teaches us an important lesson though.
122
386320
2320
06:30
When we're trying to eliminate excuses, we need to be very thorough,
123
390480
3536
ဆင်ခြေတွေကို ဖယ်ရှားပစ်ရန် ကြိုးပမ်းရာတွင် ကျုပ်တို့ဟာ စေ့စပ်ရန် လိုအပ်ပါတယ်၊
06:34
because people are really creative in making them.
124
394040
2376
လူတွေဟာ ကြံဖန်ရှာဖွေနိုင်ကြလို့ပါ။
06:36
(Laughter)
125
396440
2200
(ရယ်သံများ)
06:41
Alright, I want to switch to a setting
126
401760
1856
ကောင်းပြီ၊ အခုတော့ ဆင်ခြေများဟာ
06:43
where excuses can have deadly consequences.
127
403640
2200
သေရေးရှင်ရေး အကျိုးဆက်များ ရှိနိုင်တဲ့ အခြေအနေကို တင်ပြပေးချင်တယ်။
06:48
What if I told you that the world's deadliest infectious disease has a cure,
128
408160
3720
ကမ္ဘာပေါ်က လူတွေကို အများဆုံး သေစေနေတဲ့ ကူးစက်ရောဂါ တစ်ခုအတွက် ကုသနည်းရှနေပြီ၊
06:52
in fact, that it's had one for 70 years,
129
412960
2936
နှစ်ပေါင်း ၇၀ အတွင်းမှာ ပေါ်လာတဲ့ ကုသနည်းပါ၊
06:55
a good one, one that works almost every time?
130
415920
2200
စိတ်ချရပြီး လူတိုင်းအတွက် အကြိမ်တိုင်း ကုသပေးခဲ့တယ် ဆိုပါစို့။
06:59
It's incredible, but it's true.
131
419920
1560
အဲဒါကို ယုံရခက်ပေမဲ့၊ တကယ် အမှန်ပါ။
အဲဒါ တီဘီရောဂါပါ။
07:02
The disease is tuberculosis.
132
422400
1976
တစ်နှစ်တစ်နှစ်ကို လူ ၁၀ သန်းလောက် အဲဒီရောဂါကို ကူးစက်ခံကြရတယ်၊
07:04
It infects some 10 million people a year,
133
424400
2296
07:06
and it kills almost two million of them.
134
426720
2120
သူတို့အထဲက နှစ်သန်းနီးပါး သေဆုံးကြရတယ်။
07:09
Like the blackout prevention program, we've got the solution.
135
429680
4056
မီးပြတ်မှု ပြဿနာကိစ္စမှာလိုပဲ ကျုပ်တို့ဟာ အဖြေကို ရှာတွေ့ခဲ့တယ်။
07:13
The problem is people.
136
433760
1240
ပြဿနာက လူတွေပါ။
07:16
People need to take their medication
137
436000
1736
လူတွေဟာ ဆေးကို သောက်လျက်
07:17
so that they're cured,
138
437760
1896
သူတို့ရဲ့ ရောဂါ ပျောက်ကင်းစေခြင်းဖြင့်
07:19
and so that they don't get other people sick.
139
439680
2160
အခြားလ​ေူတွေ ရောဂါမရအောင် ကူပေးနိုင်ကြတယ်။
တီဘီလူနာတွေကို ကူညီပံ့ပိုးပေးနေပြီး ကုသပေးနေတဲ့
07:23
For a few years now, we've been collaborating
140
443520
2136
07:25
with a mobile health startup called Keheala
141
445680
2296
Keheala ခေါ် ရွေ့လျားနိုင်တဲ့ ကျန်းမာရေး လုပ်ငန်းထဲမှာ
07:28
to support TB patients as they undergo treatment.
142
448000
2680
ကျုပ်တို့ စပြီး ပူးပေါင်း ကူညီလာခဲ့ကြပါတယ်။
တီဘီဆိုင်ရာ ကုသမှုဟာ သိပ်ကို ခက်ထန်တာကို ခင်ဗျားတို့ နားလည်ရန် လိုပါတယ်။
07:31
Now, you have to understand, TB treatment, it's really tough.
143
451280
3096
07:34
We're talking about taking a really strong antibiotic
144
454400
2576
သိပ်ကို အားကောင်းတဲ့ ပဋိဇီဝဆေးကို
ခြောက်လ ဒါမှမဟုတ် ပိုကြာစွာ နေ့စဉ် သောက်ရန် လိုမယ်။
07:37
every single day for six months or more.
145
457000
2336
07:39
That antibiotic is so strong that it will make you feel sick.
146
459360
2896
အဲဒီ ပဋိဇီဝဆေးတွေ ပြင်းထန်လွန်းလို့ ကိုယ်ဟာ ဖျားတောင် လာနိုင်ပါတယ်။
07:42
It will make you feel nauseous and dizzy.
147
462280
1976
အဲဒါကြောင့် ပျို့အန်ခြင်း၊ ခေါင်းမူခြင်း ခံစားရမယ်။
07:44
It will make your pee turn funny colors.
148
464280
1920
အဲဒီဆေးကြောင့် သင့်ဆီးဟာ ရောင်စုံဖြစ် လာလျက် ရယ်စရာကောင်းလိမ့်မယ်။
07:46
It's also a problem because you have to go back to the clinic
149
466720
2896
ပြဿနာတစ်ခုက သင်ဟာ ဆေးခန်းကို မကြာခဏ
07:49
about every week in order to get more pills,
150
469640
2416
အပတ်စဉ် ဆေးလုံးအသစ်တွေကို ရယူရန် သွားရပါမယ်။
07:52
and in sub-Saharan Africa or other places where TB is common,
151
472080
3456
ပြီးတော့ အာဖရိကထဲက ဆာဟာရ ဝန်းကျင် ဒါမှမဟုတ် တီဘီအဖြစ်များတဲ့ ဒေသများမှာ
07:55
now you're talking about going someplace pretty far,
152
475560
2456
အတော့်ကို ဝေးတဲ့ နေရာများကို သွားရမယ့် သဘောပါ၊
ပင်ပမ်းဖွယ် ကောင်းပြီး နှေးကွေးကြတဲ့ ပို့ဆောင်ရေး ယာဉ်တွေနဲ့ သွားရမယ်၊
07:58
taking tough and slow public transport,
153
478040
3016
08:01
maybe the clinic is inefficient.
154
481080
2056
ဒီကြားထဲ ဆေးကုခန်းဟာ ထိရောက်မှု ရှိချင်မှ ရှိမှာပါ။
08:03
So now you're talking about taking a half day off of work every week
155
483160
3216
ဒီတော့ ကိုယ်ဟာ ဘယ်လိုမှ အရှုံးမခံလိုတဲ့ အလုပ်ကနေပြီး အပတ်စဉ် နေ့ဝက်ခွင့်ကို
08:06
from a job you desperately can't afford to lose.
156
486400
2880
မယူမနေရ ယူရန် လိုအပ်လာမှာပါ။
08:09
It's even worse when you consider the fact that there's a terrible stigma,
157
489920
3496
ဒီရောဂါဟာ ကြောက်မက်ဘွယ် အမည်းစက်ဖြစ်နေတော့ အခြေအနေဟာ ပိုတောင် ဆိုးပါတယ်၊
ကိုယ့်ဆီမှာ အဲဒီရောဂါ ရှိနေတာကို တစ်ယောက် ယောက် သိသွားမှာကို ကိုယ်က အသည်းထိတ်နေရတယ်။
08:13
and you desperately don't want people to find that you have the disease.
158
493440
3416
08:16
Some of the toughest stories we hear are actually from women
159
496880
2856
ရင့်နင့်ဘွယ် အကောင်းဆုံး ဖြစ်ရပ်တွေကို ကြားခဲ့ကြရတာက အမျိုးသမီးများထံမှပါ၊
08:19
who, in these places where domestic violence can be kind of common,
160
499760
3536
အိမ်တွင်းအကြမ်းဖက်မှုတွေ ပုံမှန်တွေ့နေကျ နေရာများလည်း ဖြစ်နေလို့ပါ။
08:23
they tell us that they have to hide it from their husbands
161
503320
2736
သူတို့ဟာ ဆေးခန်းကို သွားနေရတာကိုတောင် သူတို့ရဲ့ ခင်ပွန်းများထံမှ
08:26
that they're coming to the clinic.
162
506080
1640
ဝှက်ထားရန် လိုတာ သူတို့ ပြောပြကြတယ်။
ဒီတော့ လူတွေက ကုသမှုကို ပြီးအောင် မလုပ်နိုင်ကြတာ အံ့သြစရာ မဟုတ်ပါဘူး။
08:29
So it's no surprise that people don't complete treatment.
163
509800
2800
ကျုပ်တို့ရဲ့ ချဉ်းကပ်မှုက သူတို့ကို တကယ် ကူညီပေးနိုင်မလား။
08:33
Can our approach really help them?
164
513840
2136
08:36
Can we really get them to stick it out?
165
516000
1880
အဲဒါကို လိုက်နာဖြစ်အောင် ကျုပ်တို့ တကယ် လုပ်နိုင်ကြမလား။
08:40
Yeah.
166
520040
1200
တကယ်ပါပဲ။
နေ့တိုင်း သူတို့ရဲ့ ဆေးကို သောက်ကြဖို့ ကျနော်တို့က လူနာများထံ စာတို ပို့ပေးကြတယ်၊
08:42
Every day, we text patients to remind them to take their medication,
167
522080
4096
ဒါပေမဲ့၊ ကျုပ်တို့က အဲဒါနဲ့တင် ရပ်လိုက်ကြမယ်ဆိုရင်၊
08:46
but if we stopped there,
168
526200
1536
08:47
there'd be lots of excuses.
169
527760
2056
ပေးနိုင်မယ့် ဆင်ခြေတွေ အများကြီးရှိပါလိမ့်မယ်။
08:49
"Well, I didn't see the text."
170
529840
1456
"အော်၊ ကျွန်မ အဲဒီစာတိုကို မမြင်လိုက်ဘူး။ "
08:51
Or, "You know, I saw the text, but then I totally forgot,
171
531320
2695
"စာတိုကို မြင်လိုက်ပေမဲ့ လုံးဝကို မေ့သွားတယ်၊
08:54
put the phone down and I just forgot about it."
172
534039
2217
ဖုန်းချလိုက်တာနဲ့ အဲဒီအကြောင်း မေ့သွားတယ်။ "
08:56
Or, "I lent the phone out to my mom."
173
536280
1800
ဒါမှမဟုတ် "ဖုန်းကို အခြားသူကို ပေးထားလို့ပါ။ "
08:59
We have to eliminate these excuses
174
539600
2016
ကျုပ်တို့ဟာ အဲဒီ ဆင်ခြေတွေကို ချေဖျက်ရန်
09:01
and we do that by asking patients
175
541640
2016
လူနာများကို လက်မှတ်ထိုး ဝင်လျက်
09:03
to log in and verify that they've taken their medication.
176
543680
2960
သူတို့ရဲ့ ဆေးကို သောက်ပြီးကြောင်း အတည်ပြုချက် ရယူရတယ်။
သူတို့ လက်မှတ်ထိုး ဝင်မလာပါက၊ ကျုပ်တို့က ထပ်ပြီး စာတို ပို့ကြတယ်။
09:07
If they don't log in, we text them again.
177
547680
2256
09:09
If they don't log in, we text them yet again.
178
549960
2096
သူတို့ လက်မှတ်ထိုး ဝင်မလာပါက၊ ကျုပ်တို့က ထပ်ပြီး စာတို ပို့ကြတယ်။
09:12
If, after three times, they still haven't verified,
179
552880
3216
သုံးကြိမ်ပြီးသွားလို့ သူတို့ လက်မှတ်ထိုး အတည်မပြုကြရင်တော့၊
ကျုပ်တို့က ကူညီရေး အဖွဲ့ကို အကြောင်းကြားတယ်၊
09:16
we notify a team of supporters
180
556120
1816
09:17
and that team will call and text them
181
557960
2256
အဲဒီအဖွဲ့က သူတို့ကို ထပ်ပြီး စာတိုပို့လျက်
09:20
to try to get them back on the wagon.
182
560240
1800
လိုအပ်တာ လုပ်ဖြစ်ဖို့ သူတို့ကို ပြန်ပြီး တိုက်တွန်းကြမယ်။
09:22
No excuses.
183
562960
1200
ဆင်ခြေ လုံးဝ ပေးမရနိုင်ပါ။
ကျုပ်တို့ ချဉ်းကပ်မှုဟာ၊ ပြုမူရေးဆိုင်ရာ နည်းစနစ်မျိုးစုံ သုံးမှု ဝန်ခံရပေမဲ့၊
09:25
Our approach, which, admittedly, uses all sorts of behavioral techniques,
184
565520
3776
09:29
including, as you've probably noticed, observability,
185
569320
3216
ခင်ဗျားတို့ မြင်ခဲ့ကြသလို လေ့လာရနိုင်စွမ်း အပါအဝင်ဟာဖြင့်
09:32
it was very effective.
186
572560
1240
အလွန် ထိရောက်တဲ့ နည်းပါ။
09:34
Patients without access to our platform
187
574800
2176
ကျုပ်တို့ရဲ့ ပလက်ဖောင်းကို မသုံးနိုင်ကြတဲ့ လူနာများဟာ
09:37
were three times more likely not to complete treatment.
188
577000
3160
သူတို့ရဲ့ ကုသမှု မပြီးဆုံးဖို့ အလားအလာ သုံးဆ ပိုများခဲ့ပါတယ်။
ကောင်းပြီ၊
09:43
Alright,
189
583520
1376
ကိုယ်က လေ့လာရနိုင်စွမ်းကို တိုးမြှင့်လိုက်ပြီ၊
09:44
you've increased observability,
190
584920
1536
09:46
you've eliminated excuses,
191
586480
2216
ဆင်​ခြေတွေကို ကိုယ်က ရှင်းပစ်လိုက်ပြီ၊
09:48
but there's still a third thing you need to be aware of.
192
588720
2640
ကိုယ် သတိထားရမယ့် တတိယ အချက် တစ်ချက် ရှိပါသေးတယ်။
09:52
If you've been to Washington, DC or Japan or London,
193
592800
3256
ခင်ဗျားတို့ ဝါရှင်တန်၊ ဒီစီ၊ ဂျပန် ဒါမှ မဟုတ် လန်ဒန်ကို ရောက်ခဲ့ဖူးရင်၊
အဲဒီက မြေအောက် မီးရထား စီးကြသူတို့ဟာ
09:56
you know that metro riders there
194
596080
1696
09:57
will be very careful to stand on the right-hand side of the escalator
195
597800
3456
စက်လှေကားရဲ့ ညာဘက်ခြမ်းမှာ ဂရုတစိုက် ရပ်ကြတာကို သတိထားမိကြပါမယ်၊
10:01
so that people can go by on the left.
196
601280
1920
လမ်းလျှောက် ဆင်းလိုသူတွေ ဘယ်ဘက်မှ ဆင်းသွားကြဖို့ အတွက်ပါ။
ကံဆိုးချင်တော့ နေရာတိုင်းမှာ အဲဒီစနစ်ကို ပုံမှန် မလိုက်နာကြပါဘူး၊
10:04
But unfortunately, not everywhere is that the norm,
197
604160
2376
10:06
and there's plenty of places where you can just stand on both sides
198
606560
3176
နှစ်ဖက်စလုံးမှာ လူတွေ ပြည့်ကြပ် ရပ်နေကြတဲ့ နေရာတွေ အများကြီးပါပဲ
10:09
and block the escalator.
199
609760
1256
စက်လှေကားကို ပိတ်ဆို့ထားကြတယ်။
10:11
Obviously, it's better for others
200
611040
1616
ကျုပ်တို့က ညာဖက်တွင် ရပ်နေကြလျှင် အခြားသူတွေ
10:12
when we stand on the right and let them go by,
201
612680
2296
အောက်ကို ဆင်းသွားနိုင်ကြတာ အဆင်ပြေပေမဲ့၊
10:15
but we're only expected to do that some places.
202
615000
2720
အဲဒီလို စနစ်ကို တချို့နေရာများမှာသာ လိုက်နာကြမယ် မျှော်လင့်နိုင်တယ်။
10:18
This is a general phenomenon.
203
618720
1416
အဲဒါက ယေဘုယျ ဖြစ်စဉ်ပါ။
တခါတရံမှာ ကျုပ်တို့ဟာ ကောင်းတာကို မျှော်လင့်နိုင်ပေမဲ့၊
10:20
Sometimes we're expected to do good
204
620160
2056
10:22
and sometimes not,
205
622240
1816
တခါတရံမှာ မဖြစ်နိုင်ပါ။
10:24
and it means that people are really sensitive to cues
206
624080
3376
ဒီတော့ လူတွေဟာ အကြံပေးချက်တွေကို တကယ့်ကို နားလည်ကာ လိုက်နာလိုကြ​တယ်၊
10:27
that they're expected to do good in a particular situation,
207
627480
2960
သူတို့ဟာ အခြေအနေကပေးရင် ကောင်းတဲ့ အရာများ လုပ်ကြမှာ မျှော်လင့်နိုင်တယ်၊
10:31
which brings us to the third and final item on our checklist:
208
631600
3696
အဲဒီကနေပြီး ကျုပ်တို့ရဲ့ စစ်ဆေးရေး စာရင်းရဲ့ နောက်ဆုံး အချက်ကို ရောက်လာပါပြီ-
မျှော်လင့်ချက်များကို ဆက်သွယ်ပြောဆိုထားရန်ပါပဲ။
10:35
to communicate expectations,
209
635320
1776
10:37
to tell people,
210
637120
1416
‘‘ကောင်းတဲ့ အရာကို အခုကို လုပ်ကြပါ’’
10:38
"Do the good deed right now."
211
638560
2080
လူတွေကို ပြောပြကြရန် လိုပါတယ်။
မျှော်လင့်ချက်များကို ဆက်သွယ်ပြောပြဖို့ ရိုးရှင်းတဲ့ နည်းကး-
10:42
Here's a simple way to communicate expectations;
212
642680
2256
10:44
simply tell them, "Hey, everybody else is doing the good deed."
213
644960
3176
"ဟုတ်ပြီ၊ လူတိုင်း ကောင်းတဲ့ အရာတွေ လုပ် ကိုင်နေကြတယ်။ " သူတို့ကို ပြောရုံပါပဲ။
10:48
The company Opower sends people in their electricity bill
214
648160
4176
Opower ဆိုတဲ့ ကုမ္ပဏီဟာ လူတွေဆီကို ပို့ပေးတဲ့ လျှပ်စစ် ငွေတောင်းခံလွှာထဲတွင်
သူတို့ရဲ့ စွမ်းအင်သုံးစွဲမှုကို ဆင်တူ နေအိမ်ရှိသူတွေရဲ့ သုံးစွဲမှုနှင့်
10:52
a small insert that compares their energy consumption
215
652360
2776
10:55
with that of people with similarly sized homes.
216
655160
3240
နှိုင်းယှဉ်ထားတဲ့ အချက်ကလေးကို ထည့်ပေးတတ်တယ်။
10:59
And when people find out that their neighbors are using less electricity,
217
659000
3456
လူတွေက သူတို့ အိမ်နီးချင်းတွေ ဓာတ်အား သုံးတာ နည်းတာ တွေ့ရတဲ့အခါမှာ
11:02
they start to consume less.
218
662480
1896
သူတို့လည်း စပြီး လျော့သုံးလာကြတယ်။
11:04
That same approach, it's been used to get people to vote or give to charity
219
664400
3656
အလားတူ ချဉ်းကပ်မှုကိုပဲ၊ လူတွေ မဲပေးလာ ကြအောင်၊ လှူဒါန်းလာကြအောင်၊
11:08
or even reuse their towels in hotels.
220
668080
2120
ဟိုတယ်တွေမှာ သူတို့ရဲ့ မျက်နှာသုတ်ပုဝါများကို ပြန်သုံးလာစေပါတယ်။
ဒါနဲ့ နောက်တစ်ခုကျတော့ကော။
11:12
What about this one?
221
672240
1200
မျှော်လင့်ချက်များကို ဆက်သွယ်ပြောပြရေး နောက် နည်းလမ်းရှိပါသေးတယ်-
11:14
Here's another way to communicate expectations;
222
674240
2496
11:16
simply do it by saying, "Do the good deed" just at the right time.
223
676760
4080
အချိန်မှန်မှာ "ကောင်းတဲ့ အရာကို လုပ်ကြပါ" ဟု ပြောဆိုရုံပါပဲ။
11:23
What about this one?
224
683840
1200
ဒါကိုကော ဘယ်လို မြင်ကြလဲ။
11:26
This ticker reframes
225
686320
2616
ဒီမှာ ကပ်ထားတဲ့ ပုံက
11:28
the kind of mundane task of turning off the lights
226
688960
2816
မီးပိတ်ခြင်းလို သာမန် တာဝန်ကို ပုံစံ ပြောင်းပစ်လိုက်ပြီး
11:31
and turns it instead into an environmental contribution.
227
691800
2840
အဲဒါကို ပတ်ဝန်းကျင်အား အကျိုးပြုရေး အသွင်သို့ ပြောင်းလဲလိုက်ပါတယ်။
ဒီတော့ နောက်ဆုံး ဆိုလိုရင်းက ဒါကို လုပ်လို့ ရနိုင်တဲ့ နည်းတွေ မျိုးစုံပါပဲ၊
11:36
The bottom line is, lots of different ways to do this,
228
696320
2816
11:39
lots of ways to communicate expectations.
229
699160
2056
မျှော်လင့်ချက်တွေ ရှင်းပြရေး နည်းတွေ အများအပြားပါပဲ။
11:41
Just don't forget to do it.
230
701240
1286
အဲဒါကို လုပ်ဖြစ်ဖို့ မမေ့ကြပါနဲ့။
11:43
And that's it.
231
703320
1296
ရှင်းရှင်းလေးပါ။
11:44
That's our checklist.
232
704640
1200
ကျုပ်တို့ရဲ့စစ်ကြည့်ရန် စာရင်းက အဲဒါပါပဲ။
11:48
Many of you are working on problems with important social consequences,
233
708440
4336
ခင်ဗျးတို့ တော်တော်များများ လုပ်ကိုင်ကြတာ လူမှုရေးဆိုင်ရာ အရေးကြီးတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။
11:52
and sometimes you might need to motivate people to do more good.
234
712800
3400
တခါတရံမှာ သင်ဟာ လူတွေကို ပိုကောင်းတဲ့ အရာများ လုပ်ကိုင်ဖို့ စေ့ဆော်ပေးရနိုင်တယ်။
11:57
The tools you learned today can help you with this.
235
717520
3016
ဒီနေ့ သင်တို့ သင်ယူလိုက်ရတဲ့ ကိရိယာတွေက အဲဒီထဲ ကူညီပေးနိုင်ကြတယ်။
12:00
And these tools, they don't require that you raise additional funds
236
720560
3176
ပြီးတော့ ဒီကိရိယာတွေဟာ ငွေ​ေကြေးများကို ထပ်မတောင်းဆိုကြသလို
12:03
or that you develop any more fancy technologies.
237
723760
2896
အသစ်အဆန်း နည်းပညာတွေကို တီထွင်ရန်လည်း မလိုအပ်ပါ။
12:06
They just require harnessing reputations
238
726680
2776
လူတွေရဲ့ ဂုဏ်သိက္ခာကို အကျိုးရှိစွာ အသုံးချဖို့သာ လိုအပ်တာပါ၊
12:09
by increasing observability, eliminating excuses
239
729480
3416
လေ့လာရနိုင်စွမ်းကို မြှင့်တင်လျက် ဆင်ခြေများကို ရှင်းလင်းပစ်ပါ၊
12:12
and communicating expectations.
240
732920
1600
ပြီးတော့ ဆက်သွယ် ပြောပြရေး မျှော်လင့်ချက်များကို သုံးပါ။
12:16
Thank you.
241
736120
1216
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
12:17
(Applause)
242
737360
4440
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7