How to motivate people to do good for others | Erez Yoeli

232,084 views ・ 2018-12-27

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Mariana Felício Revisora: Margarida Ferreira
00:13
How can we get people to do more good,
0
13440
3056
Como é que podemos motivar as pessoas a fazer o bem,
00:16
to go to the polls, give to charity, conserve resources,
1
16520
4336
a ir votar, a doar para obras de caridade, a conservar os recursos
00:20
or even to do something as simple as washing their mugs at work
2
20880
3336
ou mesmo algo simples como lavar as canecas no trabalho
00:24
so that the sink isn't always full of dirty dishes?
3
24240
2381
para o lavatório não estar sempre cheio de louça?
00:26
(Laughter)
4
26645
2011
(Risos)
00:28
(Applause)
5
28680
4336
(Aplausos)
00:33
When I first started working on this problem,
6
33040
2136
Quando comecei a trabalhar neste problema,
00:35
I collaborated with a power company
7
35200
1896
colaborei com uma empresa de energia
00:37
to recruit customers for a program that prevents blackouts
8
37120
3536
para recrutar clientes para um programa que evitava apagões
00:40
by reducing energy demand during peaks.
9
40680
2000
ao reduzir o consumo energético durante os picos
00:43
The program is based on a tried-and-true technology.
10
43600
2616
Este programa baseia-se numa tecnologia comprovada.
00:46
It's one the Obama administration even called
11
46240
2376
É aquele a que a administração Obama chamou
00:48
"the cornerstone to modernizing America's electrical grid."
12
48640
3120
"o pilar da modernização da rede elétrica da América".
00:52
But, like so many great technological solutions,
13
52880
3496
Mas, tal como muitas outras ótimas soluções tecnológicas
00:56
it has a key weakness:
14
56400
1440
tem uma fraqueza:
00:59
people.
15
59760
1200
as pessoas.
01:01
People need to sign up.
16
61720
1240
As pessoas têm de se inscrever.
Para levar as pessoas a inscrever-se, a empresa enviava-lhes cartas simpáticas
01:04
To try to get people to sign up, the power company sent them a nice letter,
17
64000
3536
01:07
told them about all the program's benefits,
18
67560
2016
falava-lhes de todos os benefícios do programa
01:09
and it asked them to call into a hotline if they were interested.
19
69600
3056
e pedia que ligassem caso estivessem interessados.
01:12
Those letters went out,
20
72680
1696
As cartas foram enviadas
01:14
but the phones, they were silent.
21
74400
2760
mas os telefones não tocaram.
01:18
So when we got involved, we suggested one small change.
22
78080
2760
Então, quando nós nos envolvemos sugerimos uma pequena mudança.
01:21
Instead of that hotline,
23
81360
1896
Em vez de uma linha direta,
01:23
we suggested that they use sign-up sheets that they'd post near the mailboxes
24
83280
4616
sugerimos que eles colocassem folhas de inscrição
01:27
in people's buildings.
25
87920
1240
perto das caixas de correio dos prédios.
01:30
This tripled participation.
26
90120
2760
isto triplicou a participação.
01:35
Why?
27
95160
1200
Porquê?
01:37
Well, we all know people care deeply about what others think of them,
28
97680
4216
Todos nós sabemos que as pessoas se preocupam com o que os outros pensam
01:41
that we try to be seen as generous and kind,
29
101920
2656
que tentamos ser vistos como generosos e gentis
01:44
and we try to avoid being seen as selfish or a mooch.
30
104600
2720
e tentamos evitar ser vistos como egoístas ou inúteis.
01:48
Whether we are aware of it or not, this is a big part of why people do good,
31
108120
4416
Tenhamos ou não consciência disso,
esta é uma das razões por que as pessoas praticam o bem
01:52
and so small changes that give people more credit for doing good,
32
112560
5216
e assim essas pequenas alterações
que dão crédito às pessoas por fazerem o bem
01:57
those changes can make a really big difference.
33
117800
2336
podem fazer uma grande diferença.
02:00
Small changes like switching from a hotline,
34
120160
2896
Alterações como mudar de uma linha direta
02:03
where nobody will ever find out about your good deed,
35
123080
3016
— em que ninguém vai ficar a saber da nossa boa ação —
02:06
to a sign-up sheet
36
126120
1736
para uma folha de inscrição
02:07
where anyone who walks by can see your name.
37
127880
3120
onde qualquer pessoa pode passar e ver o nosso nome escrito.
02:12
In our collaborations with governments, nonprofits, companies,
38
132520
3176
Na nossa colaboração com governos,
organizações sem fins lucrativos, empresas,
02:15
when we're trying to get people to do more good,
39
135720
2816
quando tentamos fazer com que as pessoas façam boas ações
02:18
we harness the power of reputations.
40
138560
2400
aproveitamos o poder da reputação.
02:22
And we have a simple checklist for this.
41
142000
2376
E temos uma lista simples para tal.
02:24
And in fact, you already know the first item on that checklist.
42
144400
3240
De facto, vocês já sabem qual é o primeiro artigo da lista.
02:28
It's to increase observability,
43
148960
2296
É aumentar a facilidade de alguém nos ver
02:31
to make sure people find out about good deeds.
44
151280
2720
de ter a certeza que os outros sabem das nossas boas ações.
02:35
Now, wait a minute, I know some of you are probably thinking,
45
155440
2896
Eu sei que alguns de vocês provavelmente estão a pensar
02:38
there's no way people here thought,
46
158360
1696
que, de modo algum, as pessoas aqui pensariam:
02:40
"Oh, well, now that I'm getting credit for my good deed,
47
160080
2656
"Bem, agora que recebo crédito pela minha boa ação,
02:42
now it's totally worth it."
48
162760
1336
"agora vale a pena."
02:44
And you're right.
49
164120
1456
E vocês têm razão.
02:45
Usually, people don't.
50
165600
1240
Normalmente, não pensam assim.
02:47
Rather, when they're making decisions in private,
51
167760
3056
Pelo contrário, quando tomam decisões em privado,
02:50
they worry about their own problems,
52
170840
1736
elas preocupam-se com os seus problemas
02:52
about what to put on the table for dinner or how to pay their bills on time.
53
172600
4136
sobre o que vão pôr na mesa para jantar ou como pagar as contas a tempo.
02:56
But, when we make their decision more observable,
54
176760
3096
Mas, quando a decisão deles se torna mais visível,
02:59
they start to attend more to the opportunity to do good.
55
179880
3080
começam a prestar atenção às oportunidades de fazer coisas boas.
03:03
In other words, what's so powerful about our approach
56
183760
2816
Ou seja, aquilo que se torna poderoso na nossa abordagem
03:06
is that it could turn on people's existing desire to do good,
57
186600
4856
é o facto de despoletar o desejo que já existe nas pessoas de fazerem o bem,
03:11
in this case, to help to prevent a blackout.
58
191480
2080
neste caso, de ajudar a evitar um apagão
03:15
Back to observability.
59
195160
1656
Voltando à visibilidade.
03:16
I want to give you another example.
60
196840
1856
Vou dar-vos outro exemplo.
03:18
This one is from a collaboration
61
198720
1736
Este vem de uma colaboração
03:20
with a nonprofit that gets out the vote,
62
200480
2376
com uma organização sem fins lucrativos que apela ao voto
03:22
and it does this by sending hundreds of thousands of letters every election
63
202880
3576
e faz isso enviando milhares de cartas em cada eleição
03:26
in order to remind people and try to motivate them to go to the polls.
64
206480
3320
para chamar a atenção das pessoas e tentar motivá-las a votar.
03:30
We suggested adding the following sentence:
65
210760
2160
Nós sugerimos que acrescentassem a seguinte frase:
03:34
"Someone may call you to find out about your experience at the polls."
66
214440
3400
"Alguém pode ligar-lhe a perguntar pela sua experiência nas urnas."
03:38
This sentence makes it feel more observable when you go to the polls,
67
218520
3400
Esta frase torna mais visível alguém que vai votar,
03:43
and it increased the effect of the letter by 50 percent.
68
223040
3040
e aumentou o efeito da carta em 50%.
03:48
Making the letter more effective reduced the cost of getting an additional vote
69
228680
3736
Tornar a carta mais eficaz reduziu o custo de obter mais um voto
03:52
from 70 dollars down to about 40 dollars.
70
232440
1960
de 70 dólares para cerca de 40 dólares.
03:55
Observability has been used to do things
71
235200
1936
A visibilidade está habituada a fazer coisas
03:57
like get people to donate blood more frequently
72
237160
2656
como apelar às pessoas para dar sangue mais frequentemente,
03:59
by listing the names of donors on local newsletters,
73
239840
2976
ao enumerar os nomes dos dadores nos jornais locais,
04:02
or to pay their taxes on time
74
242840
1640
ou apelar às pessoas para pagarem impostos pontualmente.
04:05
by listing the names of delinquents on a public website.
75
245440
2816
ao enumerar os nomes dos infratores num "site" público
04:08
(Laughter)
76
248280
1840
(Risos)
04:12
What about this example?
77
252200
1200
Então e este exemplo?
04:14
Toyota got hundreds of thousands of people to buy a more fuel-efficient car
78
254560
4056
A Toyota fez com que milhares de pessoas comprassem um carro mais eficiente
04:18
by making the Prius so unique ...
79
258640
3616
fazendo o Prius tão único...
04:22
(Laughter)
80
262280
1600
(Risos)
04:24
that their good deed was observable from a mile away.
81
264800
2680
que a boa ação deles foi visível à distância de um quilómetro.
04:28
(Laughter)
82
268040
2816
(Risos)
04:30
Alright, so observability is great,
83
270880
2375
Tudo bem, a visibilidade é uma coisa ótima,
04:33
but we all know, we've all seen
84
273279
3537
mas todos nós sabemos, todos nós vimos
04:36
people walk by an opportunity to do good.
85
276840
2160
alguém deixar passar uma oportunidade de fazer uma boa ação.
04:40
They'll see somebody asking for money on the sidewalk
86
280080
3296
Eles veem alguém a pedir dinheiro na rua
04:43
and they'll pull out their phones and look really busy,
87
283400
2616
tiram os telemóveis dos bolsos e fingem estar ocupados,
04:46
or they'll go to the museum and they'll waltz right on by the donation box.
88
286040
3560
ou vão ao museu e passam mesmo ao lado da caixa de donativos.
04:50
Imagine it's the holiday season
89
290320
2096
Imaginem que é altura das festas,
04:52
and you're going to the supermarket, and there's a Salvation Army volunteer,
90
292440
3696
vocês vão ao supermercado e encontram um voluntário do Exército de Salvação
04:56
and he's ringing his bell.
91
296160
1256
e ele toca o sino.
04:57
A few years ago, researchers in San Diego
92
297440
1976
Há uns anos, investigadores em San Diego
04:59
teamed up with a local chapter from the Salvation Army
93
299440
3456
juntaram-se a uma secção local do Exército de Salvação
05:02
to try to find ways to increase donations.
94
302920
2200
para arranjar forma de aumentar os donativos.
05:06
What they found was kind of funny.
95
306240
1620
Descobriram uma coisa engraçada.
05:08
When the volunteer stood in front of just one door,
96
308680
2400
Quando o voluntário se colocava em frente a uma porta,
05:12
people would avoid giving by going out the other door.
97
312040
2560
as pessoas evitavam dar e iam pela outra porta.
05:16
Why?
98
316880
1200
Porquê?
05:19
Well, because they can always claim, "Oh, I didn't see the volunteer,"
99
319080
3696
Bem, porque assim podem afirmar: "Oh, eu não vi o voluntário"
05:22
or, "I wanted to get something from over there,"
100
322800
2256
ou "Eu queria algo que estava do outro lado"
05:25
or, "That's where my car is."
101
325080
1400
ou "É onde está o meu carro".
05:27
In other words, there's lots of excuses.
102
327560
1920
Por outras palavras, há muitas desculpas.
05:30
And that brings us to the second item on our checklist:
103
330640
2976
Isso traz-nos ao segundo artigo da lista:
05:33
to eliminate excuses.
104
333640
1720
eliminar desculpas.
05:36
In the case of the Salvation Army,
105
336800
1656
No caso do Exército de Salvação,
05:38
eliminating excuses just means standing in front of both doors,
106
338480
3256
eliminar as desculpas significa colocar-se em frente das duas portas.
05:41
and sure enough, when they did this,
107
341760
2056
Claro que, quando eles fizeram isso,
05:43
donations rose.
108
343840
1200
os donativos aumentaram.
05:47
But that's when things got kind of funny,
109
347280
2176
Mas é aí que as coisas se tornaram engraçadas,
05:49
even funnier.
110
349480
1200
ainda mais engraçadas.
05:51
The researchers were out in the parking lot,
111
351960
2536
Os investigadores estavam no parque de estacionamento
05:54
and they were counting people as they came in and out of the store,
112
354520
3176
e contavam as pessoas que entravam e as que saíam da loja,
05:57
and they noticed that when the volunteers stood in front of both doors,
113
357720
3816
e repararam que, quando os voluntários se colocavam em frente das duas portas,
06:01
people stopped coming out of the store at all.
114
361560
2176
as pessoas deixavam de sair da loja.
06:03
(Laughter)
115
363760
3056
(Risos)
06:06
Obviously, they were surprised by this, so they decided to look into it further,
116
366840
4136
Obviamente, ficaram surpreendidos e decidiram investigar mais a fundo.
06:11
and that's when they found that there was actually a third, smaller utility door
117
371000
5096
Foi assim que descobriram que havia uma terceira porta de serviço
06:16
usually used to take out the recycling --
118
376120
1976
normalmente usada para levar a reciclagem para a rua.
06:18
(Laughter)
119
378120
1536
(Risos)
06:19
and now people were going out that door in order to avoid the volunteers.
120
379680
3496
As pessoas saíam por essa porta para evitar os voluntários.
06:23
(Laughter)
121
383200
2360
(Risos)
06:26
This teaches us an important lesson though.
122
386320
2320
Isto ensina-nos uma lição importante.
06:30
When we're trying to eliminate excuses, we need to be very thorough,
123
390480
3536
Quando tentamos eliminar desculpas, temos de ser muito minuciosos,
06:34
because people are really creative in making them.
124
394040
2376
porque as pessoas são muito criativas a arranjá-las.
06:36
(Laughter)
125
396440
2200
(Risos)
06:41
Alright, I want to switch to a setting
126
401760
1856
Eu quero mudar para um cenário
06:43
where excuses can have deadly consequences.
127
403640
2200
em que as desculpas podem ter consequências mortais.
06:48
What if I told you that the world's deadliest infectious disease has a cure,
128
408160
3720
E se vos dissesse que a doença mais infecciosa do mundo tem cura?
06:52
in fact, that it's had one for 70 years,
129
412960
2936
De facto, tem cura há já 70 anos,
06:55
a good one, one that works almost every time?
130
415920
2200
uma cura que funciona quase sempre.
06:59
It's incredible, but it's true.
131
419920
1560
É incrível, mas é verdade.
07:02
The disease is tuberculosis.
132
422400
1976
Esta doença é a tuberculose.
07:04
It infects some 10 million people a year,
133
424400
2296
Infeta cerca de 10 milhões de pessoas por ano,
07:06
and it kills almost two million of them.
134
426720
2120
e mata quase dois milhões.
07:09
Like the blackout prevention program, we've got the solution.
135
429680
4056
Tal como o programa de prevenção dos apagões, nós temos a solução.
07:13
The problem is people.
136
433760
1240
O problema são as pessoas.
07:16
People need to take their medication
137
436000
1736
Elas precisam de tomar a medicação para se curarem,
07:17
so that they're cured,
138
437760
1896
07:19
and so that they don't get other people sick.
139
439680
2160
e para não contaminarem os outros.
07:23
For a few years now, we've been collaborating
140
443520
2136
Durante alguns anos, nós temos vindo a colaborar
07:25
with a mobile health startup called Keheala
141
445680
2296
com uma "startup" de saúde móvel chamada Keheala
07:28
to support TB patients as they undergo treatment.
142
448000
2680
para apoiar doentes enquanto eles fazem o tratamento.
07:31
Now, you have to understand, TB treatment, it's really tough.
143
451280
3096
Vocês têm de perceber, o tratamento da tuberculose é muito duro.
07:34
We're talking about taking a really strong antibiotic
144
454400
2576
Estamos a falar de tomar um antibiótico muito forte
07:37
every single day for six months or more.
145
457000
2336
todos os dias durante seis meses ou mais.
07:39
That antibiotic is so strong that it will make you feel sick.
146
459360
2896
Esse antibiótico é tão forte que nos faz sentir enjoados.
07:42
It will make you feel nauseous and dizzy.
147
462280
1976
Faz-nos sentir náuseas e zonzos.
07:44
It will make your pee turn funny colors.
148
464280
1920
Faz a urina mudar para cores estranhas.
07:46
It's also a problem because you have to go back to the clinic
149
466720
2896
Também é um problema porque temos de ir ao hospital
07:49
about every week in order to get more pills,
150
469640
2416
todas as semanas para ir buscar mais comprimidos,
07:52
and in sub-Saharan Africa or other places where TB is common,
151
472080
3456
e na África subsaariana ou noutros sítios onde a tuberculose é comum
07:55
now you're talking about going someplace pretty far,
152
475560
2456
— estamos a falar de ir a um sítio muito longe,
07:58
taking tough and slow public transport,
153
478040
3016
apanhar transportes públicos difíceis e lentos —
08:01
maybe the clinic is inefficient.
154
481080
2056
o hospital pode ser ineficiente.
08:03
So now you're talking about taking a half day off of work every week
155
483160
3216
Estamos a falar de tirar meio dia de trabalho todas as semanas
08:06
from a job you desperately can't afford to lose.
156
486400
2880
a um trabalho que não podemos perder.
08:09
It's even worse when you consider the fact that there's a terrible stigma,
157
489920
3496
É ainda pior quando consideramos o facto de que há um estigma enorme
08:13
and you desperately don't want people to find that you have the disease.
158
493440
3416
e não queremos que ninguém descubra que temos a doença.
08:16
Some of the toughest stories we hear are actually from women
159
496880
2856
Algumas das histórias mais tristes que ouvimos são de mulheres
08:19
who, in these places where domestic violence can be kind of common,
160
499760
3536
que nestes sítios, onde a violência doméstica é comum,
08:23
they tell us that they have to hide it from their husbands
161
503320
2736
nos dizem que têm de ir ao hospital
08:26
that they're coming to the clinic.
162
506080
1640
às escondidas do marido.
08:29
So it's no surprise that people don't complete treatment.
163
509800
2800
Assim, não é surpresa nenhuma que as pessoas não cumpram o tratamento.
08:33
Can our approach really help them?
164
513840
2136
Poderá a nossa abordagem ajudá-los?
08:36
Can we really get them to stick it out?
165
516000
1880
Poderemos mesmo fazê-los aguentar?
08:40
Yeah.
166
520040
1200
Sim.
08:42
Every day, we text patients to remind them to take their medication,
167
522080
4096
Todos os dias, enviamos mensagens para lhes lembrar tomar a medicação,
08:46
but if we stopped there,
168
526200
1536
mas se parássemos aí,
08:47
there'd be lots of excuses.
169
527760
2056
haveria imensas desculpas:
08:49
"Well, I didn't see the text."
170
529840
1456
"Eu não vi a mensagem."
08:51
Or, "You know, I saw the text, but then I totally forgot,
171
531320
2695
ou "Eu até vi a mensagem mas depois esqueci-me completamente,
08:54
put the phone down and I just forgot about it."
172
534039
2217
"pousei o telemóvel e esqueci-me."
08:56
Or, "I lent the phone out to my mom."
173
536280
1800
Ou "Emprestei o telemóvel à minha mãe."
08:59
We have to eliminate these excuses
174
539600
2016
Temos de eliminar essas desculpas
09:01
and we do that by asking patients
175
541640
2016
e fazemos isso pedindo aos pacientes
09:03
to log in and verify that they've taken their medication.
176
543680
2960
para se registarem e verificarem que tomaram a medicação.
09:07
If they don't log in, we text them again.
177
547680
2256
Se não o fizerem, enviamos outra mensagem
09:09
If they don't log in, we text them yet again.
178
549960
2096
Se continuarem a não o fazer, enviamos outra mensagem.
09:12
If, after three times, they still haven't verified,
179
552880
3216
Se, após três vezes, eles continuam a não verificar,
09:16
we notify a team of supporters
180
556120
1816
notificamos uma equipa de apoio
09:17
and that team will call and text them
181
557960
2256
e essa equipa liga-lhes e envia mensagens
09:20
to try to get them back on the wagon.
182
560240
1800
para tentar fazer com que eles voltem a tomar a medicação.
09:22
No excuses.
183
562960
1200
Sem desculpas.
09:25
Our approach, which, admittedly, uses all sorts of behavioral techniques,
184
565520
3776
A nossa abordagem, que usa todo o tipo de técnicas de comportamento,
09:29
including, as you've probably noticed, observability,
185
569320
3216
incluindo, como vocês já devem ter reparado, a visibilidade,
09:32
it was very effective.
186
572560
1240
foi muito eficaz.
09:34
Patients without access to our platform
187
574800
2176
Os doentes sem acesso à nossa plataforma
09:37
were three times more likely not to complete treatment.
188
577000
3160
tinham três vezes menos probabilidade de acabar o tratamento.
09:43
Alright,
189
583520
1376
Então,
09:44
you've increased observability,
190
584920
1536
aumentámos a visibilidade,
09:46
you've eliminated excuses,
191
586480
2216
eliminámos as desculpas,
09:48
but there's still a third thing you need to be aware of.
192
588720
2640
mas há uma terceira coisa de que temos de ter consciência,
09:52
If you've been to Washington, DC or Japan or London,
193
592800
3256
Se já estiveram em Washington DC, no Japão ou em Londres,
sabem que quem ali anda de metro
09:56
you know that metro riders there
194
596080
1696
09:57
will be very careful to stand on the right-hand side of the escalator
195
597800
3456
tem o cuidado de se manter à direita na escada rolante
10:01
so that people can go by on the left.
196
601280
1920
para que as outras pessoas passem pela esquerda.
10:04
But unfortunately, not everywhere is that the norm,
197
604160
2376
Mas, infelizmente, noutros sítios isso não é a norma.
10:06
and there's plenty of places where you can just stand on both sides
198
606560
3176
Há muitos sítios onde podemos manter-nos em qualquer lado
10:09
and block the escalator.
199
609760
1256
e bloquear a escada rolante.
10:11
Obviously, it's better for others
200
611040
1616
Obviamente, é melhor para os outros
10:12
when we stand on the right and let them go by,
201
612680
2296
quando nos colocamos à direita e os deixamos passar,
10:15
but we're only expected to do that some places.
202
615000
2720
mas só se espera que o façamos em alguns sítios.
10:18
This is a general phenomenon.
203
618720
1416
Isto é um fenómeno geral.
10:20
Sometimes we're expected to do good
204
620160
2056
Às vezes é expectável que façamos boas ações
10:22
and sometimes not,
205
622240
1816
e outras vezes não.
10:24
and it means that people are really sensitive to cues
206
624080
3376
Isso significa que as pessoas são sensíveis às sugestões
10:27
that they're expected to do good in a particular situation,
207
627480
2960
de que é expectável que façam o bem em determinada situação,
10:31
which brings us to the third and final item on our checklist:
208
631600
3696
o que nos leva ao terceiro e final artigo da nossa lista:
10:35
to communicate expectations,
209
635320
1776
comunicar expectativas,
10:37
to tell people,
210
637120
1416
dizer às pessoas:
10:38
"Do the good deed right now."
211
638560
2080
"Faz a boa ação, agora".
10:42
Here's a simple way to communicate expectations;
212
642680
2256
Esta é uma maneira simples de comunicar expectativas,
10:44
simply tell them, "Hey, everybody else is doing the good deed."
213
644960
3176
dizendo apenas: "Ei, toda a gente está a fazer uma boa ação".
10:48
The company Opower sends people in their electricity bill
214
648160
4176
A empresa Opower envia na fatura da eletricidade de cada pessoa
10:52
a small insert that compares their energy consumption
215
652360
2776
uma comparação do seu consumo de energia
10:55
with that of people with similarly sized homes.
216
655160
3240
com a de outras pessoas com casas semelhantes.
Então, quando as pessoas descobrem que os vizinhos usam menos eletricidade
10:59
And when people find out that their neighbors are using less electricity,
217
659000
3456
11:02
they start to consume less.
218
662480
1896
começam a consumir menos.
11:04
That same approach, it's been used to get people to vote or give to charity
219
664400
3656
Essa abordagem é usada para apelar a que as pessoas votem
ou deem para obras de caridade
11:08
or even reuse their towels in hotels.
220
668080
2120
ou mesmo para que voltem a usar as toalhas nos hotéis.
11:12
What about this one?
221
672240
1200
E que tal esta?
11:14
Here's another way to communicate expectations;
222
674240
2496
Esta é outra forma de comunicar expectativas;
11:16
simply do it by saying, "Do the good deed" just at the right time.
223
676760
4080
dizendo apenas: "Faz uma boa ação" no momento certo.
11:23
What about this one?
224
683840
1200
E que tal esta?
11:26
This ticker reframes
225
686320
2616
Este interruptor reformula
11:28
the kind of mundane task of turning off the lights
226
688960
2816
o tipo de tarefa mundana de apagar as luzes
11:31
and turns it instead into an environmental contribution.
227
691800
2840
e transforma-a numa contribuição ambiental.
11:36
The bottom line is, lots of different ways to do this,
228
696320
2816
O ponto de partida é, há muitas formas de fazer isto,
11:39
lots of ways to communicate expectations.
229
699160
2056
há muitas formas de comunicar expectativas.
11:41
Just don't forget to do it.
230
701240
1286
Mas não se esqueçam de fazer isso.
11:43
And that's it.
231
703320
1296
E é tudo.
11:44
That's our checklist.
232
704640
1200
É esta a nossa lista.
11:48
Many of you are working on problems with important social consequences,
233
708440
4336
Muitos de vocês trabalham em problemas com consequências socias importantes,
11:52
and sometimes you might need to motivate people to do more good.
234
712800
3400
e, às vezes, podem precisar de motivar as pessoas a fazer o bem.
11:57
The tools you learned today can help you with this.
235
717520
3016
As ferramentas que aprenderam hoje podem ajudar-vos nisso
12:00
And these tools, they don't require that you raise additional funds
236
720560
3176
e essas ferramentas não requerem que vocês juntem fundos adicionais
12:03
or that you develop any more fancy technologies.
237
723760
2896
ou que desenvolvam mais tecnologias.
12:06
They just require harnessing reputations
238
726680
2776
Só requerem o aproveitamento das reputações
12:09
by increasing observability, eliminating excuses
239
729480
3416
através do aumento da visibilidade, eliminando desculpas
12:12
and communicating expectations.
240
732920
1600
e comunicando expectativas.
12:16
Thank you.
241
736120
1216
Obrigado.
12:17
(Applause)
242
737360
4440
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7