How to motivate people to do good for others | Erez Yoeli

232,084 views ・ 2018-12-27

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:13
How can we get people to do more good,
0
13440
3056
¿Cómo podemos hacer que la gente haga más el bien,
00:16
to go to the polls, give to charity, conserve resources,
1
16520
4336
vaya a las urnas, done a la caridad, conserve los recursos,
00:20
or even to do something as simple as washing their mugs at work
2
20880
3336
o incluso haga algo tan simple como lavar sus tazas en el trabajo
00:24
so that the sink isn't always full of dirty dishes?
3
24240
2381
para que el fregadero no esté siempre lleno de platos sucios?
00:26
(Laughter)
4
26645
2011
(Risas)
00:28
(Applause)
5
28680
4336
(Aplausos)
00:33
When I first started working on this problem,
6
33040
2136
Cuando empecé a trabajar en este problema,
00:35
I collaborated with a power company
7
35200
1896
colaboraba con una compañía eléctrica
00:37
to recruit customers for a program that prevents blackouts
8
37120
3536
para captar clientes para un programa que prevenía apagones
00:40
by reducing energy demand during peaks.
9
40680
2000
al reducir la demanda de energía durante los picos.
00:43
The program is based on a tried-and-true technology.
10
43600
2616
El programa se basaba en una tecnología comprobada.
00:46
It's one the Obama administration even called
11
46240
2376
Una de las que incluso la administración Obama llamó
00:48
"the cornerstone to modernizing America's electrical grid."
12
48640
3120
"piedra angular para modernizar la red eléctrica de EE. UU.".
00:52
But, like so many great technological solutions,
13
52880
3496
Pero, como tantas otras grandes soluciones tecnológicas,
00:56
it has a key weakness:
14
56400
1440
tiene una debilidad clave:
00:59
people.
15
59760
1200
la gente.
01:01
People need to sign up.
16
61720
1240
La gente necesitaba registrarse.
Para intentar que la gente se inscribiera, la compañía envió una bonita carta,
01:04
To try to get people to sign up, the power company sent them a nice letter,
17
64000
3536
01:07
told them about all the program's benefits,
18
67560
2016
contándoles todos los beneficios del programa,
01:09
and it asked them to call into a hotline if they were interested.
19
69600
3056
y pidiéndoles llamar a una línea directa si estaban interesados.
01:12
Those letters went out,
20
72680
1696
Esas cartas salieron,
01:14
but the phones, they were silent.
21
74400
2760
pero los teléfonos estaban en silencio.
01:18
So when we got involved, we suggested one small change.
22
78080
2760
Cuando nos involucramos, sugerimos un pequeño cambio.
01:21
Instead of that hotline,
23
81360
1896
En lugar de esa línea directa,
01:23
we suggested that they use sign-up sheets that they'd post near the mailboxes
24
83280
4616
sugerimos que usaran hojas de registro que se fijaran cerca de los buzones
01:27
in people's buildings.
25
87920
1240
en los edificios de la gente.
01:30
This tripled participation.
26
90120
2760
La participación se triplicó.
01:35
Why?
27
95160
1200
¿Por qué?
01:37
Well, we all know people care deeply about what others think of them,
28
97680
4216
Todos sabemos que las personas
se preocupan profundamente por lo que otros piensan de ellos,
01:41
that we try to be seen as generous and kind,
29
101920
2656
que tratamos de ser vistos como generosos y amables,
01:44
and we try to avoid being seen as selfish or a mooch.
30
104600
2720
y tratamos de evitar ser vistos como egoístas o abusivos.
01:48
Whether we are aware of it or not, this is a big part of why people do good,
31
108120
4416
Seamos conscientes de ello o no,
esto es en gran parte el porqué las personas hacen el bien,
01:52
and so small changes that give people more credit for doing good,
32
112560
5216
y por lo que pequeños cambios que dan a la gente más crédito por hacer el bien,
01:57
those changes can make a really big difference.
33
117800
2336
pueden hacer una gran diferencia.
02:00
Small changes like switching from a hotline,
34
120160
2896
Pequeños cambios como cambiar de una línea directa,
02:03
where nobody will ever find out about your good deed,
35
123080
3016
donde nadie se enterará de tu buena acción,
02:06
to a sign-up sheet
36
126120
1736
a una hoja de registro
02:07
where anyone who walks by can see your name.
37
127880
3120
en la que cualquiera que pase puede ver tu nombre.
02:12
In our collaborations with governments, nonprofits, companies,
38
132520
3176
En nuestras colaboraciones con gobiernos, entidades sin ánimo de lucro, empresas,
02:15
when we're trying to get people to do more good,
39
135720
2816
cuando intentamos que la gente haga más bien,
02:18
we harness the power of reputations.
40
138560
2400
aprovechamos el poder de la reputación.
02:22
And we have a simple checklist for this.
41
142000
2376
Tenemos una simple lista de verificación para esto.
02:24
And in fact, you already know the first item on that checklist.
42
144400
3240
De hecho, ya conocen el primer elemento de esa lista de verificación.
02:28
It's to increase observability,
43
148960
2296
Es aumentar la observabilidad,
02:31
to make sure people find out about good deeds.
44
151280
2720
para asegurarse de que las personas se enteren de buenas obras.
02:35
Now, wait a minute, I know some of you are probably thinking,
45
155440
2896
Sé que algunos de Uds. probablemente están pensando,
no hay manera de que la gente aquí piense,
02:38
there's no way people here thought,
46
158360
1696
"Oh, bueno, ahora que logro crédito por mi buena acción,
02:40
"Oh, well, now that I'm getting credit for my good deed,
47
160080
2656
02:42
now it's totally worth it."
48
162760
1336
ahora vale totalmente la pena".
02:44
And you're right.
49
164120
1456
Y tienen razón.
02:45
Usually, people don't.
50
165600
1240
Por lo general, la gente no lo hace.
02:47
Rather, when they're making decisions in private,
51
167760
3056
Más bien, cuando toman decisiones en privado,
02:50
they worry about their own problems,
52
170840
1736
se preocupan de sus propios problemas,
02:52
about what to put on the table for dinner or how to pay their bills on time.
53
172600
4136
sobre qué poner en la mesa para la cena o cómo pagar sus facturas a tiempo.
02:56
But, when we make their decision more observable,
54
176760
3096
Pero, cuando hacemos sus decisiones más observables,
02:59
they start to attend more to the opportunity to do good.
55
179880
3080
comienzan a atender más a la oportunidad de hacer el bien.
03:03
In other words, what's so powerful about our approach
56
183760
2816
En otras palabras, lo qué tiene de poderoso nuestro enfoque
03:06
is that it could turn on people's existing desire to do good,
57
186600
4856
es que podría activar el deseo existente en la gente de hacer el bien,
03:11
in this case, to help to prevent a blackout.
58
191480
2080
aquí, para ayudar a prevenir un apagón.
03:15
Back to observability.
59
195160
1656
Volvamos a la observabilidad.
03:16
I want to give you another example.
60
196840
1856
Quiero darles otro ejemplo.
03:18
This one is from a collaboration
61
198720
1736
Este es de una colaboración.
03:20
with a nonprofit that gets out the vote,
62
200480
2376
con una organización sin ánimo de lucro que busca que se vote,
03:22
and it does this by sending hundreds of thousands of letters every election
63
202880
3576
y lo hace enviando cientos de miles de cartas en cada elección
03:26
in order to remind people and try to motivate them to go to the polls.
64
206480
3320
para recordarle a la gente y tratar de motivarlas para que voten.
03:30
We suggested adding the following sentence:
65
210760
2160
Les sugerimos agregar la siguiente oración:
03:34
"Someone may call you to find out about your experience at the polls."
66
214440
3400
"Alguien puede llamarlo para conocer su experiencia en las urnas".
03:38
This sentence makes it feel more observable when you go to the polls,
67
218520
3400
Esta oración lo hace sentir más observable cuando va a las urnas,
03:43
and it increased the effect of the letter by 50 percent.
68
223040
3040
y aumentó el efecto de la carta en un 50 %.
03:48
Making the letter more effective reduced the cost of getting an additional vote
69
228680
3736
Hacer que la carta sea más efectiva reduce el costo de lograr un voto adicional
03:52
from 70 dollars down to about 40 dollars.
70
232440
1960
de USD 70 a unos 40.
03:55
Observability has been used to do things
71
235200
1936
La observabilidad se ha usado para cosas
03:57
like get people to donate blood more frequently
72
237160
2656
como hacer que se done sangre con más frecuencia
03:59
by listing the names of donors on local newsletters,
73
239840
2976
al enumerar los nombres de los donantes en boletines locales,
04:02
or to pay their taxes on time
74
242840
1640
o para pagar impuestos a tiempo
04:05
by listing the names of delinquents on a public website.
75
245440
2816
al enumerar los nombres de los delincuentes en un sitio web público.
04:08
(Laughter)
76
248280
1840
(Risas)
04:12
What about this example?
77
252200
1200
¿Qué pasa con este ejemplo?
04:14
Toyota got hundreds of thousands of people to buy a more fuel-efficient car
78
254560
4056
Toyota consiguió que cientos de miles compraran un automóvil más eficiente
04:18
by making the Prius so unique ...
79
258640
3616
haciendo el Prius tan único...
04:22
(Laughter)
80
262280
1600
(Risas)
04:24
that their good deed was observable from a mile away.
81
264800
2680
que su buena acción se observaba desde más de un km de distancia.
04:28
(Laughter)
82
268040
2816
(Risas)
04:30
Alright, so observability is great,
83
270880
2375
Bien, entonces la observancia es genial,
04:33
but we all know, we've all seen
84
273279
3537
pero todos sabemos, todos hemos visto
04:36
people walk by an opportunity to do good.
85
276840
2160
la gente camina por la oportunidad de hacer el bien.
04:40
They'll see somebody asking for money on the sidewalk
86
280080
3296
Verán a alguien pidiendo dinero en la acera.
04:43
and they'll pull out their phones and look really busy,
87
283400
2616
y sacarán sus teléfonos y se verán muy ocupados,
04:46
or they'll go to the museum and they'll waltz right on by the donation box.
88
286040
3560
o irán al museo y pasarán indiferentes por la caja de donaciones.
04:50
Imagine it's the holiday season
89
290320
2096
Imaginen que es la temporada de vacaciones.
04:52
and you're going to the supermarket, and there's a Salvation Army volunteer,
90
292440
3696
y van al supermercado, y hay un voluntario del Ejército de Salvación,
04:56
and he's ringing his bell.
91
296160
1256
haciendo sonar su campana.
04:57
A few years ago, researchers in San Diego
92
297440
1976
Hace unos años, investigadores en San Diego.
04:59
teamed up with a local chapter from the Salvation Army
93
299440
3456
se unieron a un capítulo local del Ejército de Salvación
05:02
to try to find ways to increase donations.
94
302920
2200
para intentar encontrar formas de aumentar las donaciones.
05:06
What they found was kind of funny.
95
306240
1620
Encontraron algo gracioso.
05:08
When the volunteer stood in front of just one door,
96
308680
2400
Cuando el voluntario se paró frente a una sola puerta,
05:12
people would avoid giving by going out the other door.
97
312040
2560
la gente lo evitaba saliendo por la otra puerta.
05:16
Why?
98
316880
1200
¿Por qué?
05:19
Well, because they can always claim, "Oh, I didn't see the volunteer,"
99
319080
3696
Porque siempre pueden decir: "Oh, no vi al voluntario".
05:22
or, "I wanted to get something from over there,"
100
322800
2256
o "Quería algo de allí".
05:25
or, "That's where my car is."
101
325080
1400
o, "Ahí es donde está mi auto".
05:27
In other words, there's lots of excuses.
102
327560
1920
En otras palabras, hay muchas excusas.
05:30
And that brings us to the second item on our checklist:
103
330640
2976
Y eso nos lleva al segundo elemento de nuestra lista de verificación:
05:33
to eliminate excuses.
104
333640
1720
eliminar las excusas.
05:36
In the case of the Salvation Army,
105
336800
1656
En el caso del Ejército de Salvación,
05:38
eliminating excuses just means standing in front of both doors,
106
338480
3256
eliminar excusas solo significaba pararse frente a ambas puertas,
05:41
and sure enough, when they did this,
107
341760
2056
y efectivamente, cuando hicieron esto,
05:43
donations rose.
108
343840
1200
las donaciones aumentaron.
05:47
But that's when things got kind of funny,
109
347280
2176
Pero fue entonces cuando las cosas se pusieron algo graciosas.
05:49
even funnier.
110
349480
1200
incluso más.
05:51
The researchers were out in the parking lot,
111
351960
2536
Los investigadores estaban en el estacionamiento,
05:54
and they were counting people as they came in and out of the store,
112
354520
3176
y contando a la gente que entraba y salía de la tienda,
05:57
and they noticed that when the volunteers stood in front of both doors,
113
357720
3816
notaron que cuando los voluntarios se pararon frente a ambas puertas,
06:01
people stopped coming out of the store at all.
114
361560
2176
la gente dejó de salir de la tienda.
06:03
(Laughter)
115
363760
3056
(Risas)
06:06
Obviously, they were surprised by this, so they decided to look into it further,
116
366840
4136
Obviamente, estaban sorprendidos por esto, así que decidieron estudiarlo más a fondo,
06:11
and that's when they found that there was actually a third, smaller utility door
117
371000
5096
Descubrieron que había una tercera puerta de servicios públicos más pequeña.
06:16
usually used to take out the recycling --
118
376120
1976
que se usada para sacar el reciclaje...
06:18
(Laughter)
119
378120
1536
(Risas)
06:19
and now people were going out that door in order to avoid the volunteers.
120
379680
3496
y ahora la gente salía por esa puerta para evitar a los voluntarios.
06:23
(Laughter)
121
383200
2360
(Risas)
06:26
This teaches us an important lesson though.
122
386320
2320
Esto nos enseña una lección importante.
06:30
When we're trying to eliminate excuses, we need to be very thorough,
123
390480
3536
Cuando intentamos eliminar las excusas, tenemos que ser muy cuidadosos,
06:34
because people are really creative in making them.
124
394040
2376
Porque las personas son realmente creativas en hacerlas.
06:36
(Laughter)
125
396440
2200
(Risas)
06:41
Alright, I want to switch to a setting
126
401760
1856
Quiero cambiar a una configuración
06:43
where excuses can have deadly consequences.
127
403640
2200
en la que las excusas pueden tener consecuencias mortales.
06:48
What if I told you that the world's deadliest infectious disease has a cure,
128
408160
3720
¿Si les dijera que la enfermedad infecciosa más mortal del mundo
06:52
in fact, that it's had one for 70 years,
129
412960
2936
tiene cura, de hecho, que la ha tenido por 70 años,
06:55
a good one, one that works almost every time?
130
415920
2200
una buena, una que funciona casi siempre?
06:59
It's incredible, but it's true.
131
419920
1560
Es increíble, pero es verdad.
07:02
The disease is tuberculosis.
132
422400
1976
La enfermedad es la tuberculosis.
07:04
It infects some 10 million people a year,
133
424400
2296
Infecta a unos 10 millones de personas al año
07:06
and it kills almost two million of them.
134
426720
2120
y mata a casi dos millones de ellos.
07:09
Like the blackout prevention program, we've got the solution.
135
429680
4056
Al igual que el programa de prevención de apagones, tenemos la solución.
07:13
The problem is people.
136
433760
1240
El problema es la gente.
07:16
People need to take their medication
137
436000
1736
La gente necesita tomar su medicación.
07:17
so that they're cured,
138
437760
1896
para que se cure,
07:19
and so that they don't get other people sick.
139
439680
2160
y para que no enfermen a otras personas.
07:23
For a few years now, we've been collaborating
140
443520
2136
Desde hace unos años, colaboramos con un emprendimiento
07:25
with a mobile health startup called Keheala
141
445680
2296
de salud por móvil llamada Keheala
para apoyar a pacientes con tuberculosis al someterse a tratamiento.
07:28
to support TB patients as they undergo treatment.
142
448000
2680
07:31
Now, you have to understand, TB treatment, it's really tough.
143
451280
3096
Hay que entender, el tratamiento de la tuberculosis, es muy difícil.
07:34
We're talking about taking a really strong antibiotic
144
454400
2576
Estamos hablando de tomar un antibiótico muy fuerte
07:37
every single day for six months or more.
145
457000
2336
todos los días durante seis meses o más.
07:39
That antibiotic is so strong that it will make you feel sick.
146
459360
2896
Ese antibiótico es tan fuerte que te hará sentir enfermo.
07:42
It will make you feel nauseous and dizzy.
147
462280
1976
te hará sentir náuseas y mareos.
07:44
It will make your pee turn funny colors.
148
464280
1920
Hará que tu orina tome colores extraños.
07:46
It's also a problem because you have to go back to the clinic
149
466720
2896
También es un problema porque tienes que volver a la clínica.
07:49
about every week in order to get more pills,
150
469640
2416
cada semana para conseguir más pastillas,
07:52
and in sub-Saharan Africa or other places where TB is common,
151
472080
3456
y en el África subsahariana u otros lugares donde la TB es común,
07:55
now you're talking about going someplace pretty far,
152
475560
2456
ahora hablarás de ir a algún lugar bastante lejos,
07:58
taking tough and slow public transport,
153
478040
3016
teniendo transporte público duro y lento,
08:01
maybe the clinic is inefficient.
154
481080
2056
tal vez la clínica sea ineficiente.
08:03
So now you're talking about taking a half day off of work every week
155
483160
3216
Ahora estás hablando de tomar medio día libre del trabajo cada semana
08:06
from a job you desperately can't afford to lose.
156
486400
2880
de un trabajo que desesperadamente no puedes permitirte perder.
08:09
It's even worse when you consider the fact that there's a terrible stigma,
157
489920
3496
Es aún peor cuando se considera el hecho de que hay un estigma terrible,
08:13
and you desperately don't want people to find that you have the disease.
158
493440
3416
y desesperadamente no quieres que la gente descubra que tienes la enfermedad.
08:16
Some of the toughest stories we hear are actually from women
159
496880
2856
Unas de las historias más difíciles que oímos son de mujeres.
08:19
who, in these places where domestic violence can be kind of common,
160
499760
3536
que, en estos lugares donde la violencia doméstica puede ser algo común,
08:23
they tell us that they have to hide it from their husbands
161
503320
2736
nos dicen que tienen que ocultarle a sus esposos
08:26
that they're coming to the clinic.
162
506080
1640
que van a venir a la clínica.
08:29
So it's no surprise that people don't complete treatment.
163
509800
2800
Así que no es extraño que las personas no completen el tratamiento.
08:33
Can our approach really help them?
164
513840
2136
¿Puede nuestro enfoque realmente ayudarlos?
08:36
Can we really get them to stick it out?
165
516000
1880
¿Realmente podemos conseguir que lo sigan?
08:40
Yeah.
166
520040
1200
Sí.
08:42
Every day, we text patients to remind them to take their medication,
167
522080
4096
Todos los días, enviamos mensajes de texto a los pacientes
para recordarles tomar sus medicamentos,
08:46
but if we stopped there,
168
526200
1536
pero si nos detenemos allí,
08:47
there'd be lots of excuses.
169
527760
2056
habría muchas excusas.
08:49
"Well, I didn't see the text."
170
529840
1456
"Bueno, no vi el texto".
08:51
Or, "You know, I saw the text, but then I totally forgot,
171
531320
2695
O, "Sabes, vi el texto, pero luego lo olvidé por completo,
08:54
put the phone down and I just forgot about it."
172
534039
2217
bajé el teléfono y me olvidé de eso".
08:56
Or, "I lent the phone out to my mom."
173
536280
1800
O, "Le presté el teléfono a mi mamá".
08:59
We have to eliminate these excuses
174
539600
2016
Tenemos que eliminar estas excusas.
09:01
and we do that by asking patients
175
541640
2016
Y lo hacemos pidiendo a los pacientes.
09:03
to log in and verify that they've taken their medication.
176
543680
2960
iniciar sesión y verificar que han tomado sus medicamentos.
09:07
If they don't log in, we text them again.
177
547680
2256
Si no ingresan, les enviamos otro mensaje.
09:09
If they don't log in, we text them yet again.
178
549960
2096
Si no ingresan, les enviamos un mensaje nuevamente.
09:12
If, after three times, they still haven't verified,
179
552880
3216
Si, después de tres veces, todavía no se han verificado,
09:16
we notify a team of supporters
180
556120
1816
notificamos a un equipo apoyo
09:17
and that team will call and text them
181
557960
2256
y ese equipo los llamará y les enviará un mensaje
09:20
to try to get them back on the wagon.
182
560240
1800
para tratar de volver a ponerlos en el carro.
09:22
No excuses.
183
562960
1200
No hay excusas.
09:25
Our approach, which, admittedly, uses all sorts of behavioral techniques,
184
565520
3776
Nuestro enfoque, que, es cierto, utiliza todo tipo de técnicas de comportamiento,
09:29
including, as you've probably noticed, observability,
185
569320
3216
incluyendo, como probablemente habrán notado, observabilidad,
09:32
it was very effective.
186
572560
1240
Fue muy efectivo.
09:34
Patients without access to our platform
187
574800
2176
Pacientes sin acceso a nuestra plataforma.
09:37
were three times more likely not to complete treatment.
188
577000
3160
fueron tres veces más propensos a no completar el tratamiento.
09:43
Alright,
189
583520
1376
Bien,
09:44
you've increased observability,
190
584920
1536
has aumentado la observabilidad,
09:46
you've eliminated excuses,
191
586480
2216
has eliminado las excusas,
09:48
but there's still a third thing you need to be aware of.
192
588720
2640
pero todavía hay una tercera cosa de la que debes estar consciente.
09:52
If you've been to Washington, DC or Japan or London,
193
592800
3256
Si has estado en Washington, DC o Japón o Londres,
saben que los usuarios del metro allí
09:56
you know that metro riders there
194
596080
1696
09:57
will be very careful to stand on the right-hand side of the escalator
195
597800
3456
tendrán mucho cuidado de pararse en el lado derecho de la escalera mecánica.
para que la gente pueda pasar por la izquierda.
10:01
so that people can go by on the left.
196
601280
1920
10:04
But unfortunately, not everywhere is that the norm,
197
604160
2376
Pero, por desgracia, no en todas partes es que la norma,
10:06
and there's plenty of places where you can just stand on both sides
198
606560
3176
y hay muchos lugares donde puedes pararte en ambos lados
10:09
and block the escalator.
199
609760
1256
y bloquear la escalera mecánica.
10:11
Obviously, it's better for others
200
611040
1616
Obviamente, es mejor para los demás.
10:12
when we stand on the right and let them go by,
201
612680
2296
cuando nos paramos a la derecha y dejemos pasar,
10:15
but we're only expected to do that some places.
202
615000
2720
pero solo se espera que lo hagamos en algunos lugares.
10:18
This is a general phenomenon.
203
618720
1416
Este es un fenómeno general.
10:20
Sometimes we're expected to do good
204
620160
2056
A veces se espera que hagamos el bien.
10:22
and sometimes not,
205
622240
1816
y a veces no,
10:24
and it means that people are really sensitive to cues
206
624080
3376
y significa que las personas son muy sensibles a las señales
10:27
that they're expected to do good in a particular situation,
207
627480
2960
de que se espera que hagan el bien en una situación particular,
10:31
which brings us to the third and final item on our checklist:
208
631600
3696
lo que nos lleva al tercer y último elemento de nuestra lista de verificación:
10:35
to communicate expectations,
209
635320
1776
comunicar expectativas,
10:37
to tell people,
210
637120
1416
decirle a la gente:
10:38
"Do the good deed right now."
211
638560
2080
"Haz la buena obra en este momento".
10:42
Here's a simple way to communicate expectations;
212
642680
2256
Una manera simple de comunicar las expectativas;
10:44
simply tell them, "Hey, everybody else is doing the good deed."
213
644960
3176
simplemente dígales: "Oye, todos los demás están haciendo la buena acción".
10:48
The company Opower sends people in their electricity bill
214
648160
4176
La empresa Opower envía a las personas en su factura eléctrica
10:52
a small insert that compares their energy consumption
215
652360
2776
un pequeño inserto que compara su consumo energético
10:55
with that of people with similarly sized homes.
216
655160
3240
con el de personas con viviendas de tamaño similar.
10:59
And when people find out that their neighbors are using less electricity,
217
659000
3456
Y cuando la gente descubre que sus vecinos están usando menos electricidad,
11:02
they start to consume less.
218
662480
1896
empiezan a consumir menos.
11:04
That same approach, it's been used to get people to vote or give to charity
219
664400
3656
El mismo enfoque,
se ha usado para que la gente vote o done a organizaciones benéficas.
11:08
or even reuse their towels in hotels.
220
668080
2120
O incluso reutilice sus toallas en hoteles.
11:12
What about this one?
221
672240
1200
¿Qué hay de este?
11:14
Here's another way to communicate expectations;
222
674240
2496
Aquí hay otra manera de comunicar expectativas;
11:16
simply do it by saying, "Do the good deed" just at the right time.
223
676760
4080
simplemente diciendo: "Haz la buena acción" justo en el momento adecuado.
11:23
What about this one?
224
683840
1200
¿Qué hay de este?
11:26
This ticker reframes
225
686320
2616
Este recordatorio replantea
11:28
the kind of mundane task of turning off the lights
226
688960
2816
el tipo de tarea mundana de apagar las luces
11:31
and turns it instead into an environmental contribution.
227
691800
2840
y en cambio lo convierte en un aporte ambiental.
11:36
The bottom line is, lots of different ways to do this,
228
696320
2816
La conclusión es, muchas maneras diferentes de hacer esto,
11:39
lots of ways to communicate expectations.
229
699160
2056
muchas formas de comunicar expectativas.
11:41
Just don't forget to do it.
230
701240
1286
Simplemente no se olviden de hacerlo.
11:43
And that's it.
231
703320
1296
Y eso es.
11:44
That's our checklist.
232
704640
1200
Es nuestra lista de verificación.
11:48
Many of you are working on problems with important social consequences,
233
708440
4336
Uds. están trabajando en problemas con importantes consecuencias sociales,
11:52
and sometimes you might need to motivate people to do more good.
234
712800
3400
y a veces es posible que necesite motivar a las personas para que hagan más bien.
11:57
The tools you learned today can help you with this.
235
717520
3016
Las herramientas que aprendieron hoy pueden ayudarlos con eso.
12:00
And these tools, they don't require that you raise additional funds
236
720560
3176
Y estas herramientas, no requieren que recauden fondos adicionales
12:03
or that you develop any more fancy technologies.
237
723760
2896
o que desarrollen más tecnologías de lujo.
12:06
They just require harnessing reputations
238
726680
2776
Solo requieren el aprovechamiento de la reputación,
12:09
by increasing observability, eliminating excuses
239
729480
3416
incrementar la observabilidad, eliminar las excusas
12:12
and communicating expectations.
240
732920
1600
y comunicar expectativas.
12:16
Thank you.
241
736120
1216
Gracias.
12:17
(Applause)
242
737360
4440
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7