How Boredom Can Lead to Your Most Brilliant Ideas | Manoush Zomorodi | TED

727,126 views ・ 2017-08-29

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Vladimir Stankovic Lektor: Tijana Mihajlović
00:12
My son and the iPhone were born three weeks apart
0
12731
3816
Moj sin i Ajfon rođeni su u razmaku od tri nedelje
00:16
in June 2007.
1
16571
2020
juna 2007. godine.
00:19
So while those early adopters were lined up outside,
2
19393
3343
I dok su rani usvajači pravili redove ispred radnje,
00:22
waiting to get their hands on this amazing new gadget,
3
22760
2925
čekajući da se dočepaju ovog sjajnog novog uređaja,
00:25
I was stuck at home with my hands full of something else
4
25709
3944
ja sam bila zaglavljena u kući punih ruku nečeg drugog
00:29
that was sending out constant notifications --
5
29677
2246
što je slalo neprestana obaveštenja,
00:31
(Laughter)
6
31947
1833
(Smeh)
00:33
a miserable, colicky baby
7
33804
2612
sa malim jadničkom sa stomačnim grčevima
00:36
who would only sleep in a moving stroller with complete silence.
8
36440
4989
koji bi spavao samo u kolicima u pokretu uz potpunu tišinu.
00:42
I literally was walking 10 to 15 miles a day,
9
42177
3010
Bukvalno sam šetala 15-25 km dnevno,
a višak kilograma nakon trudnoće se istopio.
00:45
and the baby weight came off.
10
45211
1575
00:46
That part was great.
11
46810
1601
Taj deo je bio super.
00:48
But man, was I bored.
12
48435
2758
Ali, čoveče, kako mi je bilo dosadno.
Pre majčinstva, bila sam novinarka
00:51
Before motherhood, I had been a journalist
13
51217
2152
00:53
who rushed off when the Concorde crashed.
14
53393
2567
koja je trčala kad se Konkord srušio.
00:55
I was one of the first people into Belgrade
15
55984
2421
Bila sam jedna od prvih u Beogradu
kada se desila revolucija u Srbiji.
00:58
when there was a revolution in Serbia.
16
58429
2501
01:00
Now, I was exhausted.
17
60954
2822
Sada sam bila iscrpljena.
01:04
This walking went on for weeks.
18
64186
2876
Te šetnje su trajale nedeljama.
Tek nakon tri meseca takvog ritma došlo je do nekakve promene.
01:07
It was only until about three months in that something shifted, though.
19
67086
5443
01:12
As I pounded the pavement,
20
72553
2087
Dok sam tabanala trotoarima,
01:14
my mind started to wander, too.
21
74664
3163
i moj mozak je počeo da luta.
01:17
I began imagining what I would do when I finally did sleep again.
22
77851
4250
Počela sam da zamišljam šta bih radila kada se konačno naspavam.
Tako su i grčevi postepeno prestali,
01:22
So the colic did fade,
23
82125
2008
a ja sam konačno nabavila Ajfon
01:24
and I finally got an iPhone
24
84157
2799
01:26
and I put all those hours of wandering into action.
25
86980
2895
i sve one sate lutanja pretočila sam u dela.
01:29
I created my dream job hosting a public radio show.
26
89899
3916
Pokrenula sam svoj posao iz snova kao voditelj emisije na javnom radiju.
01:33
So there was no more rushing off to war zones,
27
93839
2160
Dakle, više nije bilo trčanja u ratne zone,
ali zahvaljujući mom novom smartfonu,
01:36
but thanks to my new smartphone,
28
96023
1902
01:37
I could be a mother and a journalist.
29
97949
2271
mogla sam da budem i majka i novinarka.
Mogla sam da budem na igralištu i Tviteru istovremeno.
01:40
I could be on the playground and on Twitter at the same time.
30
100244
4352
01:45
Yeah, well, when I thought that,
31
105541
1751
Dobro, kad sam razmišljala o tome,
01:47
when the technology came in and took over,
32
107316
2047
kada je tehnologija preuzela primat,
01:49
that is when I hit a wall.
33
109387
2150
tada sam udarila glavom u zid.
01:52
So, I want you to picture this:
34
112176
2210
Volela bih da zamislite ovo -
vodite podkast i morate da dokažete
01:54
you host a podcast, and you have to prove
35
114410
2254
01:56
that the investment of precious public radio dollars in you
36
116688
3420
da je ulaganje dragocenih dolara javnog radijskog servisa u vas
isplativa investicija.
02:00
is worth it.
37
120132
1176
02:01
My goal was to increase my audience size tenfold.
38
121332
4245
Cilj mi je bio da desetostruko povećam veličinu svoje publike.
02:05
So one day, I sat down to brainstorm,
39
125601
2464
Tako sam jednog dana počela da mozgam,
kao što i vi radite,
02:08
as you do,
40
128089
1276
02:09
and I came up barren.
41
129389
1969
i ništa nisam smislila.
02:11
This was different than writer's block, right?
42
131382
2171
To nije bilo baš isto kao blokčić za beleške, zar ne?
02:13
It wasn't like there was something there waiting to be unearthed.
43
133577
3075
Nije baš da je bilo nečega što čeka da se iskopa.
Prosto nije bilo ničega.
02:16
There was just nothing.
44
136676
1424
02:18
And so I started to think back:
45
138124
1478
Onda sam počela da se prisećam:
02:19
When was the last time I actually had a good idea?
46
139626
2767
„Kada sam zapravo poslednji put imala dobru ideju?“
02:22
Yeah, it was when I was pushing that damn stroller.
47
142417
2750
Da, bilo je to kada sam gurala ona prokleta kolica.
02:25
Now all the cracks in my day were filled with phone time.
48
145872
3409
Sad sam svaki prazan hod u toku dana koristila za čačkanje telefona.
02:29
I checked the headlines while I waited for my latte.
49
149305
3525
Proveravala sam naslove dok sam čekala kafu s mlekom.
02:32
I updated my calendar while I was sitting on the couch.
50
152854
4072
Ažurirala sam svoj kalendar dok sam sedela na kauču.
02:36
Texting turned every spare moment
51
156950
2425
Slanje poruka je svaki slobodan trenutak
pretvaralo u priliku da pokažem svojim kolegama i dragom mužu
02:39
into a chance to show to my coworkers and my dear husband
52
159399
3289
02:42
what a responsive person I was,
53
162712
2602
kako sam revnosna u slanju odgovora,
ili je barem bila prilika da pronađem još jedan savršen kauč
02:45
or at least it was a chance to find another perfect couch
54
165338
2885
za moju stranicu na Pinterestu.
02:48
for my page on Pinterest.
55
168247
1706
02:50
I realized that I was never bored.
56
170829
2815
Shvatila sam da mi nikada nije dosadno.
02:53
And anyway, don't only boring people get bored?
57
173668
2770
A inače, zar se ne dosađuju samo dosadni ljudi?
Ali, onda sam počela da se pitam:
02:57
But then I started to wonder:
58
177028
1382
02:58
What actually happens to us when we get bored?
59
178434
2262
„Šta nam se zaista događa kada nam je dosadno?“
03:00
Or, more importantly: What happens to us if we never get bored?
60
180720
4177
Ili, još važnije: „Šta nam se dešava ako nam nikada nije dosadno?
03:04
And what could happen if we got rid of this human emotion entirely?
61
184921
4951
I šta bi se desilo ako bismo se potpuno otarasili ovog ljudskog osećanja?“
03:09
I started talking to neuroscientists and cognitive psychologists,
62
189896
4251
Počela sam da razgovaram sa neurolozima i kognitivnim psiholozima,
a ono što su mi rekli bilo je zapanjujuće.
03:14
and what they told me was fascinating.
63
194171
2925
03:17
It turns out that when you get bored,
64
197120
1793
Ispostavlja se da, kada vam je dosadno,
03:18
you ignite a network in your brain called the "default mode."
65
198937
4084
pokrećete mrežu u svom mozgu tzv. „standardnog režima rada“.
Tako naše telo aktivira auto-pilota dok slažemo veš
03:23
So our body, it goes on autopilot while we're folding the laundry
66
203045
4859
03:27
or we're walking to work,
67
207928
1367
ili dok šetamo do posla,
ali tada zapravo naš mozak postaje prilično aktivan.
03:29
but actually that is when our brain gets really busy.
68
209319
2961
03:32
Here's boredom researcher Dr. Sandi Mann.
69
212304
2872
Poslušajte dr Sandi Man, koji proučava dosadu.
(Audio) dr Sandi Man: Kada počnete da maštate
03:36
(Audio) Dr. Sandi Mann: Once you start daydreaming
70
216081
2349
i dopustite umu da stvarno luta,
03:38
and allow your mind to really wander,
71
218454
1816
počnete da razmišljate malčice van svesnog,
03:40
you start thinking a little bit beyond the conscious,
72
220294
2559
03:42
a little bit into the subconscious,
73
222877
1723
malčice u podsvesnom,
03:44
which allows sort of different connections to take place.
74
224624
3172
što omogućava stvaranje malo drugačijih veza.
03:47
It's really awesome, actually.
75
227820
1490
U stvari, to je baš strava.
Manuš Zomorodi: Baš strava, je l' da?
03:49
Manoush Zomorodi: Totally awesome, right?
76
229334
2014
03:51
So this is my brain in an fMRI,
77
231864
2203
Ovo je dakle moj mozak na magnetnoj rezonanci,
03:54
and I learned that in the default mode is when we connect disparate ideas,
78
234091
3953
a saznala sam da u standardnom režimu povezujemo nesrodne ideje,
rešavamo neke od naših gorućih problema
03:58
we solve some of our most nagging problems,
79
238068
2510
04:00
and we do something called "autobiographical planning."
80
240602
3041
i radimo nešto što se zove „autobiografsko planiranje“.
04:03
This is when we look back at our lives,
81
243667
1895
Tada se osvrćemo na svoj život,
04:05
we take note of the big moments, we create a personal narrative,
82
245586
3199
beležimo bitne trenutke, stvaramo lični narativ,
04:08
and then we set goals
83
248809
1508
a zatim postavljamo ciljeve
04:10
and we figure out what steps we need to take to reach them.
84
250341
3117
i smišljamo potrebne korake kako bismo ih ostvarili.
04:13
But now we chill out on the couch also while updating a Google Doc
85
253482
4449
Međutim, sada kuliramo na kauču i dok ažuriramo Gugl dokumenta
04:17
or replying to email.
86
257955
1920
ili dok odgovaramo na e-mail.
04:19
We call it "getting shit done,"
87
259899
2528
To zovemo „odrađivanje gluposti“,
04:22
but here's what neuroscientist Dr. Daniel Levitin says
88
262451
3038
ali da čujemo šta neurolog, dr Daniel Levitin, kaže da zapravo radimo.
04:25
we're actually doing.
89
265513
1316
04:27
(Audio) Dr. Daniel Levitin: Every time you shift your attention
90
267510
3057
(Audio) Dr Daniel Levitin: Svaki put kada preusmerite pažnju
sa jedne na drugu stvar,
04:30
from one thing to another,
91
270591
1312
04:31
the brain has to engage a neurochemical switch
92
271927
2728
mozak mora da aktivira neurohemijski prekidač
04:34
that uses up nutrients in the brain to accomplish that.
93
274679
3231
koji koristi hranljive materije u mozgu da bi to ostvario.
04:37
So if you're attempting to multitask,
94
277934
2419
Ako pokušavate da radite više stvari istovremeno,
04:40
you know, doing four or five things at once,
95
280377
2323
recimo, četiri ili pet stvari odjednom,
04:42
you're not actually doing four or five things at once,
96
282724
2541
vi zapravo ne radite četiri ili pet stvari odjednom
jer mozak ne funkcioniše na taj način.
04:45
because the brain doesn't work that way.
97
285289
1925
Vi zapravo brzo prelazite sa jedne stvari na drugu,
04:47
Instead, you're rapidly shifting from one thing to the next,
98
287238
2851
umanjujući pri tom neuronske resurse.
04:50
depleting neural resources as you go.
99
290113
2043
04:52
(Audio) MZ: So switch, switch, switch, you're using glucose, glucose, glucose.
100
292180
3787
(Audio) MZ: Dakle, što više prelaza, to se više troši glukoza?
04:55
(Audio) DL: Exactly right, and we have a limited supply of that stuff.
101
295991
3317
(Audio) DL: Upravo tako, a imamo ograničene zalihe te materije.
MZ: Pre 10 godina, pažnju na poslu preusmeravali smo na svaka tri minuta.
04:59
MZ: A decade ago, we shifted our attention at work
102
299332
2409
05:01
every three minutes.
103
301765
1260
Sada to činimo na 45 sekundi,
05:03
Now we do it every 45 seconds,
104
303049
2893
05:05
and we do it all day long.
105
305966
1837
i to radimo po celi dan.
05:07
The average person checks email 74 times a day,
106
307827
3336
Prosečna osoba proverava imejl 74 puta dnevno
i menja zadatke na računaru
05:11
and switches tasks on their computer
107
311187
2287
05:13
566 times a day.
108
313498
3896
566 puta dnevno.
05:17
I discovered all this talking to professor of informatics,
109
317418
3501
Sve to sam otkrila u razgovoru sa profesorkom informatike,
05:20
Dr. Gloria Mark.
110
320943
1724
dr Glorijom Mark.
(Audio) Dr Glorija Mark: Zaključili smo da, kada su ljudi pod stresom,
05:23
(Audio) Dr. Gloria Mark: So we find that when people are stressed,
111
323127
3546
05:26
they tend to shift their attention more rapidly.
112
326697
3171
skloni su da mnogo brže preusmeravaju pažnju.
05:29
We also found, strangely enough,
113
329892
2239
Takođe smo zaključili, što je čudno,
05:32
that the shorter the amount of sleep that a person gets,
114
332155
5700
da što ljudi kraće spavaju,
05:37
the more likely they are to check Facebook.
115
337879
2096
to su više skloni da proveravaju Fejsbuk.
05:39
So we're in this vicious, habitual cycle.
116
339999
4042
Tako da smo u tom začaranom krugu, krugu navike.
MZ: Da li se taj krug može prekinuti?
05:44
MZ: But could this cycle be broken?
117
344065
2098
Šta bi se desilo kada bismo prekinuli taj začarani krug?
05:46
What would happen if we broke this vicious cycle?
118
346187
3682
05:50
Maybe my listeners could help me find out.
119
350487
3493
Možda bi moji slušaoci mogli da mi pomognu da saznam.
05:55
What if we reclaimed those cracks in our day?
120
355281
2650
Kada bismo povratili sav taj prazan hod u toku dana,
05:58
Could it help us jump-start our creativity?
121
358416
3234
da li bi nam to pomoglo da probudimo svoju kreativnost?
Nazvali smo taj projekat „Smoreni i blistavi“.
06:03
We called the project "Bored and Brilliant."
122
363042
3426
I očekivala sam da se priključi nekoliko stotina ljudi,
06:08
And I expected, you know, a couple hundred people to play along,
123
368084
3049
a zapravo su hiljade ljudi počele da se prijavljuju.
06:11
but thousands of people started signing up.
124
371157
3077
06:14
And they told me the reason they were doing it
125
374258
2172
A rekli su mi da je razlog za to
taj što su bili zabrinuti da je njihov odnos sa telefonima
06:16
was because they were worried that their relationship with their phone
126
376454
3414
prerastao pomalo u „međuzavisnost“, da kažemo.
06:19
had grown kind of ... "codependent," shall we say.
127
379892
4168
06:24
(Audio) Man: The relationship between a baby and its teddy bear
128
384084
3671
(Audio) Čovek: Odnos između bebe i medvedića
06:27
or a baby and its binky
129
387779
1815
ili druge plišane igračke
06:29
or a baby that wants its mother's cradle
130
389618
3278
ili bebe koja se uželi majčinog naručja
06:32
when it's done with being held by a stranger --
131
392920
3022
kada više ne želi da je nosi stranac,
06:35
(Laughs)
132
395966
1052
(Smeh)
takav je odnos između mene i mog telefona.
06:37
that's the relationship between me and my phone.
133
397042
2952
(Audio) Žena: Svoj telefon posmatram kao električni alat -
06:40
(Audio) Woman: I think of my phone like a power tool:
134
400018
2775
06:42
extremely useful, but dangerous if I'm not handling it properly.
135
402817
3909
izuzetno korisno, ali opasno ako njime ne rukujem pravilno.
06:46
(Audio) Woman 2: If I don't pay close attention,
136
406750
2278
(Audio) Druga žena: Ako strogo ne vodim računa,
iznenada shvatim da sam izgubila sat vremena
06:49
I'll suddenly realize that I've lost an hour of time
137
409052
2453
radeći nešto potpuno besmisleno.
06:51
doing something totally mindless.
138
411529
1991
06:53
MZ: OK, but to really measure any improvement,
139
413544
2303
MZ: Okej, ali da bismo stvarno izmerili poboljšanje
06:55
we needed data, right?
140
415871
1421
potrebni su nam podaci, zar ne?
06:57
Because that's what we do these days.
141
417316
2191
Jer tako se to danas radi.
06:59
So we partnered with some apps that would measure how much time
142
419531
3138
Tako smo uz pomoć nekih aplikacija rešili da izmerimo koliko vremena
07:02
we were spending every day on our phone.
143
422693
2092
svakodnevno provodimo uz telefone.
07:04
If you're thinking it's ironic
144
424809
1477
Ako smatrate da je ironično
to što sam molila ljude da preuzmu drugu aplikaciju
07:06
that I asked people to download another app
145
426310
2049
07:08
so that they would spend less time on their phones:
146
428383
2523
kako bi manje vremena provodili uz svoje telefone,
07:10
yeah, but you gotta meet people where they are.
147
430930
2307
jeste, ali morate da se borite njihovim oružjem.
07:13
(Laughter)
148
433261
1496
(Smeh)
07:14
So before challenge week,
149
434787
1778
Dakle, pre nedelje izazova,
07:16
we were averaging two hours a day on our phones
150
436589
2868
u proseku smo dva sata dnevno koristili telefone
07:19
and 60 pickups,
151
439481
1708
uz 60 posezanja za iste,
07:21
you know, like, a quick check, did I get a new email?
152
441213
2727
znate, za brzu proveru da li mi je stigao novi imejl.
07:23
Here's what Tina, a student at Bard College,
153
443964
2210
Evo šta je Tina, student na koledžu Bard,
07:26
discovered about herself.
154
446198
1512
otkrila o sebi.
07:28
(Audio) Tina: So far, I've been spending
155
448552
1977
(Audio) Tina: Do sada sam provodila
07:30
between 150 and 200 minutes on my phone per day,
156
450553
3462
između 150 i 200 minuta dnevno na svom telefonu,
i posezala za njim 70 do 100 puta dnevno.
07:34
and I've been picking up my phone 70 to 100 times per day.
157
454039
3567
I to je zaista zabrinjavajuće,
07:38
And it's really concerning,
158
458188
1676
07:39
because that's so much time that I could have spent
159
459888
2434
jer sam tako puno vremena mogla da potrošim
radeći nešto korisnije, kreativnije, nešto više za sebe,
07:42
doing something more productive, more creative, more towards myself,
160
462346
3852
07:46
because when I'm on my phone, I'm not doing anything important.
161
466222
2958
jer kad koristim telefon ne radim ništa važno.
MZ: Poput Tine, ljudi su počeli da posmatraju svoje ponašanje.
07:49
MZ: Like Tina, people were starting to observe their own behavior.
162
469204
3345
07:52
They were getting ready for challenge week.
163
472573
2574
Pripremali su se za nedelju izazova.
A tog ponedeljka, kad su se probudili
07:55
And that Monday,
164
475171
1774
07:56
they started to wake up to instructions in their inbox,
165
476969
2875
dočekala su ih uputstva u prijemnom sandučetu,
07:59
an experiment to try.
166
479868
1566
da probaju jedan eksperiment.
08:01
Day one:
167
481885
1551
Prvi dan:
08:03
"Put it in your pocket."
168
483460
1585
„Stavi telefon u džep.“
Pusti telefon iz ruke.
08:05
Take that phone out of your hand.
169
485069
2292
08:07
See if you can eliminate the reflex to check it all day long,
170
487385
2975
Probaj da odstraniš refleks da ga po ceo dan proveravaš,
08:10
just for a day.
171
490384
1494
samo na jedan dan.
08:11
And if this sounds easy,
172
491902
1481
Ako vam ovo zvuči jednostavno,
08:13
you haven't tried it.
173
493407
1249
onda to niste ni probali.
08:14
Here's listener Amanda Itzko.
174
494680
2060
Evo šta kaže Amanda Icko.
08:16
(Audio) Amanda Itzko: I am absolutely itching.
175
496764
3740
(Audio) Amanda Icko: Kao da imam žmarce po celom telu.
08:20
I feel a little bit crazy,
176
500528
2456
Osećam se pomalo ludo,
jer sam primetila da uzimam telefon
08:23
because I have noticed that I pick up my phone
177
503008
4684
08:27
when I'm just walking from one room to another,
178
507716
3908
kada prosto idem iz jedne sobe u drugu,
08:31
getting on the elevator,
179
511648
1266
kada ulazim u lift,
08:32
and even -- and this is the part that I am really embarrassed
180
512938
3777
pa čak i - ovog dela se posebno stidim
08:36
to actually say out loud --
181
516739
1987
da kažem jasno i glasno -
08:38
in the car.
182
518750
1427
kad sam u kolima.
MZ: Jaoj.
08:40
MZ: Yikes.
183
520201
1173
Da, ali kao što je Amanda saznala,
08:41
Yeah, well, but as Amanda learned,
184
521398
1669
to što oseća žmarce zapravo nije njena krivica.
08:43
this itching feeling is not actually her fault.
185
523091
3383
08:46
That is exactly the behavior that the technology is built to trigger.
186
526498
4351
To je upravo ponašanje koje je tehnologija i predviđena da izaziva.
08:50
(Laughter)
187
530873
2908
(Smeh)
08:55
I mean, right?
188
535557
2046
Mislim, stvarno.
08:57
Here's former Google designer, Tristan Harris.
189
537627
2892
Evo šta kaže bivši dizajner iz Gugla, Tristan Haris.
(Audio) Tristan Haris: Ako sam Fejsbuk, ili Netfliks, ili Snepčet,
09:01
(Audio) Tristan Harris: If I'm Facebook or I'm Netflix or I'm Snapchat,
190
541129
3376
bukvalno imam hiljadu inženjera
09:04
I have literally a thousand engineers
191
544529
1858
čiji je posao da vam otmu što više pažnje.
09:06
whose job is to get more attention from you.
192
546411
2571
Ja sam u tome veoma dobar
09:09
I'm very good at this,
193
549006
1539
09:10
and I don't want you to ever stop.
194
550569
1716
i ne želim da ikada prestanete.
09:12
And you know, the CEO of Netflix recently said,
195
552309
2222
Direktor Netfliksa je nedavno rekao:
„Naši najveći konkurenti su Fejsbuk, Jutjub i san.“
09:14
"Our biggest competitors are Facebook, YouTube and sleep."
196
554555
3222
(Smeh)
09:17
I mean, so there's a million places to spend your attention,
197
557801
3274
To znači da postoji milion mesta koja vam odvlače pažnju
09:21
but there's a war going on to get it.
198
561099
1927
i vodi se rat za pridobijanje iste.
MZ: Znate taj osećaj -
09:23
MZ: I mean, you know the feeling:
199
563050
1698
09:24
that amazing episode of "Transparent" ends,
200
564772
2129
završava se sjajna epizoda „Transparenta“
09:26
and then the next one starts playing
201
566925
1752
i zatim počinje sledeća,
09:28
so you're like, eh, OK fine, I'll just stay up and watch it.
202
568701
2900
a vi kažete sebi: „Okej, ostaću još budan da pogledam i nju.“
09:31
Or the LinkedIn progress bar says you are this close
203
571625
3079
Ili, grafikon na LinkedIn-u vam pokazuje da ste veoma blizu
09:34
to having the perfect profile,
204
574728
2156
da kompletirate savršen profil,
09:36
so you add a little more personal information.
205
576908
3108
pa vi dodajete još malo ličnih informacija.
Kao što mi je jedan dizajner UX-a rekao,
09:40
As one UX designer told me,
206
580040
1994
jedini ljudi koji svoje kupce nazivaju „korisnicima“
09:42
the only people who refer to their customers as "users"
207
582058
3273
09:45
are drug dealers and technologists.
208
585355
2068
su narko-dileri i tehnolozi.
09:47
(Laughter)
209
587447
1356
(Smeh)
09:48
(Applause)
210
588827
2944
(Aplauz)
A korisnici, kao što znamo, vrede puno para.
09:55
And users, as we know, are worth a lot of money.
211
595199
3424
09:58
Here's former Facebook product manager and author,
212
598647
3410
Evo šta kaže bivši menadžer i kreator proizvoda u Fejsbuku,
10:02
Antonio García Martínez.
213
602081
2566
Antonio Garsija Martinez.
(Audio) Antonio Garsija Martinez: Izreka kaže - ako je nešto džabe,
10:05
(Audio) Antonio García Martínez: The saying is, if any product is free
214
605367
3318
onda ste vi proizvod; vaša pažnja je proizvod.
10:08
then you're the product; your attention is the product.
215
608709
2601
Ali, koliko vredi vaša pažnja?
10:11
But what is your attention worth?
216
611334
1574
Zato bukvalno svaki put kada se učita stranica,
10:12
That's why literally every time you load a page,
217
612932
2253
ne samo na Fejsbuku ili nekoj aplikaciji,
10:15
not just on Facebook or any app,
218
615209
1540
odmah se dešava aukcija, milijardu puta dnevno,
10:16
there's an auction being held instantly, billions of times a day,
219
616773
3071
za tačan iznos tog jednog pregleda.
10:19
for exactly how much that one ad impression cost.
220
619868
2314
MZ: Inače, prosečna osoba provede dve godine svog života na Fejsbuku.
10:22
MZ: By the way, the average person will spend two years of their life
221
622206
3287
10:25
on Facebook.
222
625517
1158
Da se vratimo na nedelju izazova.
10:27
So, back to challenge week.
223
627042
1542
10:28
Immediately, we saw some creativity kick in.
224
628608
3412
Odmah smo primetili da se rodila i neka kreativnost.
Da čujemo Njujorčanku, Lizu Alpert.
10:32
Here's New Yorker Lisa Alpert.
225
632044
1746
10:34
(Audio) Lisa Alpert: I was bored, I guess.
226
634593
2164
(Audio) Liza Alpert: Bilo mi je valjda dosadno.
10:36
So I suddenly looked at the stairway that went up to the top of the station,
227
636781
4605
Iznenada sam pogledala u stepenište koje je vodilo ka vrhu stanice
10:41
and I thought, you know,
228
641410
1539
i, znate, posmislila sam,
10:42
I had just come down that stairway, but I could go back up
229
642973
3261
upravo sam sišla tim stepenicama, ali mogla bih da se vratim nazad
10:46
and then come back down and get a little cardio.
230
646258
2485
pa da se zatim ponovo spustim i malo odradim vežbe.
10:48
So I did,
231
648767
1164
To sam i uradila,
10:49
and then I had a little more time, so I did it again and I did it again,
232
649955
3841
a imala sam malo više vremena, pa sam to ponovila,
pa još jednom i tako 10 puta.
10:53
and I did it 10 times.
233
653820
1806
10:55
And I had a complete cardio workout.
234
655650
2371
I odradila sam kompletan kardio trening.
ušla sam u voz R osećajući se pomalo iscrpljeno,
10:58
I got on that R train feeling kind of exhausted,
235
658045
2427
11:00
but, like, wow, that had never occurred to me.
236
660496
2664
ali, bila sam u fazonu, kako se ranije nisam toga setila.
11:03
How is that possible?
237
663184
1395
Kako je to moguće?
11:04
(Laughter)
238
664603
1104
(Smeh)
11:05
MZ: So creativity, I learned, means different things to different people.
239
665731
3986
MZ: Shvatila sam da kreativnost ne podrazumeva isto za svakoga.
11:09
(Laughter)
240
669741
1000
(Smeh)
11:10
But everyone found day three's challenge the hardest.
241
670765
3553
Međutim, izazov trećeg dana je svima bio najteži.
11:14
It was called "Delete that app."
242
674342
2216
On se zvao „Izbriši tu aplikaciju“.
11:16
Take that app -- you know the one;
243
676582
1877
Skini tu aplikaciju - znaš koju,
11:18
that one that always gets you, it sucks you in --
244
678483
2776
onu koja te uvek okupira, koja te usisava,
11:21
take it off your phone,
245
681283
1163
ukloni je sa telefona,
11:22
even if just for the day.
246
682470
1388
makar samo na jedan dan.
11:23
I deleted the game Two Dots and nearly cried.
247
683882
3262
Izbrisala sam igricu „Dve tačkice“ i umalo zaplakala.
11:27
(Laughter)
248
687168
1046
(Smeh)
11:28
Yeah, Two Dots players know what I'm talking about.
249
688238
2419
Da, oni koji igraju „Dve tačkice“ znaju o čemu pričam.
11:30
But my misery had good company.
250
690681
2516
Ali, moj očaj nije bio usamljen.
(Audio) Drugi čovek: Ja sam Lijam iz Los Anđelesa
11:36
(Audio) Man 2: This is Liam in Los Angeles,
251
696194
2252
11:38
and I deleted Twitter, Facebook, Instagram, Tumblr, Snapchat and Vine
252
698470
4833
i obrisao sam Tviter, Fejsbuk, Instagram, Tamblr, Snepčet i Vajn
11:43
from my phone
253
703327
1155
sa svog telefona u jednom naletu.
11:44
in one fell swoop.
254
704506
1601
11:46
And it was kind of an embarrassingly emotional experience at first.
255
706131
4641
Isprva je to bilo neprijatno emotivno iskustvo.
11:50
It felt weirdly lonely to look at that lock screen
256
710796
3872
Osećao sam čudnu usamljenost kada pogledam
prazan ekran zaključanog telefona bez novih obaveštenja,
11:54
with no new notifications on it.
257
714692
2357
ali mi se mnogo dopalo to što sam odlučujem
11:57
But I really liked deciding for myself
258
717073
3048
12:00
when to think about or access my social networks,
259
720145
3392
kada ću da pomislim na svoje društvene mreže ili da ih posećujem,
12:03
not giving my phone the power to decide that for me.
260
723561
3366
ne dajući svom telefonu tu moć da odlučuje umesto mene.
12:07
So thank you.
261
727559
1178
Dakle, hvala vam.
12:08
(Audio) Woman 3: Deleting the Twitter app was very sad,
262
728761
2691
(Audio) Treća žena: Brisanje Tvitera je bilo veoma tužno
i mislim da sam možda poslednje godine na Tviteru
12:11
and I feel I maybe, over the last year when I've been on Twitter,
263
731476
3538
razvila određenu zavisnost,
12:15
have developed an addiction to it,
264
735038
1620
12:16
and this "Bored and Brilliant" challenge has really made me realize it.
265
736682
3388
a ovaj izazov „Smoreni i blistavi“ me je zaista naterao da to shvatim.
Nakon kraćeg, zaista groznog osećaja odvikavanja,
12:20
After a brief period of really horrible withdrawal feeling,
266
740094
3132
poput glavobolje zbog nedostatka kofeina,
12:23
like lack-of-caffeine headache,
267
743250
1969
12:25
I now feel lovely.
268
745243
1576
sada se divno osećam.
12:26
I had a lovely dinner with my family,
269
746843
1811
Imala sam divnu večeru sa porodicom
12:28
and I hope to continue this structured use of these powerful tools.
270
748678
4675
i nadam se da ću nastaviti konstruktivno da koristim ove moćne alatke.
(Audio) Četvrta žena: Nemam onaj osećaj griže savesti
12:33
(Audio) Woman 4: I don't have that guilty gut feeling
271
753377
2499
12:35
I have when I know I'm wasting time on my phone.
272
755900
2295
koji imam kada znam da dangubim na telefonu.
Možda ću početi sebi da postavljam ovakve izazove i podsetnike svako jutro.
12:38
Maybe I'll have to start giving myself challenges and reminders like this
273
758219
3502
12:41
every morning.
274
761745
1152
MZ: Mislim, da, zaista je to bio napredak.
12:42
MZ: I mean, yes, this was progress.
275
762921
1693
12:44
I could not wait to see what the numbers said
276
764638
2467
Jedva sam čekala da vidim šta kažu cifre
na kraju nedelje.
12:47
at the end of that week.
277
767129
1664
12:49
But when the data came in,
278
769971
1903
Ali, kada su podaci stigli,
12:51
it turned out that we had cut down,
279
771898
2273
ispostavilo se da smo skratili,
12:54
on average,
280
774195
1238
u proseku,
12:55
just six minutes --
281
775457
2266
samo šest minuta,
12:57
from 120 minutes a day on our phones
282
777747
2810
od 120 minuta dnevno na telefonima
13:00
to 114.
283
780581
1837
na 114.
13:03
Yeah. Whoop-de-do.
284
783474
1619
O, da. Juhu.
Zatim sam otišla do naučnika pomalo nezadovoljna,
13:05
So I went back to the scientists feeling kind of low,
285
785117
3710
13:08
and they just laughed at me,
286
788851
1480
a oni su mi se samo nasmejali
13:10
and they said, you know, changing people's behavior
287
790355
2431
i rekli da je promena ljudskog ponašanja
13:12
in such a short time period
288
792810
1533
za tako kratko vreme
13:14
was ridiculously ambitious,
289
794367
2227
nerealno ambiciozna
13:16
and actually what you've achieved is far beyond what we thought possible.
290
796618
5219
i da je ono što sam postigla daleko više od onoga što su očekivali,
13:21
Because more important than the numbers, were the people's stories.
291
801861
3836
jer su od samih cifara mnogo važnije bile priče ljudi.
13:25
They felt empowered.
292
805721
1642
Ljudi su se osećali osnaženim.
13:27
Their phones had been transformed
293
807387
2639
Telefoni su im pretvoreni
od loših gospodara u obične alatke.
13:30
from taskmasters
294
810050
1729
13:31
back into tools.
295
811803
1622
13:34
And actually, I found what the young people said most intriguing.
296
814528
3950
Zapravo, ono što su mladi rekli bilo mi je najzanimljivije.
13:38
Some of them told me
297
818502
1155
Neki od njih su mi rekli
13:39
that they didn't recognize some of the emotions
298
819681
2262
da nisu prepoznali neke od emocija
13:41
that they felt during challenge week,
299
821967
1795
koje su osećali tokom nedelje izazova,
13:43
because, if you think about it,
300
823786
1487
jer, kad razmislite,
13:45
if you have never known life without connectivity,
301
825297
2964
ako vam nije ni bio poznat život bez internet veze,
13:48
you may never have experienced boredom.
302
828285
2429
možda nikada niste ni iskusili dosadu.
13:51
And there could be consequences.
303
831291
2066
A to bi moglo da ima posledice.
13:53
Researchers at USC have found -- they're studying teenagers
304
833381
3429
Istraživači na USC-u su otkrili - oni proučavaju tinejdžere
13:56
who are on social media while they're talking to their friends
305
836834
2960
koji su na društvenim medijima dok pričaju sa prijateljima
13:59
or they're doing homework,
306
839818
1286
ili dok rade domaći,
i nakon dve godine, oni su manje kreativni i maštoviti
14:01
and two years down the road, they are less creative and imaginative
307
841128
3815
14:04
about their own personal futures
308
844967
1854
u pogledu sopstvene budućnosti
14:06
and about solving societal problems, like violence in their neighborhoods.
309
846845
4213
i u pogledu rešavanja društvenih problema, poput nasilja u komšiluku.
14:11
And we really need this next generation
310
851511
2605
A zaista nam je potrebno da ta naredna generacija
bude u stanju da se fokusira na neke krupne probleme:
14:14
to be able to focus on some big problems:
311
854140
2226
14:16
climate change, economic disparity,
312
856390
2444
klimatske promene, ekonomsku nejednakost,
14:18
massive cultural differences.
313
858858
2037
velike kulturološke razlike.
14:21
No wonder CEOs in an IBM survey
314
861482
2721
Nije ni čudo što su direktori u jednoj IBM-ovoj anketi
prepoznali kreativnost kao najvažniju lidersku veštinu.
14:24
identified creativity as the number one leadership competency.
315
864227
4613
Okej, evo i dobrih vesti -
14:30
OK, here's the good news, though:
316
870034
1668
14:31
In the end, 20,000 people did "Bored and Brilliant" that week.
317
871726
3771
ipak je 20 000 ljudi te nedelje odradilo izazov „Smoreni i blistavi“,
14:35
Ninety percent cut down on their minutes.
318
875521
2432
90% je smanjilo minutažu na telefonu,
14:37
Seventy percent got more time to think.
319
877977
2870
70% je imalo više vremena za razmišljanje.
14:40
People told me that they slept better.
320
880871
2129
Ljudi su mi rekli da su bolje spavali.
Osećali su se srećnije.
14:43
They felt happier.
321
883024
1317
14:44
My favorite note was from a guy who said he felt like he was waking up
322
884365
3624
Omiljena mi je opaska jednog tipa koji je rekao da se osećao
kao da se budi iz mentalne hibernacije.
14:48
from a mental hibernation.
323
888013
2179
14:51
Some personal data and some neuroscience
324
891961
2444
Malo ličnih podataka i neurologije
14:54
gave us permission to be offline a little bit more,
325
894429
3141
dalo nam je dozvolu da malo više budemo oflajn,
14:57
and a little bit of boredom gave us some clarity
326
897594
2943
a malo dosade nam je pomalo pojasnilo stvari
15:00
and helped some of us set some goals.
327
900561
2319
i nekima od nas pomoglo da odredimo neke ciljeve.
15:03
I mean, maybe constant connectivity
328
903976
2111
Mislim, možda stalna internet povezanost
15:06
won't be cool in a couple of years.
329
906111
2646
neće biti u trendu za nekoliko godina.
15:09
But meanwhile, teaching people, especially kids,
330
909893
3558
Međutim, u međuvremenu, podučavanje ljudi, posebno dece,
15:13
how to use technology to improve their lives
331
913475
3127
kako da koriste tehnologiju da unaprede svoje živote
15:16
and to self-regulate
332
916626
1415
i da sebe kontrolišu
mora biti deo digitalnog opismenjavanja.
15:18
needs to be part of digital literacy.
333
918065
2575
15:22
So the next time you go to check your phone,
334
922505
2307
Dakle, sledeći put kad odete da proverite telefon
15:25
remember that if you don't decide how you're going to use the technology,
335
925452
4072
setite se da ako ne odlučite kako ćete koristiti tehnologiju,
15:29
the platforms will decide for you.
336
929548
2318
platforme će to učiniti umesto vas.
15:32
And ask yourself:
337
932833
1581
I zapitajte se:
15:34
What am I really looking for?
338
934438
1738
„Šta zapravo želim?“
Jer ako je to provera imejla, okej, proverite i završite s tim,
15:36
Because if it's to check email, that's fine -- do it and be done.
339
936200
3695
15:39
But if it's to distract yourself from doing the hard work
340
939919
2668
ali ako samo želite da se razonodite od napornog posla
15:42
that comes with deeper thinking,
341
942611
2300
koji zahteva duboko razmišljanje,
15:44
take a break,
342
944935
1408
napravite pauzu,
15:46
stare out the window
343
946367
1398
zagledajte se kroz prozor
15:48
and know that by doing nothing
344
948487
2845
i znajte da ste dok ne radite ništa
15:51
you are actually being your most productive and creative self.
345
951356
4702
zapravo najproduktivniji i najkreativniji.
U početku to može delovati malo čudno i neprijatno,
15:56
It might feel weird and uncomfortable at first,
346
956082
2723
15:58
but boredom truly can lead to brilliance.
347
958829
2886
ali dosada zaista može dovesti do blistavosti.
16:02
Thank you.
348
962214
1152
Hvala.
16:03
(Applause)
349
963390
4787
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7