How Boredom Can Lead to Your Most Brilliant Ideas | Manoush Zomorodi | TED

722,519 views ・ 2017-08-29

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hieu Vo Reviewer: Hieu Tran
00:12
My son and the iPhone were born three weeks apart
0
12731
3816
Con trai tôi và iPhone được sinh ra cách nhau 3 tuần
00:16
in June 2007.
1
16571
2020
vào tháng Sáu năm 2007.
00:19
So while those early adopters were lined up outside,
2
19393
3343
Khi những người tiên phong về công nghệ còn đang xếp hàng bên ngoài
00:22
waiting to get their hands on this amazing new gadget,
3
22760
2925
chờ để chạm tay lên tiện ích mới mẻ tuyệt vời này,
00:25
I was stuck at home with my hands full of something else
4
25709
3944
Tôi thì đang kẹt ở nhà và luôn tay luôn chân với một thứ khác
00:29
that was sending out constant notifications --
5
29677
2246
thứ mà đang gửi ra những thông báo liên tục
00:31
(Laughter)
6
31947
1833
(Cười)
00:33
a miserable, colicky baby
7
33804
2612
một đứa trẻ khổ sở vì đau bụng
00:36
who would only sleep in a moving stroller with complete silence.
8
36440
4989
chỉ ngủ trong chiếc xe đẩy đang di chuyển mà phải với sự im lặng tuyệt đối.
00:42
I literally was walking 10 to 15 miles a day,
9
42177
3010
Thật sự là tôi đã đi bộ 10 tới 15 dặm mỗi ngày,
00:45
and the baby weight came off.
10
45211
1575
số cân tăng sau khi sinh giảm đi.
00:46
That part was great.
11
46810
1601
Phần đó thì thật tuyệt.
00:48
But man, was I bored.
12
48435
2758
Nhưng trời ạ, tôi mới buồn chán làm sao!
00:51
Before motherhood, I had been a journalist
13
51217
2152
Trước khi có con, tôi là nhà báo
00:53
who rushed off when the Concorde crashed.
14
53393
2567
người đã lao đến vụ rơi máy bay Concorde.
00:55
I was one of the first people into Belgrade
15
55984
2421
Tôi là một trong những người đầu tiên vào Belgrade
00:58
when there was a revolution in Serbia.
16
58429
2501
khi có một cuộc cách mạng ở Serbia.
01:00
Now, I was exhausted.
17
60954
2822
Giờ đây, tôi đã kiệt sức.
01:04
This walking went on for weeks.
18
64186
2876
Việc đi bộ này đã kéo dài hàng tuần.
01:07
It was only until about three months in that something shifted, though.
19
67086
5443
Tuy nhiên, chỉ tới khi được 3 tháng rồi thì có gì đó thay đổi.
01:12
As I pounded the pavement,
20
72553
2087
Khi tôi nện gót trên vỉa hè,
01:14
my mind started to wander, too.
21
74664
3163
tâm trí tôi cũng bắt đầu lang thang.
01:17
I began imagining what I would do when I finally did sleep again.
22
77851
4250
Tôi bắt đầu tưởng tượng mình sẽ làm gì khi cuối cùng tôi sẽ ngủ lại được.
01:22
So the colic did fade,
23
82125
2008
Và rồi cơn đau bụng của bé cũng giảm,
01:24
and I finally got an iPhone
24
84157
2799
và rồi tôi cũng có chiếc iPhone
01:26
and I put all those hours of wandering into action.
25
86980
2895
và tôi đặt hết những giờ lang thang ấy vào thành hành động.
01:29
I created my dream job hosting a public radio show.
26
89899
3916
Tôi đã tạo ra việc làm trong mơ của mình là tổ chức một buổi phát thanh công cộng.
01:33
So there was no more rushing off to war zones,
27
93839
2160
Vậy nên tuy không còn lao đến vùng chiến,
01:36
but thanks to my new smartphone,
28
96023
1902
nhưng nhờ chiếc điện thoại thông minh,
01:37
I could be a mother and a journalist.
29
97949
2271
Tôi có thể vừa làm mẹ, vừa làm nhà báo.
01:40
I could be on the playground and on Twitter at the same time.
30
100244
4352
Tôi có thể vừa ở sân chơi với con, và dùng Twitter cùng lúc đó.
01:45
Yeah, well, when I thought that,
31
105541
1751
Thì, khi tôi nghĩ như thế,
01:47
when the technology came in and took over,
32
107316
2047
khi công nghệ đến và tiếp quản,
01:49
that is when I hit a wall.
33
109387
2150
cũng là lúc tôi bí đường.
01:52
So, I want you to picture this:
34
112176
2210
Tôi muốn bạn tưởng tượng như thế này:
01:54
you host a podcast, and you have to prove
35
114410
2254
Bạn tổ chức một podcast, và bạn phải chứng minh
01:56
that the investment of precious public radio dollars in you
36
116688
3420
rằng tiền bạc đầu tư vào đài phát thanh công cộng vào bạn
02:00
is worth it.
37
120132
1176
là xứng đáng.
02:01
My goal was to increase my audience size tenfold.
38
121332
4245
Mục tiêu của tôi là tăng lượng khán giả gấp mười lần.
02:05
So one day, I sat down to brainstorm,
39
125601
2464
Vậy nên một ngày nọ, tôi ngồi xuống để nghĩ ý tưởng,
02:08
as you do,
40
128089
1276
như bạn vẫn hay làm,
02:09
and I came up barren.
41
129389
1969
và tôi đã chẳng nghĩ được gì.
02:11
This was different than writer's block, right?
42
131382
2171
Điều này khác với việc nhà văn bí ý, đúng không?
02:13
It wasn't like there was something there waiting to be unearthed.
43
133577
3075
Nó không phải kiểu có một cái gì đó ở đó chờ được khai phá.
02:16
There was just nothing.
44
136676
1424
Hoàn toàn không có gì hết.
02:18
And so I started to think back:
45
138124
1478
Nên tôi bắt đầu nghĩ ngược lại:
02:19
When was the last time I actually had a good idea?
46
139626
2767
Lần cuối cùng tôi thực sự có một ý tưởng hay là khi nào?
02:22
Yeah, it was when I was pushing that damn stroller.
47
142417
2750
Đó là lúc tôi đang đẩy chiếc xe đẩy đó.
02:25
Now all the cracks in my day were filled with phone time.
48
145872
3409
Và giờ thì mọi kẽ hở trong ngày đều bị lấp đầy với chiếc điện thoại.
02:29
I checked the headlines while I waited for my latte.
49
149305
3525
Tôi xem tiêu đề tin tức, trong khi chờ mua latte.
02:32
I updated my calendar while I was sitting on the couch.
50
152854
4072
Tôi cập nhật lịch khi đang ngồi trên ghế sofa.
02:36
Texting turned every spare moment
51
156950
2425
Việc nhắn tin biến mỗi lúc rảnh rỗi
02:39
into a chance to show to my coworkers and my dear husband
52
159399
3289
thành cơ hội để chứng tỏ với đồng nghiệp và người chồng yêu quý
02:42
what a responsive person I was,
53
162712
2602
rằng tôi là một người đáp trả nhanh nhẹn,
02:45
or at least it was a chance to find another perfect couch
54
165338
2885
hoặc ít nhất nó là cơ hội để tìm một chiếc ghế hoàn hảo khác
02:48
for my page on Pinterest.
55
168247
1706
để ngồi lo cho trang Pinterest .
02:50
I realized that I was never bored.
56
170829
2815
Tôi nhận ra rằng mình không bao giờ chán.
02:53
And anyway, don't only boring people get bored?
57
173668
2770
Dù sao thì, chẳng phải người tẻ nhạt mới cảm thấy chán sao?
02:57
But then I started to wonder:
58
177028
1382
Nhưng rồi tôi bắt đầu tự hỏi:
02:58
What actually happens to us when we get bored?
59
178434
2262
Điều gì sẽ thật sự xảy ra khi chúng ta thấy chán?
03:00
Or, more importantly: What happens to us if we never get bored?
60
180720
4177
Hoặc, quan trọng hơn là: Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta không bao giờ thấy chán?
03:04
And what could happen if we got rid of this human emotion entirely?
61
184921
4951
Điều gì có thể xảy ra nếu chúng ta hoàn toàn bỏ cảm xúc này của con người?
03:09
I started talking to neuroscientists and cognitive psychologists,
62
189896
4251
Tôi bắt đầu tham khảo các nhà thần kinh học và tâm lý học nhận thức,
03:14
and what they told me was fascinating.
63
194171
2925
và những gì họ nói với tôi thật hấp dẫn.
03:17
It turns out that when you get bored,
64
197120
1793
Thì ra, khi bạn thấy chán,
03:18
you ignite a network in your brain called the "default mode."
65
198937
4084
bạn châm ngòi một hệ thống trong não gọi là "chế độ mặc định."
03:23
So our body, it goes on autopilot while we're folding the laundry
66
203045
4859
Nên cơ thể chúng ta tự điều hành khi chúng ta xếp quần áo
03:27
or we're walking to work,
67
207928
1367
hoặc khi đi bộ đến chỗ làm,
03:29
but actually that is when our brain gets really busy.
68
209319
2961
nhưng thật ra thì đó là lúc não chúng ta trở nên bận rộn nhất.
03:32
Here's boredom researcher Dr. Sandi Mann.
69
212304
2872
Đây là nhà nghiên cứu sự buồn chán, Bác sĩ Sandi Mann,
03:36
(Audio) Dr. Sandi Mann: Once you start daydreaming
70
216081
2349
(Audio) Một khi bạn bắt đầu mơ mộng
03:38
and allow your mind to really wander,
71
218454
1816
và để tâm trí thật sự lang thang,
03:40
you start thinking a little bit beyond the conscious,
72
220294
2559
bạn bắt đầu nghĩ vượt ra ngoài ý thức một chút,
03:42
a little bit into the subconscious,
73
222877
1723
một chút vào trong tiềm thức,
03:44
which allows sort of different connections to take place.
74
224624
3172
điều này cho phép những mối liên hệ diễn ra.
03:47
It's really awesome, actually.
75
227820
1490
Điều này thật sự tuyệt vời.
03:49
Manoush Zomorodi: Totally awesome, right?
76
229334
2014
MZ: Hoàn toàn tuyệt vời, đúng chứ?
03:51
So this is my brain in an fMRI,
77
231864
2203
Còn đây là não của tôi trong một fMRI,
03:54
and I learned that in the default mode is when we connect disparate ideas,
78
234091
3953
và tôi học được rằng ở chế độ mặc định, chúng ta liên kết những ý tưởng tách biệt,
03:58
we solve some of our most nagging problems,
79
238068
2510
chúng ta giải quyết một vài vấn đề dai dẳng nhất,
04:00
and we do something called "autobiographical planning."
80
240602
3041
và chúng ta làm một việc gọi là "lên kế hoạch tự truyện."
04:03
This is when we look back at our lives,
81
243667
1895
Là lúc ta nhìn lại cuộc sống của mình,
04:05
we take note of the big moments, we create a personal narrative,
82
245586
3199
ghi lại những khoảnh khắc đáng nhớ, tạo ra một câu chuyện cá nhân,
04:08
and then we set goals
83
248809
1508
rồi đặt ra những mục tiêu
04:10
and we figure out what steps we need to take to reach them.
84
250341
3117
và tìm ra những bước mình cần làm để đạt được chúng.
04:13
But now we chill out on the couch also while updating a Google Doc
85
253482
4449
Nhưng bây giờ, chúng ta thư giãn trên sofa trong khi cập nhật Google Doc
04:17
or replying to email.
86
257955
1920
hoặc trả lời email.
04:19
We call it "getting shit done,"
87
259899
2528
Chúng ta gọi đó là "thôi làm cho xong"
04:22
but here's what neuroscientist Dr. Daniel Levitin says
88
262451
3038
nhưng nhà thần kinh học Bs. Daniel Levitin chỉ ra
04:25
we're actually doing.
89
265513
1316
chúng ta thật ra đang làm gì.
04:27
(Audio) Dr. Daniel Levitin: Every time you shift your attention
90
267510
3057
(Audio) Mỗi lần bạn chuyển sự chú ý
04:30
from one thing to another,
91
270591
1312
từ thứ này sang thứ khác,
04:31
the brain has to engage a neurochemical switch
92
271927
2728
não bộ phải tham gia vào việc chuyển đổi hóa học thần kinh
04:34
that uses up nutrients in the brain to accomplish that.
93
274679
3231
nó dùng hết chất dinh dưỡng trong não để làm việc đó.
04:37
So if you're attempting to multitask,
94
277934
2419
Nên nếu bạn định làm việc đa nhiệm,
04:40
you know, doing four or five things at once,
95
280377
2323
làm bốn hoặc năm việc cùng một lúc,
04:42
you're not actually doing four or five things at once,
96
282724
2541
thật ra bạn không phải đang làm bốn hay năm việc cùng lúc,
04:45
because the brain doesn't work that way.
97
285289
1925
vì não không làm việc như vậy.
04:47
Instead, you're rapidly shifting from one thing to the next,
98
287238
2851
Thay vào đó, bạn đang chuyển từ việc này qua việc khác,
04:50
depleting neural resources as you go.
99
290113
2043
và bạn làm cạn kiệt tài nguyên thần kinh.
04:52
(Audio) MZ: So switch, switch, switch, you're using glucose, glucose, glucose.
100
292180
3787
Chuyển đổi, chuyển đổi, chuyển đổi bạn đang dùng glucose, glucose, glucose.
04:55
(Audio) DL: Exactly right, and we have a limited supply of that stuff.
101
295991
3317
Đúng thế, và chúng ta chỉ có một lượng cung hạn chế thứ đó thôi.
04:59
MZ: A decade ago, we shifted our attention at work
102
299332
2409
Một thập kỷ trước, chúng ta chuyển tập trung khi làm việc
05:01
every three minutes.
103
301765
1260
mỗi 3 phút.
05:03
Now we do it every 45 seconds,
104
303049
2893
Bây giờ chúng ta làm thế mỗi 45 giây,
05:05
and we do it all day long.
105
305966
1837
và chúng ta làm thế cả ngày.
05:07
The average person checks email 74 times a day,
106
307827
3336
Người trung bình kiểm tra email 74 lần trong một ngày,
05:11
and switches tasks on their computer
107
311187
2287
và chuyển đổi việc làm trên máy tính
05:13
566 times a day.
108
313498
3896
566 lần trong một ngày.
05:17
I discovered all this talking to professor of informatics,
109
317418
3501
Tôi phát hiện tất cả những thứ này khi nói chuyện với một giáo sư Tin học,
05:20
Dr. Gloria Mark.
110
320943
1724
Tiến sĩ Gloria Mark.
05:23
(Audio) Dr. Gloria Mark: So we find that when people are stressed,
111
323127
3546
(Audio) Chúng tôi thấy là khi người ta căng thẳng,
05:26
they tend to shift their attention more rapidly.
112
326697
3171
họ có khuynh hướng chuyển sự tập trung nhanh hơn.
05:29
We also found, strangely enough,
113
329892
2239
Chúng tôi cũng thấy, kỳ lạ thay,
05:32
that the shorter the amount of sleep that a person gets,
114
332155
5700
rằng số giờ ngủ của một người càng ít,
05:37
the more likely they are to check Facebook.
115
337879
2096
thì họ càng có nhiều khả năng dùng Facebook.
05:39
So we're in this vicious, habitual cycle.
116
339999
4042
Và rồi chúng ta kẹt trong chu kỳ thói quen luẩn quẩn này.
05:44
MZ: But could this cycle be broken?
117
344065
2098
Nhưng chu kỳ này có thể bị phá không?
05:46
What would happen if we broke this vicious cycle?
118
346187
3682
Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta phá vỡ chu kỳ luẩn quẩn này?
05:50
Maybe my listeners could help me find out.
119
350487
3493
Có lẽ thính giả có thể giúp tôi tìm ra.
05:55
What if we reclaimed those cracks in our day?
120
355281
2650
Sẽ ra sao nếu chúng ta đòi lại những kẽ hở trong ngày ấy?
05:58
Could it help us jump-start our creativity?
121
358416
3234
Nó có thể giúp ta khởi đầu sự sáng tạo của mình không?
06:03
We called the project "Bored and Brilliant."
122
363042
3426
Chúng tôi gọi dự án này là "Bored and Brilliant."
06:08
And I expected, you know, a couple hundred people to play along,
123
368084
3049
Tôi mong khoảng vài trăm người tham gia,
06:11
but thousands of people started signing up.
124
371157
3077
nhưng hàng ngàn người đã bắt đầu đăng ký.
06:14
And they told me the reason they were doing it
125
374258
2172
Và họ nói với tôi rằng lý do họ làm việc này
06:16
was because they were worried that their relationship with their phone
126
376454
3414
là vì họ lo lắng rằng mối quan hệ giữa họ và chiếc điện thoại
06:19
had grown kind of ... "codependent," shall we say.
127
379892
4168
đã trở nên gần như... "phụ thuộc lẫn nhau."
06:24
(Audio) Man: The relationship between a baby and its teddy bear
128
384084
3671
(Audio) Mối quan hệ giữa một đứa trẻ và con gấu bông
06:27
or a baby and its binky
129
387779
1815
hoặc một đứa trẻ và chiếc núm vú giả
06:29
or a baby that wants its mother's cradle
130
389618
3278
hoặc một đứa trẻ muốn cái nôi của mẹ
06:32
when it's done with being held by a stranger --
131
392920
3022
sau khi bị người lạ ẵm...
06:35
(Laughs)
132
395966
1052
(Cười)
06:37
that's the relationship between me and my phone.
133
397042
2952
Đó là mối quan hệ giữa tôi và chiếc điện thoại của mình.
06:40
(Audio) Woman: I think of my phone like a power tool:
134
400018
2775
(Audio) Tôi xem điện thoại như một công cụ đầy quyền lực:
06:42
extremely useful, but dangerous if I'm not handling it properly.
135
402817
3909
cực kỳ hữu ích, nhưng nguy hiểm nếu tôi không dùng đúng cách.
06:46
(Audio) Woman 2: If I don't pay close attention,
136
406750
2278
(Audio) Nếu tôi không chú ý kỹ,
06:49
I'll suddenly realize that I've lost an hour of time
137
409052
2453
tôi sẽ đột nhiên nhận ra mình đã mất một tiếng
06:51
doing something totally mindless.
138
411529
1991
làm một việc hết sức vô ý thức.
06:53
MZ: OK, but to really measure any improvement,
139
413544
2303
MZ: Ok, nhưng để thực sự đo bất kỳ cải tiến nào,
06:55
we needed data, right?
140
415871
1421
chúng ta cần số liệu, đúng không?
06:57
Because that's what we do these days.
141
417316
2191
Vì đó là những gì ngày nay chúng ta làm.
06:59
So we partnered with some apps that would measure how much time
142
419531
3138
Nên chúng tôi liên kết với vài ứng dụng để đo bao nhiêu thời gian
07:02
we were spending every day on our phone.
143
422693
2092
chúng ta tiêu trên điện thoại mỗi ngày.
07:04
If you're thinking it's ironic
144
424809
1477
Nếu bạn nghĩ rằng thật mỉa mai
07:06
that I asked people to download another app
145
426310
2049
khi tôi yêu cầu người ta tải thêm một ứng dụng
07:08
so that they would spend less time on their phones:
146
428383
2523
để họ tiêu ít thời gian hơn trên điện thoại:
07:10
yeah, but you gotta meet people where they are.
147
430930
2307
vâng, nhưng bạn phải "gãi đúng chỗ ngứa."
07:13
(Laughter)
148
433261
1496
(Cười lớn)
07:14
So before challenge week,
149
434787
1778
Trước tuần thử thách,
07:16
we were averaging two hours a day on our phones
150
436589
2868
chúng tôi tính trung bình 2 tiếng dùng điện thoại mỗi ngày
07:19
and 60 pickups,
151
439481
1708
và 60 lần kiểm tra điện thoại.
07:21
you know, like, a quick check, did I get a new email?
152
441213
2727
Bạn biết đó, kiểu như kiểm tra nhanh có email mới không?
07:23
Here's what Tina, a student at Bard College,
153
443964
2210
Đây là những gì Tina, sinh viên ở Bard College,
07:26
discovered about herself.
154
446198
1512
khám phá về bản thân cô.
07:28
(Audio) Tina: So far, I've been spending
155
448552
1977
(Audio) Trước mắt, tôi đã tiêu
07:30
between 150 and 200 minutes on my phone per day,
156
450553
3462
khoảng 150 đến 200 phút trên điện thoại mỗi ngày,
07:34
and I've been picking up my phone 70 to 100 times per day.
157
454039
3567
và tôi kiểm tra điện thoại 70 đến 100 lần mỗi ngày.
07:38
And it's really concerning,
158
458188
1676
Và điều này thật đáng lo ngại,
07:39
because that's so much time that I could have spent
159
459888
2434
vì có quá nhiều thời gian mà lẽ ra tôi có thể dùng
07:42
doing something more productive, more creative, more towards myself,
160
462346
3852
làm việc khác có năng suất hơn, sáng tạo hơn, cho bản thân hơn,
07:46
because when I'm on my phone, I'm not doing anything important.
161
466222
2958
vì khi tôi dùng điện thoại, tôi không làm gì quan trọng cả.
07:49
MZ: Like Tina, people were starting to observe their own behavior.
162
469204
3345
MZ: Như Tina, mọi người đang bắt đầu quan sát hành vi của chính họ.
07:52
They were getting ready for challenge week.
163
472573
2574
Họ bắt đầu chuẩn bị sẵn sàng cho tuần thử thách.
07:55
And that Monday,
164
475171
1774
Và thứ Hai hôm đó,
07:56
they started to wake up to instructions in their inbox,
165
476969
2875
họ bắt đầu thức dậy với những chỉ dẫn trong hộp thư đến,
07:59
an experiment to try.
166
479868
1566
và những thử nghiệm.
08:01
Day one:
167
481885
1551
Ngày một:
08:03
"Put it in your pocket."
168
483460
1585
"Bỏ điện thoại vào túi."
08:05
Take that phone out of your hand.
169
485069
2292
Để điện thoại ra khỏi tay.
08:07
See if you can eliminate the reflex to check it all day long,
170
487385
2975
Xem thử bạn có thể loại bỏ phản xạ kiểm tra nó cả ngày không,
08:10
just for a day.
171
490384
1494
chỉ một ngày thôi.
08:11
And if this sounds easy,
172
491902
1481
Và nếu điều này nghe có vẻ dễ,
08:13
you haven't tried it.
173
493407
1249
thì bạn chưa từng thử đâu.
08:14
Here's listener Amanda Itzko.
174
494680
2060
Đây là thính giả Amanda Itzko.
08:16
(Audio) Amanda Itzko: I am absolutely itching.
175
496764
3740
(Audio) Tôi thực sự đang ngứa ngáy tay chân.
08:20
I feel a little bit crazy,
176
500528
2456
Tôi cảm thấy hơi phát điên,
08:23
because I have noticed that I pick up my phone
177
503008
4684
vì tôi đã phát hiện mình xem điện thoại
08:27
when I'm just walking from one room to another,
178
507716
3908
khi đi từ phòng này sang phòng khác,
08:31
getting on the elevator,
179
511648
1266
trong thang máy,
08:32
and even -- and this is the part that I am really embarrassed
180
512938
3777
và thậm chí, và điều này làm tôi rất xấu hổ
08:36
to actually say out loud --
181
516739
1987
khi phải nói ra,
08:38
in the car.
182
518750
1427
trong xe hơi.
08:40
MZ: Yikes.
183
520201
1173
MZ: Ôi trời.
08:41
Yeah, well, but as Amanda learned,
184
521398
1669
Thì đó, nhưng như Amanada đã thấy,
08:43
this itching feeling is not actually her fault.
185
523091
3383
cảm giác ngứa ngáy tay chân này thật ra không phải lỗi của cô ấy.
08:46
That is exactly the behavior that the technology is built to trigger.
186
526498
4351
Đây chính xác là hành vi mà công nghệ được xây dựng để kích hoạt.
08:50
(Laughter)
187
530873
2908
(Cười lớn)
08:55
I mean, right?
188
535557
2046
Tôi nói đúng chứ?
08:57
Here's former Google designer, Tristan Harris.
189
537627
2892
Đây là nhà cựu thiết kế của Google, Tristan Harris.
09:01
(Audio) Tristan Harris: If I'm Facebook or I'm Netflix or I'm Snapchat,
190
541129
3376
(Audio) Nếu tôi là Facebook, Netflix, hoặc Snapchat,
09:04
I have literally a thousand engineers
191
544529
1858
tôi thực sự có hàng ngàn kỹ sư
09:06
whose job is to get more attention from you.
192
546411
2571
mà công việc của họ là thu hút sự chú ý của bạn.
09:09
I'm very good at this,
193
549006
1539
Tôi rất giỏi trong việc này,
09:10
and I don't want you to ever stop.
194
550569
1716
và tôi không muốn bạn dừng lại.
09:12
And you know, the CEO of Netflix recently said,
195
552309
2222
CEO của Netflix gần đây có nói,
09:14
"Our biggest competitors are Facebook, YouTube and sleep."
196
554555
3222
"Đối thủ lớn nhất của chúng ta là Facebook, YouTube và giấc ngủ."
09:17
I mean, so there's a million places to spend your attention,
197
557801
3274
Có hàng triệu nơi để dùng sự chú ý của bạn,
09:21
but there's a war going on to get it.
198
561099
1927
nhưng đang có một cuộc chiến để giành nó.
09:23
MZ: I mean, you know the feeling:
199
563050
1698
Bạn biết cảm giác đó:
09:24
that amazing episode of "Transparent" ends,
200
564772
2129
tập phim "Transparent" tuyệt vời đó kết thúc
09:26
and then the next one starts playing
201
566925
1752
và rồi tập tiếp theo bắt đầu chiếu
09:28
so you're like, eh, OK fine, I'll just stay up and watch it.
202
568701
2900
và bạn thì kiểu, eh, được rồi, mình sẽ thức và xem phim.
09:31
Or the LinkedIn progress bar says you are this close
203
571625
3079
Hoặc, thanh quá trình của Linkedin chỉ rằng bạn đã gần
09:34
to having the perfect profile,
204
574728
2156
làm xong một hồ sơ hoàn hảo,
09:36
so you add a little more personal information.
205
576908
3108
nên bạn thêm một vài thông tin cá nhân.
09:40
As one UX designer told me,
206
580040
1994
Như là một nhà thiết kế UX nói với tôi,
09:42
the only people who refer to their customers as "users"
207
582058
3273
những người gọi khách hàng của họ là "người dùng" chỉ có thể là
09:45
are drug dealers and technologists.
208
585355
2068
kẻ buôn thuốc phiện và chuyên gia công nghệ.
09:47
(Laughter)
209
587447
1356
(Cười lớn)
09:48
(Applause)
210
588827
2944
(Vỗ tay)
09:55
And users, as we know, are worth a lot of money.
211
595199
3424
Và người dùng, như chúng ta biết, đáng giá rất nhiều tiền.
09:58
Here's former Facebook product manager and author,
212
598647
3410
Đây là cựu tác giả và quản lý sản phẩm của Facebook,
10:02
Antonio García Martínez.
213
602081
2566
Antonio García Martínez.
10:05
(Audio) Antonio García Martínez: The saying is, if any product is free
214
605367
3318
(Audio) Nói như thế này, nếu bất kỳ sản phẩm nào cũng miễn phí
10:08
then you're the product; your attention is the product.
215
608709
2601
thì bạn là sản phẩm; sự chú ý của bạn là sản phẩm.
Nhưng sự chú ý đáng giá ra sao?
10:11
But what is your attention worth?
216
611334
1574
10:12
That's why literally every time you load a page,
217
612932
2253
Đó là tại sao mỗi lần bạn mở một trang web,
không chỉ Facebook hoặc bất kỳ ứng dụng nào,
10:15
not just on Facebook or any app,
218
615209
1540
10:16
there's an auction being held instantly, billions of times a day,
219
616773
3071
có một cuộc đấu thầu diễn ra ngay lập tức, hàng tỷ lần mỗi ngày,
10:19
for exactly how much that one ad impression cost.
220
619868
2314
để xem chính xác bao nhiêu chi phí cho một lần hiển thị quảng cáo.
10:22
MZ: By the way, the average person will spend two years of their life
221
622206
3287
Bên cạnh đó, một người trung bình dùng hai năm cuộc đời
10:25
on Facebook.
222
625517
1158
trên Facebook.
10:27
So, back to challenge week.
223
627042
1542
Quay lại với tuần thử thách.
10:28
Immediately, we saw some creativity kick in.
224
628608
3412
Ngay lập tức, chúng ta đã thấy vài sự sáng tạo diễn ra.
10:32
Here's New Yorker Lisa Alpert.
225
632044
1746
Đây là Lisa Alpert từ New York.
10:34
(Audio) Lisa Alpert: I was bored, I guess.
226
634593
2164
(Audio) Tôi đang chán, tôi đoán thế.
10:36
So I suddenly looked at the stairway that went up to the top of the station,
227
636781
4605
Rồi đột nhiên, tôi nhìn cầu thang kéo dài lên tầng trên cùng của trạm tàu,
10:41
and I thought, you know,
228
641410
1539
và tôi nghĩ, bạn biết đó,
10:42
I had just come down that stairway, but I could go back up
229
642973
3261
tôi vừa mới đi xuống cầu thang, nhưng tôi có thể đi lên lần nữa
10:46
and then come back down and get a little cardio.
230
646258
2485
rồi lại đi xuống, tập thể dục một chút.
10:48
So I did,
231
648767
1164
Và tôi đã làm thế.
10:49
and then I had a little more time, so I did it again and I did it again,
232
649955
3841
Rồi tôi có thêm một chút thời gian, nên tôi làm đi làm lại,
10:53
and I did it 10 times.
233
653820
1806
và tôi đã làm thế 10 lần.
10:55
And I had a complete cardio workout.
234
655650
2371
Tôi đã có một buổi tập hoàn chỉnh.
10:58
I got on that R train feeling kind of exhausted,
235
658045
2427
Tôi lên tàu R, cảm thấy mình hơi kiệt sức,
11:00
but, like, wow, that had never occurred to me.
236
660496
2664
nhưng, kiểu như, wow, nó chưa bao giờ xảy ra với tôi.
11:03
How is that possible?
237
663184
1395
Sao mà lại có thể như thế?
11:04
(Laughter)
238
664603
1104
(Cười lớn)
11:05
MZ: So creativity, I learned, means different things to different people.
239
665731
3986
Tôi thấy rằng, sự sáng tạo mang ý nghĩa khác nhau giữa người này và người kia.
11:09
(Laughter)
240
669741
1000
(Cười)
11:10
But everyone found day three's challenge the hardest.
241
670765
3553
Nhưng mọi người đều thấy rằng ngày thử thách thứ ba là khó nhất.
11:14
It was called "Delete that app."
242
674342
2216
Nó được gọi là "Xóa ứng dụng đó đi."
11:16
Take that app -- you know the one;
243
676582
1877
Chọn ứng dụng đó, bạn biết là cái nào;
11:18
that one that always gets you, it sucks you in --
244
678483
2776
cái mà luôn đeo đuổi bạn, hút bạn vào,
11:21
take it off your phone,
245
681283
1163
xóa nó khỏi điện thoại,
11:22
even if just for the day.
246
682470
1388
dù là chỉ một ngày.
11:23
I deleted the game Two Dots and nearly cried.
247
683882
3262
Tôi đã xóa trò chơi Two Dots và xém khóc.
11:27
(Laughter)
248
687168
1046
(Cười lớn)
11:28
Yeah, Two Dots players know what I'm talking about.
249
688238
2419
Vâng, người chơi Two Dots hiểu tôi đang nói gì.
11:30
But my misery had good company.
250
690681
2516
Nhưng sự đau khổ của tôi có người bầu bạn.
11:36
(Audio) Man 2: This is Liam in Los Angeles,
251
696194
2252
(Audio) Đây là Liam ở Los Angeles,
11:38
and I deleted Twitter, Facebook, Instagram, Tumblr, Snapchat and Vine
252
698470
4833
và tôi đã xóa Twitter, Facebook, Instagram, Tumblr, Snapchat và Vine
11:43
from my phone
253
703327
1155
trên điện thoại
11:44
in one fell swoop.
254
704506
1601
tất cả cùng một lúc.
11:46
And it was kind of an embarrassingly emotional experience at first.
255
706131
4641
Lúc đầu thì đó là một trải nghiệm cảm xúc khá là xấu hổ.
11:50
It felt weirdly lonely to look at that lock screen
256
710796
3872
Tôi cảm thấy cô đơn một cách kỳ lạ khi nhìn màn hình khóa
11:54
with no new notifications on it.
257
714692
2357
không hề có thông báo gì.
11:57
But I really liked deciding for myself
258
717073
3048
Nhưng tôi thích việc tự quyết định cho bản thân
12:00
when to think about or access my social networks,
259
720145
3392
khi nghĩ về hay truy cập mạng xã hội,
12:03
not giving my phone the power to decide that for me.
260
723561
3366
không để điện thoại có quyền quyết định dùm mình.
12:07
So thank you.
261
727559
1178
Cảm ơn.
12:08
(Audio) Woman 3: Deleting the Twitter app was very sad,
262
728761
2691
(Audio): Xóa Twitter rồi thì tôi rất buồn,
12:11
and I feel I maybe, over the last year when I've been on Twitter,
263
731476
3538
và tôi cảm thấy có lẽ mình đã nghiện Twitter,
12:15
have developed an addiction to it,
264
735038
1620
khi dùng nó suốt một năm qua,
12:16
and this "Bored and Brilliant" challenge has really made me realize it.
265
736682
3388
và thử thách "Bored and Brilliant" đã thực sự làm tôi nhận ra.
12:20
After a brief period of really horrible withdrawal feeling,
266
740094
3132
Sau khoảng thời gian ngắn cảm thấy khủng khiếp
12:23
like lack-of-caffeine headache,
267
743250
1969
như là cơn đau đầu vì thiếu caffeine,
12:25
I now feel lovely.
268
745243
1576
giờ đây tôi thấy thật vui vẻ.
12:26
I had a lovely dinner with my family,
269
746843
1811
Tôi đã ăn tối vui vẻ bên gia đình.
12:28
and I hope to continue this structured use of these powerful tools.
270
748678
4675
Tôi mong sẽ tiếp tục dùng những công cụ bổ ích này một cách hệ thống.
12:33
(Audio) Woman 4: I don't have that guilty gut feeling
271
753377
2499
(Audio): Tôi không còn cảm giác tội lỗi
12:35
I have when I know I'm wasting time on my phone.
272
755900
2295
khi biết mình đang phí thời gian vào điện thoại.
12:38
Maybe I'll have to start giving myself challenges and reminders like this
273
758219
3502
Có lẽ tôi sẽ phải bắt đầu tự đề ra những thử thách và nhắc nhở như vầy
12:41
every morning.
274
761745
1152
mỗi buổi sáng.
12:42
MZ: I mean, yes, this was progress.
275
762921
1693
Đúng thế, đây là tiến độ.
12:44
I could not wait to see what the numbers said
276
764638
2467
Tôi không thể chờ để xem những con số nói lên điều gì
12:47
at the end of that week.
277
767129
1664
vào cuối tuần đó.
12:49
But when the data came in,
278
769971
1903
Nhưng khi số liệu đến,
12:51
it turned out that we had cut down,
279
771898
2273
hóa ra là chúng tôi đã giảm bớt,
12:54
on average,
280
774195
1238
trung bình,
12:55
just six minutes --
281
775457
2266
chỉ 6 phút
12:57
from 120 minutes a day on our phones
282
777747
2810
từ 120 phút mỗi ngày trên điện thoại
13:00
to 114.
283
780581
1837
xuống thành 114.
13:03
Yeah. Whoop-de-do.
284
783474
1619
Quá "thích" luôn.
13:05
So I went back to the scientists feeling kind of low,
285
785117
3710
Tôi quay lại với các nhà khoa học, trong lòng thấy khá tệ.
13:08
and they just laughed at me,
286
788851
1480
Họ cười tôi,
13:10
and they said, you know, changing people's behavior
287
790355
2431
rồi họ nói, việc thay đổi hành vi của người ta
13:12
in such a short time period
288
792810
1533
trong một khoảng thời gian ngắn
13:14
was ridiculously ambitious,
289
794367
2227
quả là tham vọng một cách nực cười.
13:16
and actually what you've achieved is far beyond what we thought possible.
290
796618
5219
Và, thật ra thì những gì bạn đã đạt được vượt xa những gì chúng tôi nghĩ là có thể.
13:21
Because more important than the numbers, were the people's stories.
291
801861
3836
Vì những câu chuyện của họ quan trọng hơn những con số.
13:25
They felt empowered.
292
805721
1642
Họ cảm thấy được truyền sức mạnh.
13:27
Their phones had been transformed
293
807387
2639
Điện thoại của họ đã được biến đổi
13:30
from taskmasters
294
810050
1729
từ "giám đốc điều hành"
13:31
back into tools.
295
811803
1622
trở về thành công cụ.
13:34
And actually, I found what the young people said most intriguing.
296
814528
3950
Và thật ra, tôi đã thấy những gì người trẻ nói là hấp dẫn nhất.
13:38
Some of them told me
297
818502
1155
Một số người nói rằng
13:39
that they didn't recognize some of the emotions
298
819681
2262
họ không nhận ra vài cảm xúc
13:41
that they felt during challenge week,
299
821967
1795
trong tuần thử thách.
13:43
because, if you think about it,
300
823786
1487
Bởi vì, bạn nghĩ đi,
13:45
if you have never known life without connectivity,
301
825297
2964
nếu bạn chưa bao giờ biết đến cuộc sống không có kết nối mạng,
13:48
you may never have experienced boredom.
302
828285
2429
thì có lẽ đã không trải qua sự nhàm chán.
13:51
And there could be consequences.
303
831291
2066
Và điều đó có thể có hậu quả.
13:53
Researchers at USC have found -- they're studying teenagers
304
833381
3429
Những nhà nghiên cứu ở USC đã phát hiện, họ nghiên cứu thanh thiếu niên
13:56
who are on social media while they're talking to their friends
305
836834
2960
dùng mạng xã hội khi đang nói chuyện với bạn bè
13:59
or they're doing homework,
306
839818
1286
hoặc đang làm bài tập,
14:01
and two years down the road, they are less creative and imaginative
307
841128
3815
và sau 2 năm, họ trở nên ít sáng tạo và nghèo trí tưởng tượng hơn
14:04
about their own personal futures
308
844967
1854
về tương lai của mình
14:06
and about solving societal problems, like violence in their neighborhoods.
309
846845
4213
và cách giải quyết các vấn đề xã hội, như là bạo lực ở khu mình ở.
14:11
And we really need this next generation
310
851511
2605
Chúng ta rất cần thế hệ tiếp theo này
14:14
to be able to focus on some big problems:
311
854140
2226
có thể tập trung vào những vấn đề lớn:
14:16
climate change, economic disparity,
312
856390
2444
thay đổi khí hậu, chênh lệch kinh tế,
14:18
massive cultural differences.
313
858858
2037
những sự khác biệt khổng lồ về văn hóa.
14:21
No wonder CEOs in an IBM survey
314
861482
2721
Chả trách mà các CEO trong một cuộc khảo sát IMB gần đây
14:24
identified creativity as the number one leadership competency.
315
864227
4613
đã chỉ ra sự sáng tạo là năng lực lãnh đạo hàng đầu.
14:30
OK, here's the good news, though:
316
870034
1668
Ok, tuy nhiên, có tin tốt là:
14:31
In the end, 20,000 people did "Bored and Brilliant" that week.
317
871726
3771
Cuối cùng thì 20,000 người đã tham gia "Bored and Brilliant" vào tuần đó.
14:35
Ninety percent cut down on their minutes.
318
875521
2432
90% trong số họ giảm phút dùng điện thoại.
14:37
Seventy percent got more time to think.
319
877977
2870
70% đã có nhiều thời gian để suy nghĩ hơn.
14:40
People told me that they slept better.
320
880871
2129
Người ta nói với tôi rằng họ ngủ ngon hơn.
14:43
They felt happier.
321
883024
1317
Họ cảm thấy hạnh phúc hơn.
14:44
My favorite note was from a guy who said he felt like he was waking up
322
884365
3624
Lời tôi thích là từ một anh chàng tâm sự rằng anh ấy thấy như đang tỉnh giấc
14:48
from a mental hibernation.
323
888013
2179
từ một cơn ngủ đông của trí óc.
14:51
Some personal data and some neuroscience
324
891961
2444
Vài số liệu cá nhân và thần kinh học
14:54
gave us permission to be offline a little bit more,
325
894429
3141
đã cho phép chúng ta offline thêm một chút.
14:57
and a little bit of boredom gave us some clarity
326
897594
2943
Một chút buồn tẻ cho chúng ta sự rõ ràng
15:00
and helped some of us set some goals.
327
900561
2319
và giúp vài người trong chúng ta đề ra mục tiêu.
15:03
I mean, maybe constant connectivity
328
903976
2111
Ý tôi là, có lẽ sự kết nối liên tục
15:06
won't be cool in a couple of years.
329
906111
2646
sẽ không tốt trong vài năm.
15:09
But meanwhile, teaching people, especially kids,
330
909893
3558
Nhưng trong thời gian đó, việc dạy cho mọi người, đặc biệt là trẻ em,
15:13
how to use technology to improve their lives
331
913475
3127
làm sao dùng công nghệ để cải tiến cuộc sống
15:16
and to self-regulate
332
916626
1415
và để tự quản chính mình
15:18
needs to be part of digital literacy.
333
918065
2575
cần được trở thành một phần của kỹ năng kỹ thuật số.
15:22
So the next time you go to check your phone,
334
922505
2307
Nên lần tới khi bạn kiểm tra điện thoại,
15:25
remember that if you don't decide how you're going to use the technology,
335
925452
4072
hãy nhớ rằng nếu bạn không quyết định dùng công nghệ như thế nào,
15:29
the platforms will decide for you.
336
929548
2318
thì chính nó sẽ quyết định giúp bạn.
15:32
And ask yourself:
337
932833
1581
Và hãy hỏi chính mình:
15:34
What am I really looking for?
338
934438
1738
Mình thật sự đang tìm kiếm gì?
15:36
Because if it's to check email, that's fine -- do it and be done.
339
936200
3695
Vì nếu chỉ để kiểm tra email, được thôi, hãy làm cho xong.
15:39
But if it's to distract yourself from doing the hard work
340
939919
2668
Nhưng nếu để làm sao lãng từ việc khó khăn
15:42
that comes with deeper thinking,
341
942611
2300
mà cần suy nghĩ sâu hơn, nhiều hơn,
15:44
take a break,
342
944935
1408
thì cứ nghỉ ngơi một chút,
15:46
stare out the window
343
946367
1398
nhìn ra ngoài cửa sổ,
15:48
and know that by doing nothing
344
948487
2845
và biết rằng dù không làm gì
15:51
you are actually being your most productive and creative self.
345
951356
4702
bạn thật ra đang ở trạng thái rất có năng suất và sáng tạo.
15:56
It might feel weird and uncomfortable at first,
346
956082
2723
Đầu tiên bạn có thể cảm thấy lạ và không thoải mái,
15:58
but boredom truly can lead to brilliance.
347
958829
2886
nhưng sự buồn tẻ thật sự có thể dẫn đến sự tài giỏi.
16:02
Thank you.
348
962214
1152
Cảm ơn.
16:03
(Applause)
349
963390
4787
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7