How Boredom Can Lead to Your Most Brilliant Ideas | Manoush Zomorodi | TED

722,519 views ・ 2017-08-29

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Sandra Schellhase Lektorat: Swenja Gawantka
00:12
My son and the iPhone were born three weeks apart
0
12731
3816
Mein Sohn und das iPhone wurden drei Wochen auseinander geboren,
00:16
in June 2007.
1
16571
2020
im Juni 2007.
00:19
So while those early adopters were lined up outside,
2
19393
3343
Während die Early Adopters draußen in der Schlange standen,
00:22
waiting to get their hands on this amazing new gadget,
3
22760
2925
um dieses tolle neue Gerät auszuprobieren,
00:25
I was stuck at home with my hands full of something else
4
25709
3944
steckte ich zu Hause fest und war mit etwas beschäftigt,
00:29
that was sending out constant notifications --
5
29677
2246
das ständig Benachrichtigungen schickte --
00:31
(Laughter)
6
31947
1833
(Gelächter)
00:33
a miserable, colicky baby
7
33804
2612
einem unglücklichen Baby, das an Koliken litt,
00:36
who would only sleep in a moving stroller with complete silence.
8
36440
4989
und nur in einem rollenden Kinderwagen bei kompletter Stille schlafen wollte.
00:42
I literally was walking 10 to 15 miles a day,
9
42177
3010
Ich bin täglich 16 bis 24 km gelaufen
00:45
and the baby weight came off.
10
45211
1575
und habe dabei Gewicht verloren.
00:46
That part was great.
11
46810
1601
Der Teil war großartig.
00:48
But man, was I bored.
12
48435
2758
Aber ich war so schrecklich gelangweilt.
00:51
Before motherhood, I had been a journalist
13
51217
2152
Bevor ich Mutter wurde, war ich Journalistin,
00:53
who rushed off when the Concorde crashed.
14
53393
2567
die losstürmte, als die Concorde abstürzte.
00:55
I was one of the first people into Belgrade
15
55984
2421
Ich war eine der ersten in Belgrad, als es eine Revolution in Serbien gab.
00:58
when there was a revolution in Serbia.
16
58429
2501
01:00
Now, I was exhausted.
17
60954
2822
Jetzt war ich erschöpft.
01:04
This walking went on for weeks.
18
64186
2876
Diese Spaziergänge erstreckten sich über Wochen.
01:07
It was only until about three months in that something shifted, though.
19
67086
5443
Nach ungefähr drei Monaten änderte sich allerdings etwas.
01:12
As I pounded the pavement,
20
72553
2087
Als ich auf dem Gehweg umherlief,
01:14
my mind started to wander, too.
21
74664
3163
begannen meine Gedanken, abzuschweifen.
01:17
I began imagining what I would do when I finally did sleep again.
22
77851
4250
Ich stellte mir vor, was ich tun würde, wenn ich endlich wieder schlafen würde.
01:22
So the colic did fade,
23
82125
2008
Die Kolik verschwand,
01:24
and I finally got an iPhone
24
84157
2799
ich habe mir ein iPhone gekauft
01:26
and I put all those hours of wandering into action.
25
86980
2895
und all die Wanderstunden in die Tat umgesetzt.
01:29
I created my dream job hosting a public radio show.
26
89899
3916
Ich erschuf meinen Traumjob, eine öffentliche Radioshow zu moderieren.
01:33
So there was no more rushing off to war zones,
27
93839
2160
Ich musste also nicht mehr in Kriegsgebiete
und dank meines neuen Smartphones konnte ich Mutter und Journalistin sein.
01:36
but thanks to my new smartphone,
28
96023
1902
01:37
I could be a mother and a journalist.
29
97949
2271
01:40
I could be on the playground and on Twitter at the same time.
30
100244
4352
Ich konnte auf dem Spielplatz und auf Twitter zugleich sein.
01:45
Yeah, well, when I thought that,
31
105541
1751
Als ich daran dachte,
01:47
when the technology came in and took over,
32
107316
2047
als die Technik kam und übernahm,
01:49
that is when I hit a wall.
33
109387
2150
stieß ich an meine Grenzen.
Stellen Sie sich Folgendes vor:
01:52
So, I want you to picture this:
34
112176
2210
Sie moderieren einen Podcast und müssen beweisen,
01:54
you host a podcast, and you have to prove
35
114410
2254
01:56
that the investment of precious public radio dollars in you
36
116688
3420
dass das wertvolle öffentliche Geld gut in Sie investiert wurde.
02:00
is worth it.
37
120132
1176
Mein Ziel war es, die Anzahl meiner Hörer zu verzehnfachen.
02:01
My goal was to increase my audience size tenfold.
38
121332
4245
02:05
So one day, I sat down to brainstorm,
39
125601
2464
Eines Tages habe ich Brainstorming betrieben,
02:08
as you do,
40
128089
1276
wie man das so macht, und mir fiel nichts ein.
02:09
and I came up barren.
41
129389
1969
02:11
This was different than writer's block, right?
42
131382
2171
Das war keine Schreibblockade.
Nichts wartete darauf, entdeckt zu werden.
02:13
It wasn't like there was something there waiting to be unearthed.
43
133577
3075
Da war einfach nichts.
02:16
There was just nothing.
44
136676
1424
Also dachte ich zurück:
02:18
And so I started to think back:
45
138124
1478
02:19
When was the last time I actually had a good idea?
46
139626
2767
Wann hatte ich zuletzt eine wirklich gute Idee?
02:22
Yeah, it was when I was pushing that damn stroller.
47
142417
2750
Als ich den verflixten Kinderwagen schob.
02:25
Now all the cracks in my day were filled with phone time.
48
145872
3409
Jetzt waren alle Lücken meines Tages mit Zeit am Handy gefüllt.
02:29
I checked the headlines while I waited for my latte.
49
149305
3525
Ich sah nach Schlagzeilen, während ich auf meinen Kaffee wartete.
02:32
I updated my calendar while I was sitting on the couch.
50
152854
4072
Ich aktualisierte meinen Kalender, während ich auf dem Sofa saß.
02:36
Texting turned every spare moment
51
156950
2425
Nachrichten senden verwandelte jeden freien Moment
02:39
into a chance to show to my coworkers and my dear husband
52
159399
3289
in eine Chance, meinen Kollegen und meinem Ehemann zu zeigen,
02:42
what a responsive person I was,
53
162712
2602
dass ich gut erreichbar war
02:45
or at least it was a chance to find another perfect couch
54
165338
2885
oder zumindest eine Chance, noch ein perfektes Sofa
für meine Pinterest-Seite zu finden.
02:48
for my page on Pinterest.
55
168247
1706
02:50
I realized that I was never bored.
56
170829
2815
Mir fiel auf, dass mir nie langweilig war.
02:53
And anyway, don't only boring people get bored?
57
173668
2770
Und überhaupt, langweilen sich nicht nur langweilige Leute?
Dann fragte ich mich:
02:57
But then I started to wonder:
58
177028
1382
02:58
What actually happens to us when we get bored?
59
178434
2262
Was passiert mit uns, wenn wir uns langweilen?
03:00
Or, more importantly: What happens to us if we never get bored?
60
180720
4177
Oder vielmehr: Was passiert, wenn wir nie gelangweilt sind?
03:04
And what could happen if we got rid of this human emotion entirely?
61
184921
4951
Und was könnte passieren, wenn wir dieses Gefühl vollständig ablegen würden?
03:09
I started talking to neuroscientists and cognitive psychologists,
62
189896
4251
Ich fing an, mit Neurobiologen und kognitiven Psychologen zu reden,
03:14
and what they told me was fascinating.
63
194171
2925
und was sie mir erzählten, war faszinierend.
03:17
It turns out that when you get bored,
64
197120
1793
Wenn man sich langweilt,
03:18
you ignite a network in your brain called the "default mode."
65
198937
4084
entzündet sich ein Netzwerk im Gehirn, das "Ruhezustand" genannt wird.
03:23
So our body, it goes on autopilot while we're folding the laundry
66
203045
4859
Unser Körper wechselt in den Autopiloten, während wir die Wäsche falten
03:27
or we're walking to work,
67
207928
1367
oder zur Arbeit gehen.
Aber genau dann ist das Gehirn sehr beschäftigt.
03:29
but actually that is when our brain gets really busy.
68
209319
2961
03:32
Here's boredom researcher Dr. Sandi Mann.
69
212304
2872
Hier ist Langeweile-Forscherin Dr. Sandi Mann.
(Audio) Dr. Sandi Mann: Sobald Sie tagträumen
03:36
(Audio) Dr. Sandi Mann: Once you start daydreaming
70
216081
2349
und Ihren Geist wandern lassen,
03:38
and allow your mind to really wander,
71
218454
1816
fangen Sie an, jenseits des Bewussten zu denken,
03:40
you start thinking a little bit beyond the conscious,
72
220294
2559
03:42
a little bit into the subconscious,
73
222877
1723
etwas in Richtung des Unterbewusstseins, was andere Verbindungen ermöglicht.
03:44
which allows sort of different connections to take place.
74
224624
3172
03:47
It's really awesome, actually.
75
227820
1490
Es ist wirklich beeindruckend.
03:49
Manoush Zomorodi: Totally awesome, right?
76
229334
2014
Manoush Zomorodi: Beeindruckend, oder?
03:51
So this is my brain in an fMRI,
77
231864
2203
Das hier ist mein Gehirn in einem fMRT.
03:54
and I learned that in the default mode is when we connect disparate ideas,
78
234091
3953
Ich lernte, dass im Ruhezustand verschiedene Ideen verknüpft werden;
03:58
we solve some of our most nagging problems,
79
238068
2510
wir lösen unsere schwersten Probleme
04:00
and we do something called "autobiographical planning."
80
240602
3041
und tun etwas namens "autobiografische Planung".
04:03
This is when we look back at our lives,
81
243667
1895
Dabei schauen wir auf unser Leben,
04:05
we take note of the big moments, we create a personal narrative,
82
245586
3199
achten auf wichtige Momente, erschaffen eine persönliche Erzählung,
04:08
and then we set goals
83
248809
1508
und dann setzen wir uns Ziele
04:10
and we figure out what steps we need to take to reach them.
84
250341
3117
und überlegen, was zu tun ist, um sie zu erreichen.
04:13
But now we chill out on the couch also while updating a Google Doc
85
253482
4449
Jetzt chillen wir auf dem Sofa, während wir ein Google Doc updaten
04:17
or replying to email.
86
257955
1920
oder E-Mails beantworten.
04:19
We call it "getting shit done,"
87
259899
2528
Wir nennen es "Dinge erledigen",
04:22
but here's what neuroscientist Dr. Daniel Levitin says
88
262451
3038
aber der Neurobiologe Dr. Daniel Levitin sagt,
04:25
we're actually doing.
89
265513
1316
was wir wirklich tun.
04:27
(Audio) Dr. Daniel Levitin: Every time you shift your attention
90
267510
3057
(Audio) Dr. Daniel Levitin: Immer, wenn Sie ihre Aufmerksamkeit
04:30
from one thing to another,
91
270591
1312
von einer Sache auf eine andere lenken,
04:31
the brain has to engage a neurochemical switch
92
271927
2728
aktiviert das Gehirn einen neurochemischen Schalter,
04:34
that uses up nutrients in the brain to accomplish that.
93
274679
3231
der Nährstoffe des Gehirns braucht, um zu funktionieren.
04:37
So if you're attempting to multitask,
94
277934
2419
Wenn Sie versuchen, Multitasking zu betreiben,
04:40
you know, doing four or five things at once,
95
280377
2323
und vier oder fünf Dinge zugleich tun,
04:42
you're not actually doing four or five things at once,
96
282724
2541
tun Sie tatsächlich keine vier oder fünf Dinge zugleich,
04:45
because the brain doesn't work that way.
97
285289
1925
weil das Gehirn so nicht funktioniert.
04:47
Instead, you're rapidly shifting from one thing to the next,
98
287238
2851
Dafür wechseln Sie schnell von einer Sache zur nächsten,
04:50
depleting neural resources as you go.
99
290113
2043
und verbrauchen dabei Ressourcen der Nerven.
04:52
(Audio) MZ: So switch, switch, switch, you're using glucose, glucose, glucose.
100
292180
3787
(Audio) MZ: Der ständige Wechsel erfordert ständig Glukose.
04:55
(Audio) DL: Exactly right, and we have a limited supply of that stuff.
101
295991
3317
(Audio) DL: Korrekt, und wir haben nur einen begrenzten Vorrat davon.
04:59
MZ: A decade ago, we shifted our attention at work
102
299332
2409
MZ: Vor 10 Jahren haben wir unsere Aufmerksamkeit
05:01
every three minutes.
103
301765
1260
beim Arbeiten alle 3 Minuten umgelenkt.
05:03
Now we do it every 45 seconds,
104
303049
2893
Jetzt tun wir es alle 45 Sekunden und das den ganzen Tag über.
05:05
and we do it all day long.
105
305966
1837
05:07
The average person checks email 74 times a day,
106
307827
3336
Die Durchschnittsperson schaut 74 Mal am Tag nach ihren E-Mails
05:11
and switches tasks on their computer
107
311187
2287
und wechselt 566 Mal am Tag zwischen Aufgaben am Computer.
05:13
566 times a day.
108
313498
3896
05:17
I discovered all this talking to professor of informatics,
109
317418
3501
Ich entdeckte all das, als ich mit einer Informatikprofessorin sprach,
05:20
Dr. Gloria Mark.
110
320943
1724
Dr. Gloria Mark.
05:23
(Audio) Dr. Gloria Mark: So we find that when people are stressed,
111
323127
3546
(Audio) Dr. Gloria Mark: Wir entdeckten, dass gestresste Menschen
05:26
they tend to shift their attention more rapidly.
112
326697
3171
ihre Aufmerksamkeit schneller umlenken.
05:29
We also found, strangely enough,
113
329892
2239
Wir fanden seltsamerweise auch heraus,
05:32
that the shorter the amount of sleep that a person gets,
114
332155
5700
dass eine Person, die wenig Schlaf bekommt,
05:37
the more likely they are to check Facebook.
115
337879
2096
eher dazu neigt, Facebook zu öffnen.
05:39
So we're in this vicious, habitual cycle.
116
339999
4042
Wir befinden uns in einem ständigen Teufelskreis.
05:44
MZ: But could this cycle be broken?
117
344065
2098
MZ: Kann der Kreislauf unterbrochen werden?
05:46
What would happen if we broke this vicious cycle?
118
346187
3682
Was würde passieren, wenn wir diesen Teufelskreis durchbrechen?
05:50
Maybe my listeners could help me find out.
119
350487
3493
Vielleicht könnten mir meine Zuhörer dabei helfen.
05:55
What if we reclaimed those cracks in our day?
120
355281
2650
Was, wenn wir die Lücken in unserem Tag zurückverlangen?
05:58
Could it help us jump-start our creativity?
121
358416
3234
Könnte das unsere Kreativität wieder in Gang bringen?
Wir nannten das Projekt "Gelangweilt und Genial".
06:03
We called the project "Bored and Brilliant."
122
363042
3426
Ich erwartete, dass einige hundert Menschen mitmachen würden,
06:08
And I expected, you know, a couple hundred people to play along,
123
368084
3049
06:11
but thousands of people started signing up.
124
371157
3077
aber es haben sich tausende angemeldet.
06:14
And they told me the reason they were doing it
125
374258
2172
Der Grund für ihre Teilnahme war die Sorge,
06:16
was because they were worried that their relationship with their phone
126
376454
3414
dass sie von ihrem Telefon abhängig geworden waren.
06:19
had grown kind of ... "codependent," shall we say.
127
379892
4168
06:24
(Audio) Man: The relationship between a baby and its teddy bear
128
384084
3671
(Audio) Mann: Die Beziehung zwischen einem Baby und seinem Teddybären
06:27
or a baby and its binky
129
387779
1815
oder einem Baby und seinem Schnuller
06:29
or a baby that wants its mother's cradle
130
389618
3278
oder einem Baby, das in die Arme seiner Mutter will,
06:32
when it's done with being held by a stranger --
131
392920
3022
nachdem ein Fremder es gehalten hat --
06:35
(Laughs)
132
395966
1052
(Gelächter)
06:37
that's the relationship between me and my phone.
133
397042
2952
das ist die Beziehung zwischen mir und meinem Smartphone.
(Audio) Frau: Für mich ist mein Telefon ein Machtinstrument:
06:40
(Audio) Woman: I think of my phone like a power tool:
134
400018
2775
06:42
extremely useful, but dangerous if I'm not handling it properly.
135
402817
3909
äußert nützlich, aber gefährlich, wenn ich nicht richtig damit umgehe.
06:46
(Audio) Woman 2: If I don't pay close attention,
136
406750
2278
(Audio) Frau 2: Wenn ich nicht aufpasse, merke ich plötzlich,
06:49
I'll suddenly realize that I've lost an hour of time
137
409052
2453
dass ich eine Stunde meiner Zeit mit etwas völlig Sinnlosem vergeudet habe.
06:51
doing something totally mindless.
138
411529
1991
06:53
MZ: OK, but to really measure any improvement,
139
413544
2303
MZ: Um Verbesserungen messen zu können,
06:55
we needed data, right?
140
415871
1421
brauchen wir Daten, richtig?
06:57
Because that's what we do these days.
141
417316
2191
So macht man das heutzutage.
06:59
So we partnered with some apps that would measure how much time
142
419531
3138
Wir taten uns mit Apps zusammen, die die Zeit maßen,
07:02
we were spending every day on our phone.
143
422693
2092
die wir jeden Tag an unserem Smartphone waren.
07:04
If you're thinking it's ironic
144
424809
1477
Es mag ironisch klingen, Leute zu bitten, eine App runterzuladen,
07:06
that I asked people to download another app
145
426310
2049
07:08
so that they would spend less time on their phones:
146
428383
2523
damit sie weniger Zeit an ihrem Smartphone verbringen:
07:10
yeah, but you gotta meet people where they are.
147
430930
2307
Ja, aber Sie müssen Leute dort treffen, wo sie sind.
07:13
(Laughter)
148
433261
1496
(Gelächter)
07:14
So before challenge week,
149
434787
1778
Vor der Woche der Herausforderung
07:16
we were averaging two hours a day on our phones
150
436589
2868
waren wir durchschnittlich 2 Stunden pro Tag am Handy,
07:19
and 60 pickups,
151
439481
1708
mit 60 kurzen Checks,
07:21
you know, like, a quick check, did I get a new email?
152
441213
2727
wie etwa dem Checken einer neuen E-Mail.
07:23
Here's what Tina, a student at Bard College,
153
443964
2210
Tina, eine Studentin der Bard Universität, fand Folgendes über sich heraus:
07:26
discovered about herself.
154
446198
1512
07:28
(Audio) Tina: So far, I've been spending
155
448552
1977
(Audio) Tina: Bisher habe ich
07:30
between 150 and 200 minutes on my phone per day,
156
450553
3462
zwischen 150 und 200 Minuten pro Tag an meinem Smartphone verbracht
07:34
and I've been picking up my phone 70 to 100 times per day.
157
454039
3567
und es 70 bis 100 Mal am Tag in die Hand genommen.
Das ist wirklich beunruhigend,
07:38
And it's really concerning,
158
458188
1676
07:39
because that's so much time that I could have spent
159
459888
2434
weil es so viel Zeit ist, die ich für etwas Produktiveres,
07:42
doing something more productive, more creative, more towards myself,
160
462346
3852
Kreativeres, Persönlicheres verbringen könnte,
07:46
because when I'm on my phone, I'm not doing anything important.
161
466222
2958
weil ich am Handy nichts Wichtiges tue.
MZ: Ähnlich wie Tina begannen Leute, ihr eigenes Verhalten zu beobachten.
07:49
MZ: Like Tina, people were starting to observe their own behavior.
162
469204
3345
07:52
They were getting ready for challenge week.
163
472573
2574
Sie bereiteten sich auf die Woche der Herausforderung vor.
07:55
And that Monday,
164
475171
1774
Und an jenem Montagmorgen,
07:56
they started to wake up to instructions in their inbox,
165
476969
2875
fanden sie Anweisungen in ihrem Posteingang,
07:59
an experiment to try.
166
479868
1566
ein Experiment zum Ausprobieren.
08:01
Day one:
167
481885
1551
Tag eins:
08:03
"Put it in your pocket."
168
483460
1585
"Packe es in deine Tasche."
08:05
Take that phone out of your hand.
169
485069
2292
Nimm das Telefon aus deiner Hand.
08:07
See if you can eliminate the reflex to check it all day long,
170
487385
2975
Versuche, dem Reflex zu widerstehen, es den ganzen Tag zu kontrollieren,
08:10
just for a day.
171
490384
1494
nur für einen Tag.
08:11
And if this sounds easy,
172
491902
1481
Wenn sich das einfach anhört, haben Sie es noch nicht versucht.
08:13
you haven't tried it.
173
493407
1249
08:14
Here's listener Amanda Itzko.
174
494680
2060
Hier ist die Zuhörerin Amando Itzko.
08:16
(Audio) Amanda Itzko: I am absolutely itching.
175
496764
3740
(Audio) Amanda Itzko: Es kribbelt in meinen Fingern.
08:20
I feel a little bit crazy,
176
500528
2456
Ich fühle mich ein wenig verrückt,
08:23
because I have noticed that I pick up my phone
177
503008
4684
weil mir aufgefallen ist, dass ich mein Telefon in die Hand nehme,
08:27
when I'm just walking from one room to another,
178
507716
3908
sobald ich von einem Raum in den anderen gehe,
08:31
getting on the elevator,
179
511648
1266
in den Fahrstuhl einsteige und sogar --
08:32
and even -- and this is the part that I am really embarrassed
180
512938
3777
und das ist sehr peinlich, laut auszusprechen --
08:36
to actually say out loud --
181
516739
1987
08:38
in the car.
182
518750
1427
im Auto.
08:40
MZ: Yikes.
183
520201
1173
MZ: Huch.
08:41
Yeah, well, but as Amanda learned,
184
521398
1669
Aber wie Amanda feststellte,
08:43
this itching feeling is not actually her fault.
185
523091
3383
ist das kribbelnde Gefühl nicht wirklich ihre Schuld.
08:46
That is exactly the behavior that the technology is built to trigger.
186
526498
4351
Es ist genau die Art von Verhalten, die die Technologie auslösen soll.
08:50
(Laughter)
187
530873
2908
(Gelächter)
08:55
I mean, right?
188
535557
2046
Nicht wahr?
08:57
Here's former Google designer, Tristan Harris.
189
537627
2892
Hier ist Tristan Harris, der ehemalige Google-Designer.
(Audio) Tristan Harris: Ob Facebook, Netflix oder Snapchat,
09:01
(Audio) Tristan Harris: If I'm Facebook or I'm Netflix or I'm Snapchat,
190
541129
3376
09:04
I have literally a thousand engineers
191
544529
1858
es gibt tausende Ingenieure, deren Job es ist,
09:06
whose job is to get more attention from you.
192
546411
2571
mehr Aufmerksamkeit von dir zu erhaschen.
09:09
I'm very good at this,
193
549006
1539
Ich bin darin sehr gut und will nicht, dass du damit aufhörst.
09:10
and I don't want you to ever stop.
194
550569
1716
09:12
And you know, the CEO of Netflix recently said,
195
552309
2222
Der CEO von Netflix sagte neulich:
09:14
"Our biggest competitors are Facebook, YouTube and sleep."
196
554555
3222
"Unsere größten Konkurrenten sind Facebook, YouTube und Schlaf."
09:17
I mean, so there's a million places to spend your attention,
197
557801
3274
Es gibt Millionen Orte, auf die man seine Aufmerksamkeit lenken kann,
09:21
but there's a war going on to get it.
198
561099
1927
und einen Krieg darüber, wer gewinnt.
09:23
MZ: I mean, you know the feeling:
199
563050
1698
MZ: Sie kennen das Gefühl:
09:24
that amazing episode of "Transparent" ends,
200
564772
2129
Eine tolle Folge von "Transparent" endet und dann beginnt die nächste,
09:26
and then the next one starts playing
201
566925
1752
09:28
so you're like, eh, OK fine, I'll just stay up and watch it.
202
568701
2900
also denken Sie sich: "Okay, ich bleibe wach und schaue weiter."
09:31
Or the LinkedIn progress bar says you are this close
203
571625
3079
Oder die Anzeige von LinkedIn, die Ihnen mitteilt,
09:34
to having the perfect profile,
204
574728
2156
dass Sie kurz vor dem perfekten Profil sind,
09:36
so you add a little more personal information.
205
576908
3108
also fügen Sie noch persönliche Informationen hinzu.
09:40
As one UX designer told me,
206
580040
1994
Ein UX-Designer erzählte mir,
dass die einzigen Leute, die ihre Kunden als "User" bezeichnen,
09:42
the only people who refer to their customers as "users"
207
582058
3273
09:45
are drug dealers and technologists.
208
585355
2068
Drogendealer und Technologen sind.
09:47
(Laughter)
209
587447
1356
(Gelächter)
09:48
(Applause)
210
588827
2944
(Applaus)
09:55
And users, as we know, are worth a lot of money.
211
595199
3424
Und User sind, wie wir wissen, eine Menge Geld wert.
09:58
Here's former Facebook product manager and author,
212
598647
3410
Hier ist der ehemalige Facebook-Produktmanager und Autor
10:02
Antonio García Martínez.
213
602081
2566
Antonio García Martínez.
10:05
(Audio) Antonio García Martínez: The saying is, if any product is free
214
605367
3318
(Audio) AGM: Man sagt, wenn etwas umsonst ist,
bist du das Produkt; deine Aufmerksamkeit ist es.
10:08
then you're the product; your attention is the product.
215
608709
2601
Aber was ist deine Aufmerksamkeit wert?
10:11
But what is your attention worth?
216
611334
1574
10:12
That's why literally every time you load a page,
217
612932
2253
Wann immer du eine Seite lädst, nicht nur Apps wie Facebook,
10:15
not just on Facebook or any app,
218
615209
1540
gibt es eine sofortige Auktion, Millionen Mal pro Tag,
10:16
there's an auction being held instantly, billions of times a day,
219
616773
3071
über den Wert dieses einen Views.
10:19
for exactly how much that one ad impression cost.
220
619868
2314
MZ: Im Durchschnitt verbringt man zwei Jahre seines Lebens auf Facebook.
10:22
MZ: By the way, the average person will spend two years of their life
221
622206
3287
10:25
on Facebook.
222
625517
1158
Zurück zur Woche der Herausforderung. Wir merkten sofort die Kreativität.
10:27
So, back to challenge week.
223
627042
1542
10:28
Immediately, we saw some creativity kick in.
224
628608
3412
Hier ist die New Yorkerin Lisa Alpert.
10:32
Here's New Yorker Lisa Alpert.
225
632044
1746
10:34
(Audio) Lisa Alpert: I was bored, I guess.
226
634593
2164
(Audio) Lisa Alpert: Mir war langweilig.
10:36
So I suddenly looked at the stairway that went up to the top of the station,
227
636781
4605
Plötzlich sah ich die Treppen, die die Bahnstation hoch führten,
10:41
and I thought, you know,
228
641410
1539
und dachte mir,
10:42
I had just come down that stairway, but I could go back up
229
642973
3261
dass ich dort gerade heruntergekommen war und wieder hochgehen könnte,
10:46
and then come back down and get a little cardio.
230
646258
2485
um dann wieder herunterzugehen und etwas Sport zu machen.
10:48
So I did,
231
648767
1164
Also tat ich das,
10:49
and then I had a little more time, so I did it again and I did it again,
232
649955
3841
und hatte dann noch etwas mehr Zeit, also machte ich es nochmal,
10:53
and I did it 10 times.
233
653820
1806
insgesamt 10 Mal.
10:55
And I had a complete cardio workout.
234
655650
2371
Ich hatte ein komplettes Cardio-Training.
Ich stieg etwas ermüdet in den Zug --
10:58
I got on that R train feeling kind of exhausted,
235
658045
2427
11:00
but, like, wow, that had never occurred to me.
236
660496
2664
aber so etwas war mir noch nie eingefallen.
11:03
How is that possible?
237
663184
1395
Wie ist das möglich?
11:04
(Laughter)
238
664603
1104
(Gelächter)
11:05
MZ: So creativity, I learned, means different things to different people.
239
665731
3986
MZ: Kreativität, so lernte ich, ist von Person zu Person verschieden.
11:09
(Laughter)
240
669741
1000
(Gelächter)
11:10
But everyone found day three's challenge the hardest.
241
670765
3553
Aber die Tag-3-Herausforderung war für alle am schwierigsten.
11:14
It was called "Delete that app."
242
674342
2216
Sie hieß "Lösche diese App".
11:16
Take that app -- you know the one;
243
676582
1877
Nehmen Sie die App -- Sie wissen welche;
11:18
that one that always gets you, it sucks you in --
244
678483
2776
die App, die Sie ständig beansprucht und einsaugt --
11:21
take it off your phone,
245
681283
1163
schmeißen Sie sie runter, selbst nur für einen Tag.
11:22
even if just for the day.
246
682470
1388
11:23
I deleted the game Two Dots and nearly cried.
247
683882
3262
Ich löschte das Spiel TwoDots und habe fast geheult.
11:27
(Laughter)
248
687168
1046
(Gelächter)
11:28
Yeah, Two Dots players know what I'm talking about.
249
688238
2419
TwoDots-Spieler wissen, wovon ich spreche.
11:30
But my misery had good company.
250
690681
2516
Aber mein Elend hatte gute Gesellschaft.
11:36
(Audio) Man 2: This is Liam in Los Angeles,
251
696194
2252
(Audio) Mann 2: Hier ist Liam aus Los Angeles
11:38
and I deleted Twitter, Facebook, Instagram, Tumblr, Snapchat and Vine
252
698470
4833
und ich habe Twitter, Facebook, Instagram, Tumblr, Snapchat und Vine
11:43
from my phone
253
703327
1155
auf einmal von meinem Telefon gelöscht.
11:44
in one fell swoop.
254
704506
1601
11:46
And it was kind of an embarrassingly emotional experience at first.
255
706131
4641
Es war eine peinlich emotionale Erfahrung.
11:50
It felt weirdly lonely to look at that lock screen
256
710796
3872
Es fühlte sich merkwürdig einsam an, auf den Sperrbildschirm zu schauen
11:54
with no new notifications on it.
257
714692
2357
und keine Benachrichtigungen zu sehen.
11:57
But I really liked deciding for myself
258
717073
3048
Mir gefiel, selbst zu entscheiden,
12:00
when to think about or access my social networks,
259
720145
3392
wann ich soziale Netzwerke nutzen möchte
12:03
not giving my phone the power to decide that for me.
260
723561
3366
und nicht meinem Telefon diese Entscheidung zu überlassen.
12:07
So thank you.
261
727559
1178
Vielen Dank also.
12:08
(Audio) Woman 3: Deleting the Twitter app was very sad,
262
728761
2691
(Audio) Frau 3: Es war traurig, Twitter zu löschen,
12:11
and I feel I maybe, over the last year when I've been on Twitter,
263
731476
3538
und ich denke, dass ich über die Jahre eine Abhängigkeit entwickelt habe.
12:15
have developed an addiction to it,
264
735038
1620
12:16
and this "Bored and Brilliant" challenge has really made me realize it.
265
736682
3388
Die Herausforderung half mir, das zu erkennen.
Nach einer kurzen Phase schrecklicher Entzugserscheinungen,
12:20
After a brief period of really horrible withdrawal feeling,
266
740094
3132
12:23
like lack-of-caffeine headache,
267
743250
1969
wie Kopfschmerzen durch zu wenig Koffein, fühle ich mich jetzt wunderbar.
12:25
I now feel lovely.
268
745243
1576
12:26
I had a lovely dinner with my family,
269
746843
1811
Ich hatte ein tolles Abendessen mit meiner Familie und hoffe,
12:28
and I hope to continue this structured use of these powerful tools.
270
748678
4675
mit diesem mächtigen Werkzeug auch weiterhin bewusster umzugehen.
12:33
(Audio) Woman 4: I don't have that guilty gut feeling
271
753377
2499
(Audio) Frau 4: Sonst hatte ich ein schuldiges Bauchgefühl,
12:35
I have when I know I'm wasting time on my phone.
272
755900
2295
weil ich Zeit am Handy verschwendete.
Vielleicht sollte ich mir jeden Morgen Herausforderungen und Erinnerungen geben.
12:38
Maybe I'll have to start giving myself challenges and reminders like this
273
758219
3502
12:41
every morning.
274
761745
1152
12:42
MZ: I mean, yes, this was progress.
275
762921
1693
MZ: Wir machten Fortschritte!
12:44
I could not wait to see what the numbers said
276
764638
2467
Ich konnte die Zahlen am Ende der Woche kaum abwarten.
12:47
at the end of that week.
277
767129
1664
12:49
But when the data came in,
278
769971
1903
Aber als die Daten kamen, stellte sich heraus,
12:51
it turned out that we had cut down,
279
771898
2273
dass wir im Durchschnitt nur 6 Minuten weniger am Handy waren --
12:54
on average,
280
774195
1238
12:55
just six minutes --
281
775457
2266
12:57
from 120 minutes a day on our phones
282
777747
2810
von 120 Minuten auf 114.
13:00
to 114.
283
780581
1837
13:03
Yeah. Whoop-de-do.
284
783474
1619
Na, großartig.
13:05
So I went back to the scientists feeling kind of low,
285
785117
3710
Also wandte ich mich niedergeschlagen an die Wissenschaftler.
13:08
and they just laughed at me,
286
788851
1480
Sie lachten mich bloß aus und sagten, es sei sehr ambitioniert,
13:10
and they said, you know, changing people's behavior
287
790355
2431
13:12
in such a short time period
288
792810
1533
das Verhalten von Menschen in so kurzer Zeit zu verändern,
13:14
was ridiculously ambitious,
289
794367
2227
13:16
and actually what you've achieved is far beyond what we thought possible.
290
796618
5219
und dass ich mehr erreicht hätte, als sie für möglich hielten.
13:21
Because more important than the numbers, were the people's stories.
291
801861
3836
Denn wichtiger als die Zahlen waren die Geschichten der Leute.
13:25
They felt empowered.
292
805721
1642
Sie fühlten sich gestärkt.
13:27
Their phones had been transformed
293
807387
2639
Ihre Telefone verwandelten sich von strengen Aufsehern
13:30
from taskmasters
294
810050
1729
13:31
back into tools.
295
811803
1622
zurück in Werkzeuge.
13:34
And actually, I found what the young people said most intriguing.
296
814528
3950
Was die jungen Menschen sagten, fand ich am interessantesten.
13:38
Some of them told me
297
818502
1155
Einige erzählten mir,
13:39
that they didn't recognize some of the emotions
298
819681
2262
dass sie manche Gefühle nicht erkannten, die sie während dieser Woche fühlten.
13:41
that they felt during challenge week,
299
821967
1795
13:43
because, if you think about it,
300
823786
1487
Wenn Sie darüber nachdenken,
13:45
if you have never known life without connectivity,
301
825297
2964
wenn Sie ein Leben ohne Vernetzung nicht kennen,
13:48
you may never have experienced boredom.
302
828285
2429
haben Sie vielleicht niemals Langeweile empfunden.
13:51
And there could be consequences.
303
831291
2066
Und das könnte Konsequenzen haben.
13:53
Researchers at USC have found -- they're studying teenagers
304
833381
3429
Forscher der USC fanden heraus, dass Jugendliche,
13:56
who are on social media while they're talking to their friends
305
836834
2960
die soziale Medien nutzten, während sie mit Freunden sprachen
13:59
or they're doing homework,
306
839818
1286
oder ihre Hausaufgaben machten,
14:01
and two years down the road, they are less creative and imaginative
307
841128
3815
nach zwei Jahren weniger kreativ und einfallsreich waren,
14:04
about their own personal futures
308
844967
1854
was ihre eigene Zukunft betraf
14:06
and about solving societal problems, like violence in their neighborhoods.
309
846845
4213
und das Lösen gesellschaftlicher Probleme, wie Gewalt in der Nachbarschaft.
14:11
And we really need this next generation
310
851511
2605
Aber diese nächste Generation muss in der Lage sein,
14:14
to be able to focus on some big problems:
311
854140
2226
sich auf große Probleme zu konzentrieren:
14:16
climate change, economic disparity,
312
856390
2444
Klimawandel, wirtschaftliche Ungleichheit, massive kulturelle Unterschiede.
14:18
massive cultural differences.
313
858858
2037
14:21
No wonder CEOs in an IBM survey
314
861482
2721
Kein Wunder, dass CEOs in einer IBM Umfrage
14:24
identified creativity as the number one leadership competency.
315
864227
4613
Kreativität als wichtigste Führungskompetenz sehen.
Hier sind die guten Nachrichten:
14:30
OK, here's the good news, though:
316
870034
1668
14:31
In the end, 20,000 people did "Bored and Brilliant" that week.
317
871726
3771
Insgesamt nahmen 20 000 Menschen an "Gelangweilt und Genial" teil.
14:35
Ninety percent cut down on their minutes.
318
875521
2432
90 % schränkten ihre Minuten ein.
14:37
Seventy percent got more time to think.
319
877977
2870
70 % hatten mehr Zeit zum Denken.
14:40
People told me that they slept better.
320
880871
2129
Menschen erzählten, sie schliefen besser. Sie fühlten sich glücklicher.
14:43
They felt happier.
321
883024
1317
14:44
My favorite note was from a guy who said he felt like he was waking up
322
884365
3624
Die beste Antwort kam von einem Mann, der sagte, er fühle sich,
als erwache er aus einem geistigen Winterschlaf.
14:48
from a mental hibernation.
323
888013
2179
14:51
Some personal data and some neuroscience
324
891961
2444
Ein paar persönliche Daten und etwas Neurobiologie
14:54
gave us permission to be offline a little bit more,
325
894429
3141
erlaubten uns, etwas länger offline zu sein,
14:57
and a little bit of boredom gave us some clarity
326
897594
2943
und ein wenig Langeweile verschaffte uns Klarheit
15:00
and helped some of us set some goals.
327
900561
2319
und half uns, Ziele zu setzen.
15:03
I mean, maybe constant connectivity
328
903976
2111
Vielleicht ist ständige Netzwerkfähigkeit in ein paar Jahren nicht mehr cool.
15:06
won't be cool in a couple of years.
329
906111
2646
15:09
But meanwhile, teaching people, especially kids,
330
909893
3558
Aber unterdessen sollten wir Menschen, vor allem Kindern, beibringen,
15:13
how to use technology to improve their lives
331
913475
3127
diese Technologie zu nutzen um das eigene Leben zu verbessern
15:16
and to self-regulate
332
916626
1415
und selbst zu steuern.
15:18
needs to be part of digital literacy.
333
918065
2575
15:22
So the next time you go to check your phone,
334
922505
2307
Wenn Sie das nächste Mal auf Ihr Handy schauen,
15:25
remember that if you don't decide how you're going to use the technology,
335
925452
4072
erinnern Sie sich daran, dass die Plattform für Sie entscheidet,
15:29
the platforms will decide for you.
336
929548
2318
wenn Sie nicht selbst entscheiden, wie Sie die Technologie nutzen.
15:32
And ask yourself:
337
932833
1581
Und fragen Sie sich:
15:34
What am I really looking for?
338
934438
1738
Was suche ich eigentlich?
15:36
Because if it's to check email, that's fine -- do it and be done.
339
936200
3695
Wenn Sie Ihre E-Mails prüfen wollen, ist das gut -- tun Sie es.
15:39
But if it's to distract yourself from doing the hard work
340
939919
2668
Aber wenn Sie sich von Arbeit ablenken wollen,
15:42
that comes with deeper thinking,
341
942611
2300
die geistige Anstrengung erfordert,
15:44
take a break,
342
944935
1408
machen Sie eine Pause, schauen Sie aus dem Fenster,
15:46
stare out the window
343
946367
1398
15:48
and know that by doing nothing
344
948487
2845
und seien Sie sich bewusst, dass Sie beim Nichtstun
15:51
you are actually being your most productive and creative self.
345
951356
4702
in Wirklichkeit am produktivsten und kreativsten sind.
15:56
It might feel weird and uncomfortable at first,
346
956082
2723
Es mag sich zunächst komisch und unbequem anfühlen,
15:58
but boredom truly can lead to brilliance.
347
958829
2886
aber Langeweile kann wahrhaftig zu Genialität führen.
16:02
Thank you.
348
962214
1152
Vielen Dank.
16:03
(Applause)
349
963390
4787
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7