How Boredom Can Lead to Your Most Brilliant Ideas | Manoush Zomorodi | TED

695,409 views ・ 2017-08-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Aiman Bajaber المدقّق: tasnim hemmade
00:12
My son and the iPhone were born three weeks apart
0
12731
3816
كان الفرق بين ولادة ابني و الـ iPhone ثلاث أسابيع
00:16
in June 2007.
1
16571
2020
في يونيو 2007
00:19
So while those early adopters were lined up outside,
2
19393
3343
بينما كان المستهلكون المبكرون يصطفون خارج متاجر آبل
00:22
waiting to get their hands on this amazing new gadget,
3
22760
2925
منتظرين الحصول على هذه الأجهزة الجديدة والمذهلة
00:25
I was stuck at home with my hands full of something else
4
25709
3944
كنت عالقة في البيت ويداي مشغولتان بشيء آخر
00:29
that was sending out constant notifications --
5
29677
2246
يرسل تنبيهات مستمرة
00:31
(Laughter)
6
31947
1833
(ضحك)
00:33
a miserable, colicky baby
7
33804
2612
طفل ممغوص،
00:36
who would only sleep in a moving stroller with complete silence.
8
36440
4989
لا ينام إلا في عربة متحركة وفي هدوءٍ تام.
00:42
I literally was walking 10 to 15 miles a day,
9
42177
3010
وكنت أمشي من 10 إلى 15 ميل في اليوم
00:45
and the baby weight came off.
10
45211
1575
كان وزني بعد الولادة يتناقص
00:46
That part was great.
11
46810
1601
كان ذلك شيئًا عظيمًا.
00:48
But man, was I bored.
12
48435
2758
لكن كنت أشعر بالملل.
00:51
Before motherhood, I had been a journalist
13
51217
2152
قبل الأمومة كنت تلك الصحفية
00:53
who rushed off when the Concorde crashed.
14
53393
2567
التي هرعت لتغطية خبر تحطم طائرة الكونكورد.
00:55
I was one of the first people into Belgrade
15
55984
2421
كنت من أوائل الناس الذين دخلوا بلجراد
00:58
when there was a revolution in Serbia.
16
58429
2501
حينما حدثت الثورة في صربيا.
01:00
Now, I was exhausted.
17
60954
2822
أما الآن، فأنا منهكة.
01:04
This walking went on for weeks.
18
64186
2876
استمر ذلك المشي لأسابيع.
01:07
It was only until about three months in that something shifted, though.
19
67086
5443
إلا أن الوضع لم يتغير إلا بعد ثلاثة أشهر.
01:12
As I pounded the pavement,
20
72553
2087
بينما كنت أبحث عن عمل،
01:14
my mind started to wander, too.
21
74664
3163
بدأ عقلي في التفكير أيضًا.
01:17
I began imagining what I would do when I finally did sleep again.
22
77851
4250
بدأت أتخيل ماذا يمكنني أن أفعل حينما أستطيع العودة للنوم مرة أخرى.
01:22
So the colic did fade,
23
82125
2008
إذن تلاشى الغص اخيراً،
01:24
and I finally got an iPhone
24
84157
2799
و أخيرًا حصلت على جهاز iPhone
01:26
and I put all those hours of wandering into action.
25
86980
2895
واستطعت أن أحول ساعات التفكير إلى عمل على أرض الواقع
01:29
I created my dream job hosting a public radio show.
26
89899
3916
نفذت العمل الذي كنت أحلم به وهو استضافة برنامج إذاعي
01:33
So there was no more rushing off to war zones,
27
93839
2160
ولم يعد هناك اندفاع إلى ساحات الحروب
01:36
but thanks to my new smartphone,
28
96023
1902
والشكر لجهازي الذكي الجديد،
01:37
I could be a mother and a journalist.
29
97949
2271
بإمكاني أن أكون صحفية وأمًا في ذات الوقت.
01:40
I could be on the playground and on Twitter at the same time.
30
100244
4352
بإمكاني أن أكون في ساحة الألعاب وعلى توتير في ذات الوقت.
01:45
Yeah, well, when I thought that,
31
105541
1751
نعم، كان هذا ما فكرت فيه،
01:47
when the technology came in and took over,
32
107316
2047
حينما جاءت التكنولوجيا وتولّت الأمر،
01:49
that is when I hit a wall.
33
109387
2150
حينها لم أستطع ان أتقدم في عملي.
01:52
So, I want you to picture this:
34
112176
2210
أريد أن تتصورو هذا:
01:54
you host a podcast, and you have to prove
35
114410
2254
أنك تستضيف بودكاست، ولا بد أن تثبت
01:56
that the investment of precious public radio dollars in you
36
116688
3420
أنك تستحق استثمار دولارات الشبكة الإذاعية
02:00
is worth it.
37
120132
1176
في برنامجك.
02:01
My goal was to increase my audience size tenfold.
38
121332
4245
كان هدفي هو زيادة عدد المستمعين عشرات الأضعاف
02:05
So one day, I sat down to brainstorm,
39
125601
2464
وفي يوم ما، أقمت جلسة عصف ذهني
02:08
as you do,
40
128089
1276
كما يفعل أي شخص،
02:09
and I came up barren.
41
129389
1969
إلا أنها كانت غير مثمرة.
02:11
This was different than writer's block, right?
42
131382
2171
كان الأمر يختلف عن حالة قفلة الكاتب.
02:13
It wasn't like there was something there waiting to be unearthed.
43
133577
3075
لم يكن الأمر كأن هناك فكرة ستخرج من الأعماق.
02:16
There was just nothing.
44
136676
1424
بل لم يكن هناك شيء.
02:18
And so I started to think back:
45
138124
1478
بدأت في إعادة التفكير:
02:19
When was the last time I actually had a good idea?
46
139626
2767
متى كانت آخر مرة خطرت لي فكرة جيدة؟
02:22
Yeah, it was when I was pushing that damn stroller.
47
142417
2750
نعم، حينما كنت أدفع بتلك العربة.
02:25
Now all the cracks in my day were filled with phone time.
48
145872
3409
أما الآن فكل أوقات الفراغ في اليوم تذهب في الانشغال بالهاتف
02:29
I checked the headlines while I waited for my latte.
49
149305
3525
أتصفح العناوين خلال انتظاري للقهوة.
02:32
I updated my calendar while I was sitting on the couch.
50
152854
4072
أحدّث جدولي خلال جلوسي على الأريكة في الصالة
02:36
Texting turned every spare moment
51
156950
2425
أو أنشغل بإرسال رسائل نصية في كل لحظة فراغ
02:39
into a chance to show to my coworkers and my dear husband
52
159399
3289
لأثبت لزملائي في العمل ولزوجي العزيز
02:42
what a responsive person I was,
53
162712
2602
أني شخص متجاوب،
02:45
or at least it was a chance to find another perfect couch
54
165338
2885
أو على الأقل أبحث عن أريكة جميلة أخرى لأصورها وأضعها
02:48
for my page on Pinterest.
55
168247
1706
على صفحتي في Pinterest
02:50
I realized that I was never bored.
56
170829
2815
ولاحظت أني لم أشعر بالملل إطلاقاً.
02:53
And anyway, don't only boring people get bored?
57
173668
2770
وفي كل الأحوال، أليس الأشخاص المملين هم من يشعروا بالملل؟
02:57
But then I started to wonder:
58
177028
1382
لكني بدأت اتسائل:
02:58
What actually happens to us when we get bored?
59
178434
2262
ماذا يحدث حقًا حينما نشعر بالملل؟
03:00
Or, more importantly: What happens to us if we never get bored?
60
180720
4177
أو الأكثر الأهمية: ماذا يحصل لنا حينما لا نشعر بالملل إطلاقًا؟
03:04
And what could happen if we got rid of this human emotion entirely?
61
184921
4951
وماذا يمكن أن يحدث حينما نتخلص من هذا الشعور الإنساني تمامًا؟
03:09
I started talking to neuroscientists and cognitive psychologists,
62
189896
4251
بدأت بالتحدث إلى علماء الأعصاب وعلماء النفس المعرفي،
03:14
and what they told me was fascinating.
63
194171
2925
وكان ما قالوه لي مذهلًا.
03:17
It turns out that when you get bored,
64
197120
1793
اتضح أنه حينما تشعر بالملل،
03:18
you ignite a network in your brain called the "default mode."
65
198937
4084
فإنك تشعل شبكة أعصاب في دماغك تُسمى "الوضع الافتراضي"
03:23
So our body, it goes on autopilot while we're folding the laundry
66
203045
4859
إذن فأجسادنا تكون على الوضع الآلي ونحن نطوي الملابس
03:27
or we're walking to work,
67
207928
1367
أو ونحن نمشي للعمل،
03:29
but actually that is when our brain gets really busy.
68
209319
2961
لكن في الواقع أنه في هذه الأوقات يكون الدماغ مشغولًا جدًا.
03:32
Here's boredom researcher Dr. Sandi Mann.
69
212304
2872
هنا الباحثة في شعور الملل، الدكتورة ساندي مان.
03:36
(Audio) Dr. Sandi Mann: Once you start daydreaming
70
216081
2349
(صوت) د.ساندي مان: حينما تبدأ في أحلام اليقظة
03:38
and allow your mind to really wander,
71
218454
1816
وتسمح لعقلك للتفكّر،
03:40
you start thinking a little bit beyond the conscious,
72
220294
2559
فأنت تبدأ بالتفكير وراء الوعي قليلًا
03:42
a little bit into the subconscious,
73
222877
1723
نوعًا ما في اللاوعي،
03:44
which allows sort of different connections to take place.
74
224624
3172
الأمر الذي يسمح بحدوث نوع مختلف من الارتباطات.
03:47
It's really awesome, actually.
75
227820
1490
إنه حقًا مذهل في الحقيقة
03:49
Manoush Zomorodi: Totally awesome, right?
76
229334
2014
إنه مذهل تمامًا، أليس كذلك؟
03:51
So this is my brain in an fMRI,
77
231864
2203
هذا دماغي في أشعة الرنين المغناطيسي،
03:54
and I learned that in the default mode is when we connect disparate ideas,
78
234091
3953
وقد تعلمت أننا في الوضع الافتراضي نربط بين الأفكار المختلفة
03:58
we solve some of our most nagging problems,
79
238068
2510
نحل أصعب مشكلاتنا
04:00
and we do something called "autobiographical planning."
80
240602
3041
ونقوم بعمل أمر يسمّى "تخطيط السيرة الذاتية"
04:03
This is when we look back at our lives,
81
243667
1895
ويحدث حينما ننظر للخلف في حياتنا،
04:05
we take note of the big moments, we create a personal narrative,
82
245586
3199
ونحتفظ بأهم اللحظات، وننشئ قصة شخصية
04:08
and then we set goals
83
248809
1508
ومن ثم نضع أهداف
04:10
and we figure out what steps we need to take to reach them.
84
250341
3117
ونحدد الخطوات التي نحتاجها للوصول لتلك الأهداف.
04:13
But now we chill out on the couch also while updating a Google Doc
85
253482
4449
لكن الحال الآن هو أننا نجلس ببرود على الأريكة ونحدث مستند ما على جوجل
04:17
or replying to email.
86
257955
1920
أو نقوم بالرد على إيميل ما.
04:19
We call it "getting shit done,"
87
259899
2528
نسمي هذا "الانتهاء من الأعمال المقرفة"
04:22
but here's what neuroscientist Dr. Daniel Levitin says
88
262451
3038
لكن هنا ما يقوله عالم الأعصاب الدكتور دانيل ليفتن
04:25
we're actually doing.
89
265513
1316
عمّا نفعله حقًّا.
04:27
(Audio) Dr. Daniel Levitin: Every time you shift your attention
90
267510
3057
(صوت) د.دانيل ليفتن: في كل مرة تقوم بتحويل انتباهك
04:30
from one thing to another,
91
270591
1312
من أمر لآخر،
04:31
the brain has to engage a neurochemical switch
92
271927
2728
يشارك الدماع بعملية تبديل كيميائية عصبية
04:34
that uses up nutrients in the brain to accomplish that.
93
274679
3231
التي تستخدم مواد مغذية في الدماغ لتحقيق ذلك.
04:37
So if you're attempting to multitask,
94
277934
2419
إذن فحينما تحاول القيام بأكثر من مهمة في ذات الوقت
04:40
you know, doing four or five things at once,
95
280377
2323
ربما أربع أو خمس أمور في ذات الوقت،
04:42
you're not actually doing four or five things at once,
96
282724
2541
فأنت في الحقيقة لا تقوم بأربع أو خمس أمور في آن واحد
04:45
because the brain doesn't work that way.
97
285289
1925
لأن الدماغ لا يعمل بهذه الطريقة.
04:47
Instead, you're rapidly shifting from one thing to the next,
98
287238
2851
في المقابل، أنت تتنقل سريعًا من أمر لآخر
04:50
depleting neural resources as you go.
99
290113
2043
وتستنفد الموارد العصبية أثناء ذلك
04:52
(Audio) MZ: So switch, switch, switch, you're using glucose, glucose, glucose.
100
292180
3787
(صوت مانوش): إذن تغيير يتبعه تغيير يتبعه تغيير وتستخدم المزيد من الجلوكوز
04:55
(Audio) DL: Exactly right, and we have a limited supply of that stuff.
101
295991
3317
(صوت): تمامًا، ونحن لدينا كمية محدودة من هذه المواد.
04:59
MZ: A decade ago, we shifted our attention at work
102
299332
2409
(مانوش) قبل عقد من الزمن كنا نغير انتباهنا في العمل
05:01
every three minutes.
103
301765
1260
كل ثلاث دقائق.
05:03
Now we do it every 45 seconds,
104
303049
2893
أما الآن فكل 45 ثانية
05:05
and we do it all day long.
105
305966
1837
بل ونفعل ذلك طوال اليوم.
05:07
The average person checks email 74 times a day,
106
307827
3336
معدل اطلاع الإنسان على إيميله هو 74 مرة في اليوم
05:11
and switches tasks on their computer
107
311187
2287
ويتنقّل في مهامه على الكمبيوتر
05:13
566 times a day.
108
313498
3896
566 مرة في اليوم.
05:17
I discovered all this talking to professor of informatics,
109
317418
3501
اكتشفت كل هذه المعلومات عبر الحديث مع أستاذ علم المعلومات
05:20
Dr. Gloria Mark.
110
320943
1724
الدكتور جلوريا مارك.
05:23
(Audio) Dr. Gloria Mark: So we find that when people are stressed,
111
323127
3546
(صوت) د.جلوريا: إذن فقد وجدنا أنه حين يكون الناس تحت بعض الضغوط
05:26
they tend to shift their attention more rapidly.
112
326697
3171
فإنهم يحولون انتباههم من أمر لآخر سريعًا
05:29
We also found, strangely enough,
113
329892
2239
ووجدنا أيضًا وبشكل غريب،
05:32
that the shorter the amount of sleep that a person gets,
114
332155
5700
أن نوم الشخص لساعات قليلة
05:37
the more likely they are to check Facebook.
115
337879
2096
يصاحبه ازدياد الساعات التي يقضيها على فيس بوك
05:39
So we're in this vicious, habitual cycle.
116
339999
4042
إذن فنحن ندور في دائرة عادات مفرغة.
05:44
MZ: But could this cycle be broken?
117
344065
2098
(مانوش): لكن هل من الممكن كسر هذه الدائرة؟
05:46
What would happen if we broke this vicious cycle?
118
346187
3682
ماذا قد يحدث إذا كسرنا هذه الدائرة الشريرة؟
05:50
Maybe my listeners could help me find out.
119
350487
3493
ربما يستطيع المستمعون مساعدتي في ذلك.
05:55
What if we reclaimed those cracks in our day?
120
355281
2650
ماذا لو أصلحنا هذه الشقوق في يومنا؟
05:58
Could it help us jump-start our creativity?
121
358416
3234
هل من الممكن أن تساعدنا لنبدأ إبداعاتنا؟
06:03
We called the project "Bored and Brilliant."
122
363042
3426
أطلقنا على المشروع اسم "ضجر ومميز."
06:08
And I expected, you know, a couple hundred people to play along,
123
368084
3049
وتوقعت أن ينضم للمشروع بضع مئات فقط
06:11
but thousands of people started signing up.
124
371157
3077
لكن سجل الآلاف ضمن المشروع.
06:14
And they told me the reason they were doing it
125
374258
2172
وكان السبب الذي جعلهم يشاركون كما حدثوني
06:16
was because they were worried that their relationship with their phone
126
376454
3414
أنهم قلقون من علاقتهم بهواتفهم
06:19
had grown kind of ... "codependent," shall we say.
127
379892
4168
ومن الممكن أنه أصبح لديهم نوع من ... " التعلق العاطفي " كما يُقال.
06:24
(Audio) Man: The relationship between a baby and its teddy bear
128
384084
3671
(صوت رجل): العلاقة التي بين طفل ودميته الدب
06:27
or a baby and its binky
129
387779
1815
أو بين طفلة ودميتها العروسة
06:29
or a baby that wants its mother's cradle
130
389618
3278
أو طفل يريد أن يكون في حضن والدته
06:32
when it's done with being held by a stranger --
131
392920
3022
حينما يكون محتجزًا بين يدي شخص غريب
06:35
(Laughs)
132
395966
1052
(ضحك)
06:37
that's the relationship between me and my phone.
133
397042
2952
هذه هي العلاقة بيني وبين هاتفي.
06:40
(Audio) Woman: I think of my phone like a power tool:
134
400018
2775
(صوت امرأة): أفكر في هاتفي كأنه أداة قوة لي
06:42
extremely useful, but dangerous if I'm not handling it properly.
135
402817
3909
مفيد للغاية، لكنه خَطِر إذا لم استعمله بشكل صحيح.
06:46
(Audio) Woman 2: If I don't pay close attention,
136
406750
2278
(صوت امرأة): إذا لم أُعطي انتباهي للوقت
06:49
I'll suddenly realize that I've lost an hour of time
137
409052
2453
فسأتفاجئ بأني أمضيت ساعة من وقتي
06:51
doing something totally mindless.
138
411529
1991
في أمور لا أهمية لها.
06:53
MZ: OK, but to really measure any improvement,
139
413544
2303
(مانوش): حسنًا، لقياس أي تقدم
06:55
we needed data, right?
140
415871
1421
فنحن نحتاج إلى بيانات صحيح؟
06:57
Because that's what we do these days.
141
417316
2191
هكذا نفعل هذه الأيام.
06:59
So we partnered with some apps that would measure how much time
142
419531
3138
إذن عقدنا شراكة مع تطبيقات أخرى تقيس كمية الوقت
07:02
we were spending every day on our phone.
143
422693
2092
الذي نقضيه كل يوم ونحن نمسك بهواتفنا.
07:04
If you're thinking it's ironic
144
424809
1477
إذا ظننتم أن الأمر سخرية
07:06
that I asked people to download another app
145
426310
2049
لأننا نطلب من الناس أن يحمّلوا تطبيقًا آخر
07:08
so that they would spend less time on their phones:
146
428383
2523
ليقللوا من مدة جلوسهم على هواتفهم:
07:10
yeah, but you gotta meet people where they are.
147
430930
2307
فنعم إنه كذلك، لكن لا بد أن تستمعوا لهؤلاء الناس
07:13
(Laughter)
148
433261
1496
(ضحك)
07:14
So before challenge week,
149
434787
1778
إذن فقبل أسبوع التحدي،
07:16
we were averaging two hours a day on our phones
150
436589
2868
كنا نستخدم هواتفنا بمعدل ساعتين يوميًا
07:19
and 60 pickups,
151
439481
1708
ونلتقطه 60 مرة،
07:21
you know, like, a quick check, did I get a new email?
152
441213
2727
نزعم أننا نريد معرفة إذا كان هناك رسالة جديدة مثلاً
07:23
Here's what Tina, a student at Bard College,
153
443964
2210
هنا تخبرنا تينا الطالبة في كلية Bard
07:26
discovered about herself.
154
446198
1512
بما اكتشفته عن نفسها
07:28
(Audio) Tina: So far, I've been spending
155
448552
1977
(صوت تينا): كنت استخدم الهاتف
07:30
between 150 and 200 minutes on my phone per day,
156
450553
3462
لمدة تتراوح بين 150 إلى 200 دقيقة في اليوم
07:34
and I've been picking up my phone 70 to 100 times per day.
157
454039
3567
وكنت التقطته من 70 إلى 100 مرة يوميًا
07:38
And it's really concerning,
158
458188
1676
كان أمرًا جديرًا بالانتباه
07:39
because that's so much time that I could have spent
159
459888
2434
لأنه كان بإمكاني قضاء هذا الوقت
07:42
doing something more productive, more creative, more towards myself,
160
462346
3852
في فعل أمر آخر أكثر انتاجية وإبداعًا،
07:46
because when I'm on my phone, I'm not doing anything important.
161
466222
2958
لأنني كنت استخدم الهاتف في أمور لا أهمية لها
07:49
MZ: Like Tina, people were starting to observe their own behavior.
162
469204
3345
(مانوش): بدأ الناس في مراقبة سلوكهم مثل تينا
07:52
They were getting ready for challenge week.
163
472573
2574
وبدأوا بالاستعداد لأسبوع التحدي،
07:55
And that Monday,
164
475171
1774
وفي يوم الإثنين،
07:56
they started to wake up to instructions in their inbox,
165
476969
2875
استيقظوا على التعليمات التي وصلتهم في بريدهم الإلكتروني،
07:59
an experiment to try.
166
479868
1566
بدأت التجربة
08:01
Day one:
167
481885
1551
اليوم الأول:
08:03
"Put it in your pocket."
168
483460
1585
"ضعه في جيبك"
08:05
Take that phone out of your hand.
169
485069
2292
ضع هاتفك بعيدًا عن متناول يديك.
08:07
See if you can eliminate the reflex to check it all day long,
170
487385
2975
وانظر إذا كنت تستطيع مقاومة الشعور اللإرادي بمعرفة الجديد
08:10
just for a day.
171
490384
1494
فقط ليوم واحد.
08:11
And if this sounds easy,
172
491902
1481
إذا كنتم ترونه أمرًا بسيطًا
08:13
you haven't tried it.
173
493407
1249
فأنتم لم تجربوه بعد.
08:14
Here's listener Amanda Itzko.
174
494680
2060
أماندا اتزكو تحدثنا.
08:16
(Audio) Amanda Itzko: I am absolutely itching.
175
496764
3740
(صوت أماندا): أنا جدًا متلهّفة لمعرفة الجديد.
08:20
I feel a little bit crazy,
176
500528
2456
أشعر أنني مجنونة نوعًا ما
08:23
because I have noticed that I pick up my phone
177
503008
4684
لأنني لاحظت أنني التقطت هاتفي
08:27
when I'm just walking from one room to another,
178
507716
3908
وأنا أسير من غرفة لأخرى،
08:31
getting on the elevator,
179
511648
1266
وأنا في المصعد،
08:32
and even -- and this is the part that I am really embarrassed
180
512938
3777
حتى - وهذا أمرٌ محرجٌ للغاية
08:36
to actually say out loud --
181
516739
1987
أنا أقول ذلك في العلن -
08:38
in the car.
182
518750
1427
وأنا في السيارة.
08:40
MZ: Yikes.
183
520201
1173
مانوش: نعم
08:41
Yeah, well, but as Amanda learned,
184
521398
1669
حسنٌ لكن أماندا تعلمت
08:43
this itching feeling is not actually her fault.
185
523091
3383
أن هذا الشعور باللهفة ليس خطأها.
08:46
That is exactly the behavior that the technology is built to trigger.
186
526498
4351
إنه تمامًا السلوك الذي صُنعت التقنية لتحرّكه في دواخلنا
08:50
(Laughter)
187
530873
2908
(ضحك)
08:55
I mean, right?
188
535557
2046
أليس ذلك صحيحًا؟
08:57
Here's former Google designer, Tristan Harris.
189
537627
2892
هنا يحدثنا مصمم جوجل السابق، تريستان هاريس.
09:01
(Audio) Tristan Harris: If I'm Facebook or I'm Netflix or I'm Snapchat,
190
541129
3376
(صوت تريسان): في أي تطبيق تستخدمه فيسبوك أو نتفليكس أو سناب شات
09:04
I have literally a thousand engineers
191
544529
1858
فهناك - حرفيًّا - آلاف المهندسين
09:06
whose job is to get more attention from you.
192
546411
2571
عملهم هو جذب انتباهك أكثر
09:09
I'm very good at this,
193
549006
1539
أنا جيّد جدًا في هذا،
09:10
and I don't want you to ever stop.
194
550569
1716
ولا أريدك أن تقف أبدًا.
09:12
And you know, the CEO of Netflix recently said,
195
552309
2222
هل تعرفون لقد قال مدير نتفليكس التنفيذي
09:14
"Our biggest competitors are Facebook, YouTube and sleep."
196
554555
3222
"أن أكبر منافسينا هم فيسبوك، واليوتيوب، والنوم"
09:17
I mean, so there's a million places to spend your attention,
197
557801
3274
هناك ملايين الأماكن التي قد تجذب الانتباه
09:21
but there's a war going on to get it.
198
561099
1927
ولكن خلفها حرب مستمرة للحصول على انتباهك
09:23
MZ: I mean, you know the feeling:
199
563050
1698
(مانوش): ربما تعرفون ذلك الشعور
09:24
that amazing episode of "Transparent" ends,
200
564772
2129
في نهاية حلقة رائعة من مسلسل "Transparent"
09:26
and then the next one starts playing
201
566925
1752
ثم تبدأ الحلقة التي تليها مباشرة
09:28
so you're like, eh, OK fine, I'll just stay up and watch it.
202
568701
2900
وأنتم تقولون " أوه، لا بأس، سأشاهد هذه الحلقة فقط "
09:31
Or the LinkedIn progress bar says you are this close
203
571625
3079
أو عندما يُظهر لكم LinkedIn أنكم قريبون جدًا
09:34
to having the perfect profile,
204
574728
2156
من جعل صفحتكم مثالية ومتقنة
09:36
so you add a little more personal information.
205
576908
3108
فتضيف المزيد من المعلومات.
09:40
As one UX designer told me,
206
580040
1994
قال لي أحد مصممي الـ UX (تجربة المستخدم)
09:42
the only people who refer to their customers as "users"
207
582058
3273
أن الوحيدون الذين يطلقون اسم "مستخدمين" على عملائهم
09:45
are drug dealers and technologists.
208
585355
2068
هم بائعي المخدرات والتقنيون.
09:47
(Laughter)
209
587447
1356
(ضحك)
09:48
(Applause)
210
588827
2944
(تصفيق)
09:55
And users, as we know, are worth a lot of money.
211
595199
3424
وكما قد تعلمون، فالمستخدمون يساوون الكثير من المال
09:58
Here's former Facebook product manager and author,
212
598647
3410
هنا يحدثنا الؤلف ومدير الإنتاج في فيس بوك
10:02
Antonio García Martínez.
213
602081
2566
أنطونيو جارسيا مارتينيز
10:05
(Audio) Antonio García Martínez: The saying is, if any product is free
214
605367
3318
(صوت أنطونيو): العبارة المعروفة تقول، إذا كانت المنتج مجاني
10:08
then you're the product; your attention is the product.
215
608709
2601
فاعلم أنك أنت المنتج، إذن انتباهك هو المنتج المطلوب.
10:11
But what is your attention worth?
216
611334
1574
لكن بماذا يقدر انتباهك؟
10:12
That's why literally every time you load a page,
217
612932
2253
لهذا السبب فإنه في كل مرة تحمّل صفحة ما
10:15
not just on Facebook or any app,
218
615209
1540
ليس فقط الفيسبوك بل أي تطبيق آخر
10:16
there's an auction being held instantly, billions of times a day,
219
616773
3071
فإن مزادًا يبدأ مباشرة، مليارات المرات يوميًا،
10:19
for exactly how much that one ad impression cost.
220
619868
2314
لمعرفة قيمة تكلفة ظهور الإعلان الواحد.
10:22
MZ: By the way, the average person will spend two years of their life
221
622206
3287
(مانوش): بالمناسبة، فإن الشخص العادي ينفق سنتين من عمره
10:25
on Facebook.
222
625517
1158
في تصفح الفيس بوك.
10:27
So, back to challenge week.
223
627042
1542
عودة لأسبوع التحدي.
10:28
Immediately, we saw some creativity kick in.
224
628608
3412
فقد رأينا مباشرة انطلاق بعض الإبداع.
10:32
Here's New Yorker Lisa Alpert.
225
632044
1746
هنا ليزا ألبرت من نيويورك.
10:34
(Audio) Lisa Alpert: I was bored, I guess.
226
634593
2164
(صوت ليزا): كنت أشعر بالملل.
10:36
So I suddenly looked at the stairway that went up to the top of the station,
227
636781
4605
ونظرت فجأة في الدرج الموصل لأعلى المحطة
10:41
and I thought, you know,
228
641410
1539
وفكرت،
10:42
I had just come down that stairway, but I could go back up
229
642973
3261
أنني للتو ذهبت للأسفل عبر هذا الدرج وباستطاعتي العودة لأعلى مجددًا
10:46
and then come back down and get a little cardio.
230
646258
2485
ثم النزول لأسفل وبهذا أكون مارست بعض الرياضة
10:48
So I did,
231
648767
1164
وفعلت.
10:49
and then I had a little more time, so I did it again and I did it again,
232
649955
3841
ثم كان لدي مزيد من الوقت، ففعلت ذلك مجددًا،
10:53
and I did it 10 times.
233
653820
1806
ثم فعلت ذلك 10 مرات.
10:55
And I had a complete cardio workout.
234
655650
2371
وهكذا انتهيت من حصة رياضة كاملة
10:58
I got on that R train feeling kind of exhausted,
235
658045
2427
صعدت القطار وأنا أشعر بالتعب
11:00
but, like, wow, that had never occurred to me.
236
660496
2664
لكنه كان شعورًا جميلًا يحدث لي لأول مرة.
11:03
How is that possible?
237
663184
1395
كيف يكون ذلك ممكننًا؟
11:04
(Laughter)
238
664603
1104
(ضحك)
11:05
MZ: So creativity, I learned, means different things to different people.
239
665731
3986
(مانوش): عرفت أن للإبداع معان أخرى
11:09
(Laughter)
240
669741
1000
(ضحك)
11:10
But everyone found day three's challenge the hardest.
241
670765
3553
إلا أن تحدي اليوم الثالث كان الأصعب لكل المشاركين
11:14
It was called "Delete that app."
242
674342
2216
كان يُسمّى "احذف التطبيق"
11:16
Take that app -- you know the one;
243
676582
1877
ذلك التطبيق .. نعم أنتم تعرفونه
11:18
that one that always gets you, it sucks you in --
244
678483
2776
الذي يأخذ وقتك دائمًا،
11:21
take it off your phone,
245
681283
1163
احذفه من جهازك
11:22
even if just for the day.
246
682470
1388
حتى لو في هذا اليوم فقط.
11:23
I deleted the game Two Dots and nearly cried.
247
683882
3262
مسحت لعبة Two Dots و أنا أبكي تقريبًا
11:27
(Laughter)
248
687168
1046
(ضحك)
11:28
Yeah, Two Dots players know what I'm talking about.
249
688238
2419
الذين يلعبون بها سيعرفون شعوري
11:30
But my misery had good company.
250
690681
2516
لكن هناك من شاركني حزني.
11:36
(Audio) Man 2: This is Liam in Los Angeles,
251
696194
2252
(صوت): أنا ليام من لوس أنجلوس
11:38
and I deleted Twitter, Facebook, Instagram, Tumblr, Snapchat and Vine
252
698470
4833
حذفت تويتر وفيسبوك وانستجرام وتمبلر وسناب شات وفاين
11:43
from my phone
253
703327
1155
من هاتفي
11:44
in one fell swoop.
254
704506
1601
مرة واحدة.
11:46
And it was kind of an embarrassingly emotional experience at first.
255
706131
4641
كانت تجربة صعبة في البداية
11:50
It felt weirdly lonely to look at that lock screen
256
710796
3872
وشعرت بوحدة غريبة وأنا انظر إلى الشاشة المقفلة
11:54
with no new notifications on it.
257
714692
2357
بدون ظهور أي تنبيهات عليها.
11:57
But I really liked deciding for myself
258
717073
3048
لكنني أحببت أن يكون القرار ملكي
12:00
when to think about or access my social networks,
259
720145
3392
لأفكر أو أتصفّح وسائل التواصل تلك،
12:03
not giving my phone the power to decide that for me.
260
723561
3366
ولا أعطي الفرصة لجهازي ليتخذ هذا القرار بدلًا مني.
12:07
So thank you.
261
727559
1178
أشكركم على هذه التجربة.
12:08
(Audio) Woman 3: Deleting the Twitter app was very sad,
262
728761
2691
(صوت امرأة): حذف تطبيق تويتر كان أمرًا حزينًا للغاية
12:11
and I feel I maybe, over the last year when I've been on Twitter,
263
731476
3538
وشعرت أني قد أكون وقعت في إدمان تويتر
12:15
have developed an addiction to it,
264
735038
1620
خلال تواجدي فيه السنة الماضية
12:16
and this "Bored and Brilliant" challenge has really made me realize it.
265
736682
3388
وهذا التحدي (ضجر ومميز) جعلني أفهم ذلك واستوعبه
12:20
After a brief period of really horrible withdrawal feeling,
266
740094
3132
وبعد فترة وجيزة من شعور الانسحاب الرهيب حقا،
12:23
like lack-of-caffeine headache,
267
743250
1969
كأنه صداع بسبب قلة الكافيين،
12:25
I now feel lovely.
268
745243
1576
فأنا أشعر بالطمأنينة الآن،
12:26
I had a lovely dinner with my family,
269
746843
1811
وأقضي وقتًا جميلًا بالعشاء مع عائلتي،
12:28
and I hope to continue this structured use of these powerful tools.
270
748678
4675
وأتمنى أن يستمر هذا الاستخدام المنظم لهذه الأدوات القوية.
12:33
(Audio) Woman 4: I don't have that guilty gut feeling
271
753377
2499
(صوت امرأة): لا أشعر بالذنب
12:35
I have when I know I'm wasting time on my phone.
272
755900
2295
مثلما أشعر به وأنا أضيع وقتي على الهاتف
12:38
Maybe I'll have to start giving myself challenges and reminders like this
273
758219
3502
ربما أنا بحاجة لأعطاء نفسي بعض التحديات وأذكرها بمثل هذا
12:41
every morning.
274
761745
1152
كل صباح.
12:42
MZ: I mean, yes, this was progress.
275
762921
1693
(مانوش): نعم كان هذا تقدمًا.
12:44
I could not wait to see what the numbers said
276
764638
2467
لم أستطع الانتظار لمعرفة ما تقوله الأرقام
12:47
at the end of that week.
277
767129
1664
في نهاية ذلك الاسبوع.
12:49
But when the data came in,
278
769971
1903
لكن حينما جاءت
12:51
it turned out that we had cut down,
279
771898
2273
أظهرت أن هناك انخفاض في
12:54
on average,
280
774195
1238
معدلات الاستخدام
12:55
just six minutes --
281
775457
2266
فقط لست دقائق ..
12:57
from 120 minutes a day on our phones
282
777747
2810
من 120 دقيقة يوميًا
13:00
to 114.
283
780581
1837
إلى 114.
13:03
Yeah. Whoop-de-do.
284
783474
1619
لا فائدة.
13:05
So I went back to the scientists feeling kind of low,
285
785117
3710
عدت مجددًا إلى المختصين وأنا محبطة
13:08
and they just laughed at me,
286
788851
1480
لكنهم ضحكوا علي
13:10
and they said, you know, changing people's behavior
287
790355
2431
وقالوا أن تغيير سلوك الناس
13:12
in such a short time period
288
792810
1533
في مثل هذه الفترة القصيرة
13:14
was ridiculously ambitious,
289
794367
2227
طموح مثير للضحك
13:16
and actually what you've achieved is far beyond what we thought possible.
290
796618
5219
والحقيقة أن ما تحقق بعيد عمّا كنا نظنه ممكنًا
13:21
Because more important than the numbers, were the people's stories.
291
801861
3836
لأن ما تحدث به الناس أكثر أهمية مما تظهره الأرقام
13:25
They felt empowered.
292
805721
1642
لقد شعروا أنهم أقوياء متمكنين.
13:27
Their phones had been transformed
293
807387
2639
وتحوّلت هواتفهم
13:30
from taskmasters
294
810050
1729
من إدارة للمهام
13:31
back into tools.
295
811803
1622
إلى مجرد أدوات لتنفيذها.
13:34
And actually, I found what the young people said most intriguing.
296
814528
3950
والحقيقة أني وجدت ما قاله الصغار مثيرًا للاهتمام.
13:38
Some of them told me
297
818502
1155
فقد قال لي بعضهم
13:39
that they didn't recognize some of the emotions
298
819681
2262
أنهم لم يدركوا بعض المشاعر
13:41
that they felt during challenge week,
299
821967
1795
التي أحسّوا بها خلال اسبوع التحدي.
13:43
because, if you think about it,
300
823786
1487
لأنه إذا فكرت في هذا،
13:45
if you have never known life without connectivity,
301
825297
2964
إذا لم تجرّب الحياة أبدًا بدون انترنت
13:48
you may never have experienced boredom.
302
828285
2429
فأنت لن تجرب الشعور بالملل مطلقًا.
13:51
And there could be consequences.
303
831291
2066
وقد يكون هناك توابع لهذا الأمر.
13:53
Researchers at USC have found -- they're studying teenagers
304
833381
3429
باحثون في جامعة كاليفورنيا الجنوبية وجدوا وهم يدرسون المراهقين
13:56
who are on social media while they're talking to their friends
305
836834
2960
المستخدمين لوسائل التواصل الاجتماعي خلال أحاديثهم مع أصدقائهم
13:59
or they're doing homework,
306
839818
1286
أو أداء واجباتهم المنزلية
14:01
and two years down the road, they are less creative and imaginative
307
841128
3815
لمدة سنتين، أنهم أقل ابداعًا وخيالًا
14:04
about their own personal futures
308
844967
1854
حول مستقبلهم الشخصي
14:06
and about solving societal problems, like violence in their neighborhoods.
309
846845
4213
وحول قدرتهم على حل المشاكل الإجتماعية، مثل العنف في مناطقهم.
14:11
And we really need this next generation
310
851511
2605
نحن بحاجة حقيقية أن يكون الجيل القادم
14:14
to be able to focus on some big problems:
311
854140
2226
قادر على التركيز على بعض الأمور الكبيرة:
14:16
climate change, economic disparity,
312
856390
2444
تغير المناخ، والتفاوت الاقتصادي،
14:18
massive cultural differences.
313
858858
2037
الاختلافات الثقافية الهائلة.
14:21
No wonder CEOs in an IBM survey
314
861482
2721
لا غرابة أن مديري IBM التنفيذين
14:24
identified creativity as the number one leadership competency.
315
864227
4613
وضعوا الابتكار كأول كفاءة مطلوبة للقيادة.
14:30
OK, here's the good news, though:
316
870034
1668
حسنٌ، هنا النتائج الجيدة رغم ذلك،
14:31
In the end, 20,000 people did "Bored and Brilliant" that week.
317
871726
3771
في النهاية فإن 20,000 شخص شاركوا في تحدي "ضجر ومميز".
14:35
Ninety percent cut down on their minutes.
318
875521
2432
90% منهم انخفضت معدلات استخدامهم.
14:37
Seventy percent got more time to think.
319
877977
2870
70% أصبح لديهم وقت أكثر للتفكّر والتأمّل.
14:40
People told me that they slept better.
320
880871
2129
قالوا لي أن نومهم أصبح أفضل،
14:43
They felt happier.
321
883024
1317
وكانوا أكثر سعادة.
14:44
My favorite note was from a guy who said he felt like he was waking up
322
884365
3624
أفضل ملاحظة كانت من شاب قال أنه شعر وكأنه استيقظ
14:48
from a mental hibernation.
323
888013
2179
من سبات عقلي.
14:51
Some personal data and some neuroscience
324
891961
2444
إذن فقد استفدنا من المعلومات الشخصية ومن علم الأعصاب
14:54
gave us permission to be offline a little bit more,
325
894429
3141
سمحت لنا بأن نكون غير متصلين بعض الوقت
14:57
and a little bit of boredom gave us some clarity
326
897594
2943
وقليلأ من الملل أعطانا بعض الصفاء
15:00
and helped some of us set some goals.
327
900561
2319
وساعد البعض في وضع بعض الأهداف.
15:03
I mean, maybe constant connectivity
328
903976
2111
ربما يكون الاتصال المستمر
15:06
won't be cool in a couple of years.
329
906111
2646
أمر غير محبب في السنوات القادمة
15:09
But meanwhile, teaching people, especially kids,
330
909893
3558
ولكن في الوقت نفسه، فإن تعليم الناس وخاصة الأطفال
15:13
how to use technology to improve their lives
331
913475
3127
كيفية استخدام التقنية ليحسّنوا من حياتهم
15:16
and to self-regulate
332
916626
1415
وينظّموا أنفسهم
15:18
needs to be part of digital literacy.
333
918065
2575
لا بد أن يكون من أبجديات التقنية
15:22
So the next time you go to check your phone,
334
922505
2307
إذن المرة القادمة التي ستتصفح فيها هاتفك
15:25
remember that if you don't decide how you're going to use the technology,
335
925452
4072
تذكر أنك إذا لم تقرر كيف ستستخدم هذه التقنية
15:29
the platforms will decide for you.
336
929548
2318
سوف تقرر هي بدلًا عنك.
15:32
And ask yourself:
337
932833
1581
واسأل نفسك:
15:34
What am I really looking for?
338
934438
1738
ما الذي أريده منها؟
15:36
Because if it's to check email, that's fine -- do it and be done.
339
936200
3695
لأنه إذا كنت تريد أن تتصفح إيميلك، فلا بأس، تصفحه وانتهى من الأمر.
15:39
But if it's to distract yourself from doing the hard work
340
939919
2668
أما إذا إذا تريد تُلهي نفسك عن إنجاز أعمالك
15:42
that comes with deeper thinking,
341
942611
2300
ففكّر في ذلك مليًّا،
15:44
take a break,
342
944935
1408
خذ قسطًا من الراحة،
15:46
stare out the window
343
946367
1398
وافتح النافذة
15:48
and know that by doing nothing
344
948487
2845
واعلم أن عدم فعلك لأي شيء
15:51
you are actually being your most productive and creative self.
345
951356
4702
أنك في الحقيقة تكون أكثر ابداعًا وابتكارًا
15:56
It might feel weird and uncomfortable at first,
346
956082
2723
ربما تشعر بالقلق وعدم الراحة في البداية،
15:58
but boredom truly can lead to brilliance.
347
958829
2886
لكن الملل بإمكانه أن يقودك إلى التألق والابداع.
16:02
Thank you.
348
962214
1152
شكرًا.
16:03
(Applause)
349
963390
4787
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7