How Boredom Can Lead to Your Most Brilliant Ideas | Manoush Zomorodi | TED

691,876 views ・ 2017-08-29

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Purich Worawarachai
00:12
My son and the iPhone were born three weeks apart
0
12731
3816
ลูกชายของฉันกับไอโฟน เกิดห่างกันสามสัปดาห์
00:16
in June 2007.
1
16571
2020
ในเดือนมิถุนายน ค.ศ. 2007
00:19
So while those early adopters were lined up outside,
2
19393
3343
ดังนั้น ในขณะคนที่เห่อซื้อไอโฟนรุ่นแรก ต่างต่อแถวกรูกันอยู่ด้านนอก
00:22
waiting to get their hands on this amazing new gadget,
3
22760
2925
รอคอยที่จะได้สัมผัสอุปกรณ์ใหม่ อันเยี่ยมยอดนี้
00:25
I was stuck at home with my hands full of something else
4
25709
3944
ฉันกลับติดแหง็กอยู่ที่บ้าน โดยที่มือของฉันวุ่นอยู่กับอะไรอย่างอื่น
00:29
that was sending out constant notifications --
5
29677
2246
ที่ส่งเสียงเตือนอยู่ตลอดเวลา
00:31
(Laughter)
6
31947
1833
(เสียงหัวเราะ)
00:33
a miserable, colicky baby
7
33804
2612
ทารกน้อยผู้ทุกข์ทรมานจากอาการโคลิก
00:36
who would only sleep in a moving stroller with complete silence.
8
36440
4989
ผู้ที่จะหลับได้ต่อเมื่ออยู่ในรถเข็น ในสภาวะที่ไร้เสียงเท่านั้น
00:42
I literally was walking 10 to 15 miles a day,
9
42177
3010
ฉันต้องเดินถึง 10 ถึง 15 ไมล์ ในแต่ละวัน
00:45
and the baby weight came off.
10
45211
1575
และน้ำหนักของเขา ก็ออกมาตามคาด
00:46
That part was great.
11
46810
1601
ซึ่งยอดเยี่ยมเลยล่ะ
00:48
But man, was I bored.
12
48435
2758
แต่ให้ตาย คิดว่าฉันไม่เบื่อหรือไง
00:51
Before motherhood, I had been a journalist
13
51217
2152
ก่อนที่จะมาเป็นแม่คน ฉันเป็นนักข่าวมาก่อน
00:53
who rushed off when the Concorde crashed.
14
53393
2567
คนที่รีบออกไปตอนที่เครื่องบินคองคอร์ดตก
00:55
I was one of the first people into Belgrade
15
55984
2421
ฉันเป็นหนึ่งในบรรดาคนแรก ๆ ที่เข้าไปในเมืองเบลเกรด
00:58
when there was a revolution in Serbia.
16
58429
2501
ตอนที่ประเทศเซอร์เบียมีการปฏิวัติ
01:00
Now, I was exhausted.
17
60954
2822
มาถึงตอนนี้ ฉันกลับสิ้นไร้เรี่ยวแรง
01:04
This walking went on for weeks.
18
64186
2876
การเดินนั้นกินเวลานานหลายสัปดาห์
01:07
It was only until about three months in that something shifted, though.
19
67086
5443
จนกระทั่งประมาณสามเดือนต่อมา ที่บางสิ่งเปลี่ยนไป
01:12
As I pounded the pavement,
20
72553
2087
ในขณะที่ฉันเดินย่ำทางเท้าอยู่นั้น
01:14
my mind started to wander, too.
21
74664
3163
ความคิดของฉันก็เริ่มล่องลอยไปด้วย
01:17
I began imagining what I would do when I finally did sleep again.
22
77851
4250
และฉันก็เริ่มจินตนาการว่าฉันจะทำอะไร เมื่อฉันได้กลับมานอนหลับเต็มอิ่มอีกครั้ง
01:22
So the colic did fade,
23
82125
2008
สุดท้ายอาการโคลิกก็หายไป
01:24
and I finally got an iPhone
24
84157
2799
และฉันก็ได้ไอโฟนมาเครื่องหนึ่ง
01:26
and I put all those hours of wandering into action.
25
86980
2895
แล้วฉันก็ใช้เวลาในโมงยามเหล่านั้น ระหกระเหินเข้าไปสู่การลงมือทำ
01:29
I created my dream job hosting a public radio show.
26
89899
3916
ฉันสร้างงานในฝันของฉันขึ้นมา ซึ่งก็คือการจัดรายการวิทยุสาธารณะ
01:33
So there was no more rushing off to war zones,
27
93839
2160
ดังนั้น จึงไม่มีการลงพื้นที่ ไปตามเขตสงครามอีกต่อไป
01:36
but thanks to my new smartphone,
28
96023
1902
แต่ต้องขอบคุณสมาร์ทโฟนของฉัน
01:37
I could be a mother and a journalist.
29
97949
2271
ที่ทำให้ฉันได้เป็นทั้งแม่คน และนักข่าว
01:40
I could be on the playground and on Twitter at the same time.
30
100244
4352
ฉันสามารถอยู่ที่สนามเด็กเล่น แล้วเล่นทวิตเตอร์ได้ในคราวเดียวกัน
01:45
Yeah, well, when I thought that,
31
105541
1751
และแน่นอน เมื่อฉันนึกถึงเรื่องนั้น
01:47
when the technology came in and took over,
32
107316
2047
ในตอนที่เทคโนโลยีมาถึงและเริ่มยึดครอง
01:49
that is when I hit a wall.
33
109387
2150
ตอนนั้นเองคือตอนที่ฉันถึงจุดอิ่มตัว
01:52
So, I want you to picture this:
34
112176
2210
ดังนั้น ฉันอยากให้พวกคุณลองนึกภาพดู
01:54
you host a podcast, and you have to prove
35
114410
2254
คุณจัดรายการพอดแคสต์ และคุณต้องพิสูจน์ให้ได้
01:56
that the investment of precious public radio dollars in you
36
116688
3420
ว่าการลงทุนด้วยเม็ดเงินดอลลาร์ ในรายการวิทยุสาธารณะทรงคุณค่าของคุณ
02:00
is worth it.
37
120132
1176
นั้นคุ้มค่า
02:01
My goal was to increase my audience size tenfold.
38
121332
4245
เป้าหมายของฉันคือการเพิ่ม จำนวนผู้ฟังสิบเท่า
02:05
So one day, I sat down to brainstorm,
39
125601
2464
ดังนั้น ในวันหนึ่ง ฉันจึงนั่งระดมสมอง
02:08
as you do,
40
128089
1276
ในแบบที่คุณมักทำ
02:09
and I came up barren.
41
129389
1969
และฉันก็คิดอะไรใหม่ ๆ ไม่ได้เลย
02:11
This was different than writer's block, right?
42
131382
2171
และมันก็ไม่เหมือนกับ การเขียนงานไม่ออกด้วยสิ
02:13
It wasn't like there was something there waiting to be unearthed.
43
133577
3075
มันไม่ใช่ว่ามีอะไรบางอย่างรอคอย อยู่ตรงนั้นให้คุณขุดพบ
02:16
There was just nothing.
44
136676
1424
มันไม่มีอะไรอยู่เลย
02:18
And so I started to think back:
45
138124
1478
ดังนั้น ฉันจึงเริ่มคิดย้อนกลับไป
02:19
When was the last time I actually had a good idea?
46
139626
2767
ว่าฉันมีความคิดดี ๆ จริง ๆ ล่าสุดเมื่อไรล่ะ
02:22
Yeah, it was when I was pushing that damn stroller.
47
142417
2750
ใช่แล้ว มันคือตอนที่ฉันกำลัง เข็นรถเข็นบ้านั่นอยู่ยังไงล่ะ
02:25
Now all the cracks in my day were filled with phone time.
48
145872
3409
ในตอนนี้ ช่วงเวลาว่าง ๆ ในแต่ละวัน ถูกเติมเต็มไปด้วยโทรศัพท์
02:29
I checked the headlines while I waited for my latte.
49
149305
3525
ฉันนั่งอ่านหัวข่าวตอนที่นั่งรอกาแฟลาตเท
02:32
I updated my calendar while I was sitting on the couch.
50
152854
4072
ฉันอัปเดตปฏิทินของฉัน ในตอนที่ฉันนั่งอยู่บนโซฟา
02:36
Texting turned every spare moment
51
156950
2425
การส่งข้อความเปลี่ยนช่วงเวลา ที่เหลือว่างทั้งหมด
02:39
into a chance to show to my coworkers and my dear husband
52
159399
3289
ให้เป็นโอกาสในการแสดงให้ เพื่อนร่วมงานและสามีสุดที่รักของฉัน
02:42
what a responsive person I was,
53
162712
2602
ว่าฉันเป็นคนที่ฉับไวแค่ไหน
02:45
or at least it was a chance to find another perfect couch
54
165338
2885
หรืออย่างน้อยที่สุดก็เป็นโอกาส ตามหาโซฟาสมบูรณ์แบบอันใหม่
02:48
for my page on Pinterest.
55
168247
1706
สำหรับเพจของฉันบนพินเทอเรสต์
02:50
I realized that I was never bored.
56
170829
2815
จู่ ๆ ฉันก็รู้ตัวขึ้นมา ว่าฉันไม่รู้สึกเบื่ออีกเลย
02:53
And anyway, don't only boring people get bored?
57
173668
2770
ว่าแต่ว่า ไม่ใช่คนน่าเบื่อ เท่านั้นที่รู้สึกเบื่อหรอกหรอ
02:57
But then I started to wonder:
58
177028
1382
แต่จากนั้นฉันก็เริ่มสงสัย
02:58
What actually happens to us when we get bored?
59
178434
2262
ว่ามีอะไรเกิดขึ้นกับเรา กันแน่เวลาที่เราเบื่อ
03:00
Or, more importantly: What happens to us if we never get bored?
60
180720
4177
หรือที่สำคัญกว่านั้น คือจะมีอะไรเกิดขึ้น กับเราหากเราไม่เคยรู้สึกเบื่อเลย
03:04
And what could happen if we got rid of this human emotion entirely?
61
184921
4951
แล้วอะไรจะเกิดขึ้นหากเราสามารถกำจัด อารมณ์นี้ของมนุษย์ออกไปให้สิ้นซากได้
03:09
I started talking to neuroscientists and cognitive psychologists,
62
189896
4251
ฉันเริ่มพูดคุยกับนักประสาทวิทยา และนักจิตวิทยาการรู้คิดหลายคน
03:14
and what they told me was fascinating.
63
194171
2925
และสิ่งที่พวกเขาบอกก็ น่าตื่นตาตื่นใจอย่างมาก
03:17
It turns out that when you get bored,
64
197120
1793
ผลปรากฏว่าเมื่อใดก็ตามที่คุณเบื่อ
03:18
you ignite a network in your brain called the "default mode."
65
198937
4084
คุณจะจุดประกายโครงข่ายในสมองของคุณ ที่เรียกว่า "ดีฟอลต์โหมด"
03:23
So our body, it goes on autopilot while we're folding the laundry
66
203045
4859
ดังนั้น ร่างกายของเราจะทำอะไร อัตโนมัติในตอนที่เราพับผ้า
03:27
or we're walking to work,
67
207928
1367
หรือเดินไปทำงาน
03:29
but actually that is when our brain gets really busy.
68
209319
2961
แต่จริง ๆ แล้วตอนนั้นคือช่วงเวลาที่ สมองของเรานั้นยุ่งเหยิงจริง ๆ
03:32
Here's boredom researcher Dr. Sandi Mann.
69
212304
2872
นี่คือนักวิจัยด้านความเบื่อหน่าย ดร.แซนดี แมนน์
03:36
(Audio) Dr. Sandi Mann: Once you start daydreaming
70
216081
2349
(เสียงบันทึก) ดร.แซนดี แมนน์ เมื่อคุณเริ่มฝันกลางวัน
03:38
and allow your mind to really wander,
71
218454
1816
และปล่อยให้ความคิดของคุณล่องลอยไป
03:40
you start thinking a little bit beyond the conscious,
72
220294
2559
คุณจะเริ่มคิดออกห่างจากจิตสำนึก
03:42
a little bit into the subconscious,
73
222877
1723
แล้วดำดิ่งเข้าไปยังจิตใต้สำนึก
03:44
which allows sort of different connections to take place.
74
224624
3172
ที่ทำให้การเชื่อมโยงต่าง ๆ เกิดขึ้นได้
03:47
It's really awesome, actually.
75
227820
1490
จริง ๆ แล้วมันยอดเลยทีเดียว
03:49
Manoush Zomorodi: Totally awesome, right?
76
229334
2014
มานอช โซโมโรดี: ยอดสุด ๆ เลยใช่ไหมล่ะคะ
03:51
So this is my brain in an fMRI,
77
231864
2203
และนี่ก็คือสมองของฉัน ในเครื่องสแกนสมอง (fMRI)
03:54
and I learned that in the default mode is when we connect disparate ideas,
78
234091
3953
และฉันก็ได้รู้ว่าดีฟอลต์โหมด คือช่วงเวลา ที่เราเชื่อมโยงความคิดต่าง ๆ เข้าถึงกัน
03:58
we solve some of our most nagging problems,
79
238068
2510
เราแก้ปัญหาบางอย่างที่ก่อกวน ใจเรามาเป็นเวลานาน
04:00
and we do something called "autobiographical planning."
80
240602
3041
และเราก็ทำบางสิ่งที่เรียกว่า "การตั้งเป้าหมายส่วนตัวในอนาคต"
04:03
This is when we look back at our lives,
81
243667
1895
มันคือเวลาที่เรามองชีวิตเราย้อนกลับไป
04:05
we take note of the big moments, we create a personal narrative,
82
245586
3199
เราจดบันทึกช่วงเวลาที่สำคัญ ๆ เราสร้างเรื่องราวส่วนตัวขึ้นมา
04:08
and then we set goals
83
248809
1508
แล้วเราก็ตั้งเป้าหมาย
04:10
and we figure out what steps we need to take to reach them.
84
250341
3117
และเราก็หาทางว่าเราจะต้อง ใช้วิธีไหนบ้างในการไปถึงเป้าหมายนั้น
04:13
But now we chill out on the couch also while updating a Google Doc
85
253482
4449
แต่ในตอนนี้ เรานั่งเล่นอยู่บนโซฟา ไปพร้อม ๆ กับอัปเดตกูเกิลด็อก
04:17
or replying to email.
86
257955
1920
หรือตอบกลับอีเมล์
04:19
We call it "getting shit done,"
87
259899
2528
เราเรียกมันว่าการ "ทำให้มันเสร็จ ๆ ไปซะ"
04:22
but here's what neuroscientist Dr. Daniel Levitin says
88
262451
3038
แต่นี่คือสิ่งที่นักประสาทวิทยา ดร.แดเนียล เลวิทิน บอก
04:25
we're actually doing.
89
265513
1316
ว่าจริง ๆ เรากำลังทำอะไร
04:27
(Audio) Dr. Daniel Levitin: Every time you shift your attention
90
267510
3057
(เสียงบันทึก) ดร.แดเนียล เลวิทิน: ในทุกครั้งที่คุณเปลี่ยนความสนใจ
04:30
from one thing to another,
91
270591
1312
จากสิ่งหนึ่งไปสู่อีกสิ่ง
04:31
the brain has to engage a neurochemical switch
92
271927
2728
สมองจะต้องทำการสับสวิตช์ สารเคมีในสมองของคุณ
04:34
that uses up nutrients in the brain to accomplish that.
93
274679
3231
ซึ่งต้องอาศัยสารอาหารทั้งหมด ในสมองของเราเพื่อทำแบบนั้น
04:37
So if you're attempting to multitask,
94
277934
2419
ดังนั้นถ้าคุณกำลังพยายาม ทำหลายอย่างในคราวเดียวกัน
04:40
you know, doing four or five things at once,
95
280377
2323
แบบว่า ทำสี่ห้าอย่างพร้อมกัน
04:42
you're not actually doing four or five things at once,
96
282724
2541
จริง ๆ แล้วคุณไม่ได้กำลังทำ สี่ห้าอย่างนั้นพร้อม ๆ กัน
04:45
because the brain doesn't work that way.
97
285289
1925
เพราะว่าสมองของเราไม่ได้ทำงานแบบนั้น
04:47
Instead, you're rapidly shifting from one thing to the next,
98
287238
2851
ตรงกันข้าม คุณกำลังเปลี่ยนความสนใจ จากสิ่งหนึ่งไปอีกสิ่งอย่างรวดเร็ว
04:50
depleting neural resources as you go.
99
290113
2043
และใช้ทรัพยากรทางประสาท ไปเรื่อย ๆ ในตอนที่คุณทำ
04:52
(Audio) MZ: So switch, switch, switch, you're using glucose, glucose, glucose.
100
292180
3787
(เสียงบันทึก) มซ: เท่ากับพอเราเปลี่ยนไป เปลี่ยนมา เราก็ใช้กลูโคสไปเรื่อย ๆ สินะคะ
04:55
(Audio) DL: Exactly right, and we have a limited supply of that stuff.
101
295991
3317
(เสียงบันทึก) ดล: ถูกเผ็งเลยครับ และเราก็มีกลูโคสอยู่จำกัดเสียด้วย
04:59
MZ: A decade ago, we shifted our attention at work
102
299332
2409
มซ: เมื่อสิบปีที่แล้ว เราเปลี่ยนความสนใจ เวลาอยู่ที่ทำงาน
05:01
every three minutes.
103
301765
1260
ทุก ๆ สามนาที
05:03
Now we do it every 45 seconds,
104
303049
2893
ในตอนนี้ เราทำแบบนั้นทุก ๆ 45 วินาที
05:05
and we do it all day long.
105
305966
1837
และเราก็ทำแบบนั้นทั้งวัน
05:07
The average person checks email 74 times a day,
106
307827
3336
โดยเฉลี่ยแล้วคนหนึ่งคนจะ เช็กอีเมล์ 74 ครั้งต่อวัน
05:11
and switches tasks on their computer
107
311187
2287
และเปลี่ยนงานไปมาเวลาใช้คอมพิวเตอร์
05:13
566 times a day.
108
313498
3896
566 ครั้งต่อวัน
05:17
I discovered all this talking to professor of informatics,
109
317418
3501
ฉันรู้เรื่องทั้งหมดนี้ จากการได้พูดคุยกับ ศาสตราจารย์ด้านสนเทศศาสตร์ท่านหนึ่ง
05:20
Dr. Gloria Mark.
110
320943
1724
ดร.กลอเรีย มาร์ก
05:23
(Audio) Dr. Gloria Mark: So we find that when people are stressed,
111
323127
3546
(เสียงบันทึก) ดร.กลอเรีย มาร์ก: เราพบว่าเมื่อคนเรารู้สึกเครียด
05:26
they tend to shift their attention more rapidly.
112
326697
3171
พวกเขามักจะเปลี่ยนความสนใจถี่มากขึ้น
05:29
We also found, strangely enough,
113
329892
2239
เราพบด้วยว่า แปลกดีที่
05:32
that the shorter the amount of sleep that a person gets,
114
332155
5700
ยิ่งเรานอนน้อยเท่าไร
05:37
the more likely they are to check Facebook.
115
337879
2096
เราก็จะยิ่งมีโอกาสเช็กเฟสบุ๊คมากเท่านั้น
05:39
So we're in this vicious, habitual cycle.
116
339999
4042
ดังนั้น เราจึงอยู่ในวัฏจักร เลวร้ายที่ติดเป็นนิสัยนี้
05:44
MZ: But could this cycle be broken?
117
344065
2098
มซ: ว่าแต่เราสามารถทำลายวัฏจักรนี้ได้ไหม
05:46
What would happen if we broke this vicious cycle?
118
346187
3682
จะเป็นอย่างไรหากเราทำลาย วัฏจักรอันเลวร้ายนี้
05:50
Maybe my listeners could help me find out.
119
350487
3493
บางที ผู้ฟังของฉันอาจช่วยฉัน หาคำตอบนี้ได้ก็ได้
05:55
What if we reclaimed those cracks in our day?
120
355281
2650
จะเป็นอย่างไรหากเรานำช่วงเวลา ว่าง ๆ ในแต่ละวันของเรากลับมา
05:58
Could it help us jump-start our creativity?
121
358416
3234
มันจะช่วยให้เรามีความคิดสร้างสรรค์ มากขึ้นไหม
06:03
We called the project "Bored and Brilliant."
122
363042
3426
เราเรียกโครงการนี้ว่า "ความเบื่อกับความฉลาด"
06:08
And I expected, you know, a couple hundred people to play along,
123
368084
3049
และตอนนั้นฉันก็คาดไว้ว่า จะมีคนแค่สองสามร้อยคนสนใจ
06:11
but thousands of people started signing up.
124
371157
3077
แต่ปรากฏว่ามีคนนับพันเข้าร่วม
06:14
And they told me the reason they were doing it
125
374258
2172
และพวกเขาก็บอกฉันว่า พวกเขาทำแบบนั้น
06:16
was because they were worried that their relationship with their phone
126
376454
3414
เพราะว่าพวกเขากังวลว่า ความสัมพันธ์ ของพวกเขากับโทรศัพท์มือถือ
06:19
had grown kind of ... "codependent," shall we say.
127
379892
4168
ได้เริ่มกลายเป็นแบบ "พึ่งพากัน" เราอาจจะพูดแบบนั้นก็ได้
06:24
(Audio) Man: The relationship between a baby and its teddy bear
128
384084
3671
(เสียงบันทึก) ผู้ชาย: ความสัมพันธ์ ระหว่างเด็กทารกกับตุ๊กตาหมี
06:27
or a baby and its binky
129
387779
1815
หรือเด็กทารกกับจุกหลอก
06:29
or a baby that wants its mother's cradle
130
389618
3278
หรือเด็กทารกที่ต้องการให้แม่อุ้ม
06:32
when it's done with being held by a stranger --
131
392920
3022
เวลาที่เบื่อกับการให้คนแปลกหน้าอุ้มแล้ว
06:35
(Laughs)
132
395966
1052
(หัวเราะ)
06:37
that's the relationship between me and my phone.
133
397042
2952
นั่นคือความสัมพันธ์ระหว่างผม กับโทรศัพท์ของผม
06:40
(Audio) Woman: I think of my phone like a power tool:
134
400018
2775
(เสียงบันทึก) ผู้หญิง: ฉันมองโทรศัพท์ มือถือเป็นเหมือนเครื่องมือกล
06:42
extremely useful, but dangerous if I'm not handling it properly.
135
402817
3909
มีประโยชน์อย่างมาก แต่อันตราย หากฉันใช้มันผิดวิธี
06:46
(Audio) Woman 2: If I don't pay close attention,
136
406750
2278
(เสียงบันทึก) ผู้หญิง 2: ถ้าฉัน ไม่เพ่งความสนใจมาก ๆ
06:49
I'll suddenly realize that I've lost an hour of time
137
409052
2453
ฉันจะฉุกคิดขึ้นมาได้ทันทีว่า ฉันทิ้งเวลาไปเป็นชั่วโมง
06:51
doing something totally mindless.
138
411529
1991
ในการทำเรื่องไร้สาระสุด ๆ
06:53
MZ: OK, but to really measure any improvement,
139
413544
2303
มซ: โอเค แต่ถ้าเราต้องการวัด ว่ามีอะไรดีขึ้นบ้างไหม
06:55
we needed data, right?
140
415871
1421
เราต้องอาศัยข้อมูล ถูกไหมคะ
06:57
Because that's what we do these days.
141
417316
2191
เพราะว่านั่นคือสิ่งที่เราทำในทุกวันนี้
06:59
So we partnered with some apps that would measure how much time
142
419531
3138
ดังนั้น เราจึงร่วมกับแอปบางแอป ที่จะวัดว่าเราใช้เวลาไปกับมือถือของเรา
07:02
we were spending every day on our phone.
143
422693
2092
ไปมากเท่าไรในแต่ละวัน
07:04
If you're thinking it's ironic
144
424809
1477
และถ้าคุณคิดว่ามันย้อนแย้ง
07:06
that I asked people to download another app
145
426310
2049
ที่ฉันขอให้คนดาวน์โหลด แอปอีกแอปหนึ่ง
07:08
so that they would spend less time on their phones:
146
428383
2523
เพื่อให้พวกเขาใช้เวลากับโทรศัพท์น้อยลง
07:10
yeah, but you gotta meet people where they are.
147
430930
2307
ก็นะ แต่ยังไงคุณก็ยังต้องไปหา ผู้คนในที่ที่พวกเขาอยู่อยู่ดี
07:13
(Laughter)
148
433261
1496
(เสียงหัวเราะ)
07:14
So before challenge week,
149
434787
1778
ดังนั้น ก่อนถึงสัปดาห์แห่งการท้าทาย
07:16
we were averaging two hours a day on our phones
150
436589
2868
เราใช้เวลาประมาณสองชั่วโมง ต่อวันไปกับโทรศัพท์
07:19
and 60 pickups,
151
439481
1708
และหยิบมันขึ้นมา 60 ครั้ง
07:21
you know, like, a quick check, did I get a new email?
152
441213
2727
แบบว่า อย่างการดูผ่าน ๆ เพื่อดูว่ามีอีเมล์ใหม่มาไหมน่ะ
07:23
Here's what Tina, a student at Bard College,
153
443964
2210
นี่คือสิ่งที่ทีนา นักเรียนจาก มหาวิทยาลัยบาร์ด
07:26
discovered about herself.
154
446198
1512
ค้นพบเกี่ยวกับตัวเธอเอง
07:28
(Audio) Tina: So far, I've been spending
155
448552
1977
(เสียงบันทึก) ทีนา: ที่ผ่านมา ฉันใช้เวลา
07:30
between 150 and 200 minutes on my phone per day,
156
450553
3462
ประมาณ 150 ถึง 200 นาที ไปกับโทรศัพท์ในแต่ละวัน
07:34
and I've been picking up my phone 70 to 100 times per day.
157
454039
3567
และฉันหยิบโทรศัพท์ขึ้นมาประมาณ วันละ 70 ถึง 100 ครั้ง
07:38
And it's really concerning,
158
458188
1676
และมันก็เป็นเรื่องน่ากังวลมาก
07:39
because that's so much time that I could have spent
159
459888
2434
เพราะว่านั่นเป็นเวลามหาศาล ที่ฉันสามารถใช้
07:42
doing something more productive, more creative, more towards myself,
160
462346
3852
ไปกับการทำอะไรที่มีประโยชน์กว่า สร้างสรรค์กว่า เพื่อตัวเองมากกว่า
07:46
because when I'm on my phone, I'm not doing anything important.
161
466222
2958
เพราะว่าเวลาที่ฉันเล่นโทรศัพท์ ฉันไม่ได้ทำอะไรที่สลักสำคัญเลย
07:49
MZ: Like Tina, people were starting to observe their own behavior.
162
469204
3345
มซ: เช่นเดียวกับทีนา ผู้คนเริ่ม สังเกตพฤติกรรมของตัวเอง
07:52
They were getting ready for challenge week.
163
472573
2574
พวกเขาพร้อมแล้วสำหรับ สัปดาห์แห่งการท้าทาย
07:55
And that Monday,
164
475171
1774
และวันจันทร์นั้นเอง
07:56
they started to wake up to instructions in their inbox,
165
476969
2875
พวกเขาก็ตื่นมาพบกับคำสั่ง ในกล่องขาเข้าของพวกเขา
07:59
an experiment to try.
166
479868
1566
การทดลองที่พวกเขาต้องลอง
08:01
Day one:
167
481885
1551
วันที่หนึ่ง:
08:03
"Put it in your pocket."
168
483460
1585
"ใส่มันลงไปในกระเป๋ากางเกง"
08:05
Take that phone out of your hand.
169
485069
2292
นำโทรศัพท์นั้นออกไปจากมือของคุณ
08:07
See if you can eliminate the reflex to check it all day long,
170
487385
2975
ดูซิว่าคุณสามารถกำจัดสัญชาติญาณ ที่ต้องเช็กโทรศัพท์ทั้งวันได้ไหม
08:10
just for a day.
171
490384
1494
แค่วันเดียวเท่านั้น
08:11
And if this sounds easy,
172
491902
1481
และถ้ามันฟังเหมือนง่าย
08:13
you haven't tried it.
173
493407
1249
แสดงว่าคุณยังไม่ได้ลอง
08:14
Here's listener Amanda Itzko.
174
494680
2060
นี่คือผู้ฟังอีกคน อมานดา อิตซ์โกะ
08:16
(Audio) Amanda Itzko: I am absolutely itching.
175
496764
3740
(เสียงบันทึก) อมานดา อิตซ์โกะ: ฉันกำลังอยู่ไม่สุข
08:20
I feel a little bit crazy,
176
500528
2456
ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองบ้าหน่อย ๆ
08:23
because I have noticed that I pick up my phone
177
503008
4684
เพราะว่าฉันสังเกตว่า ฉันหยิบโทรศัพท์ขึ้นมา
08:27
when I'm just walking from one room to another,
178
507716
3908
แม้แต่ตอนที่ฉันแค่เดินจาก ห้องหนึ่งไปอีกห้องหนึ่ง
08:31
getting on the elevator,
179
511648
1266
เวลาขึ้นลงลิฟต์
08:32
and even -- and this is the part that I am really embarrassed
180
512938
3777
หรือแม้กระทั่ง และนี่คือสิ่งที่ฉัน รู้สึกอับอายมาก
08:36
to actually say out loud --
181
516739
1987
ที่จะพูดมันออกมาดัง ๆ
08:38
in the car.
182
518750
1427
เวลาที่ฉันอยู่ในรถ
08:40
MZ: Yikes.
183
520201
1173
มซ: หยึย
08:41
Yeah, well, but as Amanda learned,
184
521398
1669
ก็นะ แต่ อมานดาก็ได้เรียนรู้ว่า
08:43
this itching feeling is not actually her fault.
185
523091
3383
ความรู้สึกอยู่ไม่สุขที่เธอมีนั้น ไม่ใช่ความผิดของเธอแต่อย่างใด
08:46
That is exactly the behavior that the technology is built to trigger.
186
526498
4351
มันคือพฤติกรรมที่เทคโนโลยีถูกสร้าง ขึ้นมาเพื่อกระตุ้นโดยเฉพาะแค่นั้นเอง
08:50
(Laughter)
187
530873
2908
(เสียงหัวเราะ)
08:55
I mean, right?
188
535557
2046
แบบว่า ใช่ไหมล่ะ
08:57
Here's former Google designer, Tristan Harris.
189
537627
2892
นี่คืออดีตนักออกแบบของกูเกิล ทริสตัน แฮร์ริส
09:01
(Audio) Tristan Harris: If I'm Facebook or I'm Netflix or I'm Snapchat,
190
541129
3376
(เสียงบันทึก) ทริสตัน แฮรร์ริส ถ้าผมเป็น เฟสบุ๊ค หรือเน็ตฟลิกซ์ หรือสแนปแชต
09:04
I have literally a thousand engineers
191
544529
1858
ผมก็จะมีวิศวกรเป็นพันคน
09:06
whose job is to get more attention from you.
192
546411
2571
ที่มีหน้าที่เรียกความสนใจจากคุณให้มากขึ้น
09:09
I'm very good at this,
193
549006
1539
ผมถนัดเรื่องนี้มาก
09:10
and I don't want you to ever stop.
194
550569
1716
และผมก็ไม่อยากให้คุณหยุดมัน
09:12
And you know, the CEO of Netflix recently said,
195
552309
2222
และคุณรู้ใช้ไหมว่า ซีอีโอเน็ตฟลิกซ์ เพิ่งพูดไปหมาด ๆ ว่า
09:14
"Our biggest competitors are Facebook, YouTube and sleep."
196
554555
3222
"คู่แข่งรายใหญ่ที่สุดของเราคือ เฟสบุ๊ค ยูทูป และการนอน"
09:17
I mean, so there's a million places to spend your attention,
197
557801
3274
ผมหมายถึง ในโลกนี้มีเป็นล้านอย่าง ที่คุณสามารถให้ความสนใจได้
09:21
but there's a war going on to get it.
198
561099
1927
แต่สงครามหนึ่งกำลังเกิดขึ้น เพื่อแย่งชิงสิ่งนั้น
09:23
MZ: I mean, you know the feeling:
199
563050
1698
มซ: แบบว่า คุณเข้าใจ ความรู้สึกใช่ไหมล่ะคะ
09:24
that amazing episode of "Transparent" ends,
200
564772
2129
แบบเวลาที่ซีรีส์ "Transparent" สักตอนจบลงไป
09:26
and then the next one starts playing
201
566925
1752
แล้วอีกตอนหนึ่งก็เล่นต่อขึ้นมา
09:28
so you're like, eh, OK fine, I'll just stay up and watch it.
202
568701
2900
คุณก็จะคิดแบบว่า เอ โอเค ได้ ฉันจะอยู่ดึกแล้วดูมันต่อ
09:31
Or the LinkedIn progress bar says you are this close
203
571625
3079
หรืออย่างแถบวัดความก้าวหน้าบนเว็บ LinkedIn ที่บอกว่าคุณเกือบจะมี
09:34
to having the perfect profile,
204
574728
2156
ประวัติที่สมบูรณ์แบบแล้วนะ
09:36
so you add a little more personal information.
205
576908
3108
คุณเลยเพิ่มข้อมูลส่วนตัว เข้าไปอีกนิดหน่อย
09:40
As one UX designer told me,
206
580040
1994
อย่างที่นักออกแบบยูเอกซ์คนหนึ่งบอกกับฉัน
09:42
the only people who refer to their customers as "users"
207
582058
3273
คนกลุ่มเดียวที่เรียกลูกค้าว่า "ผู้ใช้"
09:45
are drug dealers and technologists.
208
585355
2068
คือพวกค้ายากับนักเทคโนโลยี
09:47
(Laughter)
209
587447
1356
(เสียงหัวเราะ)
09:48
(Applause)
210
588827
2944
(เสียงปรบมือ)
09:55
And users, as we know, are worth a lot of money.
211
595199
3424
และผู้ใช้ อย่างที่เรารู้กัน มีมูลค่าทางการเงินสูงมาก
09:58
Here's former Facebook product manager and author,
212
598647
3410
นี่คืออดีตผู้จัดการผลิตภัณฑ์ เฟสบุ๊คและนักเขียน
10:02
Antonio García Martínez.
213
602081
2566
อันโตนิโอ การ์เซีย มาร์ติเนซ
10:05
(Audio) Antonio García Martínez: The saying is, if any product is free
214
605367
3318
(เสียงบันทึก) อกม: มีคำพูดหนึ่งว่า ถ้าผลิตภัณฑ์อะไรสักอย่างฟรี
เมื่อนั้นคุณนั่นแหละคือผลิตภัณฑ์ ความสนใจของคุณคือผลิตภัณฑ์
10:08
then you're the product; your attention is the product.
215
608709
2601
10:11
But what is your attention worth?
216
611334
1574
ว่าแต่ความสนใจของคุณมีค่าตรงไหนล่ะ
10:12
That's why literally every time you load a page,
217
612932
2253
ที่ทำให้ทุก ๆ ครั้งที่คุณ โหลดหน้าสักหน้าขึ้นมา
10:15
not just on Facebook or any app,
218
615209
1540
ไม่เพียงแค่เฟสบุ๊ค หรือแอปใดแอปหนึ่ง
10:16
there's an auction being held instantly, billions of times a day,
219
616773
3071
ถึงมีการประมูลเกิดขึ้นแทบในทันที หลายพันล้านครั้งต่อวัน
10:19
for exactly how much that one ad impression cost.
220
619868
2314
เพื่อหาว่าจำนวนครั้งที่ผู้ใช้ เห็นโฆษณามีมูลค่าเท่าไร
10:22
MZ: By the way, the average person will spend two years of their life
221
622206
3287
มซ: ขอนอกเรื่องนิดหน่อย โดยเฉลี่ยแล้ว คนเราจะใช้เวลาสองปีของชีวิต
10:25
on Facebook.
222
625517
1158
ไปกับเฟสบุ๊ค
10:27
So, back to challenge week.
223
627042
1542
ทีนี้ กลับมาสู่สัปดาห์ แห่งการท้าทาย
10:28
Immediately, we saw some creativity kick in.
224
628608
3412
ในทันทีทันใด เราเห็น ความคิดสร้างสรรค์เริ่มต้นขึ้น
10:32
Here's New Yorker Lisa Alpert.
225
632044
1746
นี่คือลิซา อัลเพิร์ต จากนิวยอร์ก
10:34
(Audio) Lisa Alpert: I was bored, I guess.
226
634593
2164
(เสียงบันทึก) ลิซา อัลเพิร์ต: ฉันเบื่อ ฉันว่างั้นนะ
10:36
So I suddenly looked at the stairway that went up to the top of the station,
227
636781
4605
จู่ ๆ ฉันเลยมองไปที่ขั้นบันได ที่ขึ้นไปยังด้านบนสุดของสถานี
10:41
and I thought, you know,
228
641410
1539
แล้วฉันก็คิดว่า แบบว่า
10:42
I had just come down that stairway, but I could go back up
229
642973
3261
ฉันเพิ่งเดินลงมาเอง แต่ว่าฉันเดินกลับขึ้นไปก็ได้นะ
10:46
and then come back down and get a little cardio.
230
646258
2485
แล้วก็เดินกลับลงมา เพื่อให้เลือดสูบฉีดหน่อย
10:48
So I did,
231
648767
1164
ฉันเลยทำแบบนั้น
10:49
and then I had a little more time, so I did it again and I did it again,
232
649955
3841
แล้วฉันก็เหลือเวลาอีกนิดหน่อย ฉันเลยทำมันอีกครั้ง แล้วก็ทำอีกครั้ง
10:53
and I did it 10 times.
233
653820
1806
แล้วฉันก็ทำไปสิบรอบด้วยกัน
10:55
And I had a complete cardio workout.
234
655650
2371
แล้วฉันก็ได้ออกกำลังกายจนครบชุด
10:58
I got on that R train feeling kind of exhausted,
235
658045
2427
แล้วฉันก็ขึ้นไปบนรถไฟสายอาร์นั้น และรู้สึกเหนื่อยหน่อย ๆ
11:00
but, like, wow, that had never occurred to me.
236
660496
2664
แต่แบบว่า ว้าว ฉันไม่เคยรู้สึก แบบนั้นมาก่อนเลย
11:03
How is that possible?
237
663184
1395
มันเป็นไปได้ยังไงกัน
11:04
(Laughter)
238
664603
1104
(เสียงหัวเราะ)
11:05
MZ: So creativity, I learned, means different things to different people.
239
665731
3986
มซ: ดังนั้น ฉันจึงได้เรียนรู้ว่า ความคิด สร้างสรรค์จะเป็นแบบไหนขึ้นกับแต่ละคน
11:09
(Laughter)
240
669741
1000
(เสียงหัวเราะ)
11:10
But everyone found day three's challenge the hardest.
241
670765
3553
แต่ทุกคนต่างพบว่า คำท้าในวันที่สามนั้นยากที่สุด
11:14
It was called "Delete that app."
242
674342
2216
มันมีชื่อว่า "ลบแอปนั้นซะ"
11:16
Take that app -- you know the one;
243
676582
1877
นำแอปนั้น คุณรู้ดีว่าแอปอะไร
11:18
that one that always gets you, it sucks you in --
244
678483
2776
แอปที่ทำให้คุณติดอยู่ตลอด แอปที่ดูดคุณให้ติดหนึบ
11:21
take it off your phone,
245
681283
1163
นำมันออกไปจากมือถือของคุณเสีย
11:22
even if just for the day.
246
682470
1388
ถึงแม้จะแค่วันนั้นก็ตาม
11:23
I deleted the game Two Dots and nearly cried.
247
683882
3262
ฉันลบเกม Two Dots แล้วก็เกือบเสียน้ำตาให้มัน
11:27
(Laughter)
248
687168
1046
(เสียงหัวเราะ)
11:28
Yeah, Two Dots players know what I'm talking about.
249
688238
2419
ก็นะ ผู้เล่น Two Dots คงรู้ว่า ฉันกำลังพูดถึงอะไร
11:30
But my misery had good company.
250
690681
2516
แต่ความทุกข์ทรมานของฉันก็ถือเป็นเรื่องดี ๆ
11:36
(Audio) Man 2: This is Liam in Los Angeles,
251
696194
2252
(เสียงบันทึก) ผู้ชาย 2: ผมเลียม จากลอสแอนเจลิส
11:38
and I deleted Twitter, Facebook, Instagram, Tumblr, Snapchat and Vine
252
698470
4833
และผมก็ลบทวิตเตอร์ เฟสบุ๊ค อินสตาแกรม ทัมเบลอร์ สแนปแชต และไวน์
11:43
from my phone
253
703327
1155
ออกไปจากโทรศัพท์ของผม
11:44
in one fell swoop.
254
704506
1601
ในรวดเดียว
11:46
And it was kind of an embarrassingly emotional experience at first.
255
706131
4641
และตอนแรกมันก็ดูเหมือนเป็นประสบการณ์ ทางอารมณ์ที่น่าอับอายเหลือเกิน
11:50
It felt weirdly lonely to look at that lock screen
256
710796
3872
มันรู้สึกแปลก ๆ เคว้ง ๆ กับ การต้องจ้องมองล็อกหน้าจอนั้น
11:54
with no new notifications on it.
257
714692
2357
โดยที่ไม่มีการแจ้งเตือนใหม่ ๆ ขึ้นมา
11:57
But I really liked deciding for myself
258
717073
3048
แต่ผมก็ชอบมากเวลาที่ได้ตัดสินใจด้วยตัวเอง
12:00
when to think about or access my social networks,
259
720145
3392
ว่าจะนึกถึงหรือใช้โซเชียลเน็ตเวิร์กเมื่อไร
12:03
not giving my phone the power to decide that for me.
260
723561
3366
โดยที่ไม่ปล่อยให้ตัวเองตกอยู่ใต้อำนาจ การตัดสินใจของโทรศัพท์
12:07
So thank you.
261
727559
1178
ดังนั้น ขอบคุณครับ
12:08
(Audio) Woman 3: Deleting the Twitter app was very sad,
262
728761
2691
(เสียงบันทึก 3) ผู้หญิง 3: การลบ แอปทวิตเตอร์นั้นเป็นเรื่องเศร้ามาก
12:11
and I feel I maybe, over the last year when I've been on Twitter,
263
731476
3538
และฉันรู้สึกเหมือนว่า บางที ตลอดหนึ่งปีที่ ผ่านมาที่ฉันนั่งเล่นทวิตเตอร์
12:15
have developed an addiction to it,
264
735038
1620
ฉันเริ่มมีอาการเสพติดมัน
12:16
and this "Bored and Brilliant" challenge has really made me realize it.
265
736682
3388
และการท้าทาย "ความเบื่อกับความฉลาด" ก็ทำให้ฉันตระหนักถึงอาการนั้น
12:20
After a brief period of really horrible withdrawal feeling,
266
740094
3132
หลังจากที่รู้สึกแย่มากกับการ ถูกตัดขาดออกจากโลกอยู่ช่วงหนึ่ง
12:23
like lack-of-caffeine headache,
267
743250
1969
เหมือนกับเวลาที่ปวดหัวเพราะขาดกาเฟอีน
12:25
I now feel lovely.
268
745243
1576
ตอนนี้ฉันรู้สึกดี
12:26
I had a lovely dinner with my family,
269
746843
1811
ฉันได้ทานอาหารเย็นกับ ครอบครัวอย่างมีความสุข
12:28
and I hope to continue this structured use of these powerful tools.
270
748678
4675
และฉันก็หวังว่าจะควบคุมการใช้ อุปกรณ์ต่าง ๆ พวกนี้ต่อไป
12:33
(Audio) Woman 4: I don't have that guilty gut feeling
271
753377
2499
(เสียงบันทึก) ผู้หญิง 4: ฉันไม่ได้ รู้สึกผิดลึก ๆ อะไร
12:35
I have when I know I'm wasting time on my phone.
272
755900
2295
ฉันรู้สึกในตอนที่ฉันรู้ตัวว่า กำลังเสียเวลาไปกับโทรศัพท์
12:38
Maybe I'll have to start giving myself challenges and reminders like this
273
758219
3502
บางทีฉันอาจต้องเริ่มท้าทายตัวเอง และเตือนตัวเองแบบนี้
ในทุก ๆ เช้า
12:41
every morning.
274
761745
1152
12:42
MZ: I mean, yes, this was progress.
275
762921
1693
มซ: ฉันแบบว่า ใช่เลย นี่แหละความก้าวหน้า
12:44
I could not wait to see what the numbers said
276
764638
2467
ฉันอดใจรอดูตัวเลขที่จะปรากฏ
12:47
at the end of that week.
277
767129
1664
ในตอนท้ายของสัปดาห์ไม่ไหวแล้ว
12:49
But when the data came in,
278
769971
1903
แต่ในตอนที่ข้อมูลมาถึง
12:51
it turned out that we had cut down,
279
771898
2273
ปรากฏว่าเราทำให้คนใช้เวลาลดลงไป
12:54
on average,
280
774195
1238
โดยเฉลี่ยแล้ว
12:55
just six minutes --
281
775457
2266
แค่หกนาทีเท่านั้น
12:57
from 120 minutes a day on our phones
282
777747
2810
จาก 120 นาทีต่อวันที่ใช้ไปกับโทรศัพท์
13:00
to 114.
283
780581
1837
ลงมาที่ 114
13:03
Yeah. Whoop-de-do.
284
783474
1619
ก็นั่นแหละค่ะ
13:05
So I went back to the scientists feeling kind of low,
285
785117
3710
ดังนั้น ฉันจังกลับไปหานักวิทยาศาสตร์ คนเดิม ๆ และรู้สึกแย่หน่อย ๆ
13:08
and they just laughed at me,
286
788851
1480
แล้วพวกเขาก็หัวเราะเยาะฉัน
13:10
and they said, you know, changing people's behavior
287
790355
2431
และพวกเขาก็พูดว่า คุณรู้ไหม การเปลี่ยนพฤติกรรมของคน
13:12
in such a short time period
288
792810
1533
ในช่วงเวลาที่สั้นขนาดนั้นน่ะ
13:14
was ridiculously ambitious,
289
794367
2227
ดูจะทะเยอทะยานจนเพ้อฝันไปหน่อยนะ
13:16
and actually what you've achieved is far beyond what we thought possible.
290
796618
5219
และจริง ๆ แล้วความสำเร็จที่คุณได้รับ ไปไกลกว่าที่เราคาดว่าเป็นไปได้อยู่มาก
13:21
Because more important than the numbers, were the people's stories.
291
801861
3836
เพราะว่าสิ่งที่สำคัญกว่าตัวเลข คือเรื่องราวของผู้คนต่างหาก
13:25
They felt empowered.
292
805721
1642
พวกเขารู้สึกมีพลัง
13:27
Their phones had been transformed
293
807387
2639
มือถือของพวกเขาถูกแปลงโฉม
13:30
from taskmasters
294
810050
1729
จากตัวสั่งงาน
13:31
back into tools.
295
811803
1622
มาเป็นเครื่องมือบ้าน ๆ เหมือนเดิม
13:34
And actually, I found what the young people said most intriguing.
296
814528
3950
และจริง ๆ แล้ว ฉันพบว่าสิ่งที่ คนหนุ่มสาวพูดนั้นน่าสนใจมากที่สุด
13:38
Some of them told me
297
818502
1155
พวกเขาบางคนบอกฉัน
13:39
that they didn't recognize some of the emotions
298
819681
2262
ว่าพวกเขาไม่ได้ตระหนักถึงอารมณ์บางอย่าง
13:41
that they felt during challenge week,
299
821967
1795
ที่พวกเขารู้สึกในช่วง สัปดาห์แห่งการท้าทายนั้น
13:43
because, if you think about it,
300
823786
1487
เพราะว่า ถ้าคุณลองนึกดูแล้ว
13:45
if you have never known life without connectivity,
301
825297
2964
หากคุณไม่เคยรู้จักชีวิต ที่ปราศจากการเชื่อมต่อมาก่อน
13:48
you may never have experienced boredom.
302
828285
2429
คุณอาจไม่ได้สัมผัสความเบื่อหน่ายเลยก็ได้
13:51
And there could be consequences.
303
831291
2066
และนั่นก็อาจมีผลบางอย่างตามมา
13:53
Researchers at USC have found -- they're studying teenagers
304
833381
3429
นักวิจัยจากมหาวิทยาลัยยูเอสซีได้พบบางอย่าง พวกเขาศึกษาวัยรุ่น
13:56
who are on social media while they're talking to their friends
305
836834
2960
ที่เล่นโซเชียลในขณะที่พวกเขา พูดคุยอยู่กับเพื่อน
13:59
or they're doing homework,
306
839818
1286
หรือทำการบ้าน
14:01
and two years down the road, they are less creative and imaginative
307
841128
3815
และสองปีหลังจากนั้น พวกเขา มีความคิดสร้างสรรค์และจินตนาการที่ลดต่ำลง
14:04
about their own personal futures
308
844967
1854
เกี่ยวกับอนาคตส่วนตัวของพวกเขาเอง
14:06
and about solving societal problems, like violence in their neighborhoods.
309
846845
4213
และเกี่ยวกับการแก้ปัญหาสังคม อย่างเช่น ความรุนแรงในชุมชนของพวกเขา
14:11
And we really need this next generation
310
851511
2605
และเราก็จำเป็นจะต้อง ทำให้คนรุ่นถัดจากเรานี้
14:14
to be able to focus on some big problems:
311
854140
2226
สามารถเพ่งความสนใจให้กับ ปัญหาใหญ่ ๆ บางอย่างได้
14:16
climate change, economic disparity,
312
856390
2444
อย่างการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ ความเหลื่อมล้ำทางเศรษฐกิจ
14:18
massive cultural differences.
313
858858
2037
ความแตกต่างสุดขั้วทางวัฒนธรรม
14:21
No wonder CEOs in an IBM survey
314
861482
2721
ไม่แปลกใจเลยว่าทำไมซีอีโอจาก การสำรวจหนึ่งของไอบีเอ็ม
14:24
identified creativity as the number one leadership competency.
315
864227
4613
ถึงระบุว่าความคิดสร้างสรรค์ เป็นส่วนสำคัญ ที่สุดของความสามารถในการเป็นผู้นำ
14:30
OK, here's the good news, though:
316
870034
1668
แต่ว่าข่าวดีก็มีอยู่
14:31
In the end, 20,000 people did "Bored and Brilliant" that week.
317
871726
3771
ในตอนจบ คน 20,000 คนที่เข้าร่วม "ความเบื่อหน่ายกับความฉลาด" ในสัปดาห์นั้น
14:35
Ninety percent cut down on their minutes.
318
875521
2432
กว่าร้อยละ 90 ลดเวลาใช้มือถือของพวกเขา
14:37
Seventy percent got more time to think.
319
877977
2870
ร้อยละ 70 มีเวลาในการคิดมากขึ้น
14:40
People told me that they slept better.
320
880871
2129
หลายคนบอกฉันว่าพวกเขานอนหลับสบายขึ้น
14:43
They felt happier.
321
883024
1317
พวกเขามีความสุขมากขึ้น
14:44
My favorite note was from a guy who said he felt like he was waking up
322
884365
3624
ข้อความที่ฉันชอบมาจากผู้ชายคนหนึ่ง ที่บอกว่าเขารู้สึกเหมือนเขาตื่นมา
14:48
from a mental hibernation.
323
888013
2179
จากภาวะการจำศีลทางจิตสักอย่างหนึ่ง
14:51
Some personal data and some neuroscience
324
891961
2444
ข้อมูลส่วนตัวบางอย่าง ผนวกกับ ประสาทวิทยาศาสตร์อีกเล็กน้อย
14:54
gave us permission to be offline a little bit more,
325
894429
3141
ทำให้เราสามารถออกจากโลกออนไลน์ ได้นานขึ้นกว่าเดิมอีกนิดหน่อย
14:57
and a little bit of boredom gave us some clarity
326
897594
2943
และความเบื่อหน่ายเล็กน้อยนี้ จะทำให้เราเข้าใจอะไรชัดมากขึ้น
15:00
and helped some of us set some goals.
327
900561
2319
และช่วยเราบางคนในการตั้งเป้าหมายบางอย่าง
15:03
I mean, maybe constant connectivity
328
903976
2111
แบบว่า บางทีการเชื่อมโยง ที่เกิดขึ้นตลอดเวลา
15:06
won't be cool in a couple of years.
329
906111
2646
อาจไม่ใช่เรื่องที่มองว่าเจ๋ง ในอีกไม่กี่ปีข้างหน้าก็ได้
15:09
But meanwhile, teaching people, especially kids,
330
909893
3558
แต่ในระหว่างนั้น การสอนผู้คน โดยเฉพาะเด็ก ๆ
15:13
how to use technology to improve their lives
331
913475
3127
ให้ใช้เทคโนโลยีในการ ปรับปรุงคุณภาพชีวิตตนเอง
15:16
and to self-regulate
332
916626
1415
รวมถึงให้ควบคุมตัวเองได้
15:18
needs to be part of digital literacy.
333
918065
2575
จำเป็นจะต้องเป็นส่วนหนึ่งของการรู้ดิจิทัล
15:22
So the next time you go to check your phone,
334
922505
2307
ดังนั้นครั้งต่อไปที่คุณเช็กโทรศัพท์ของคุณ
15:25
remember that if you don't decide how you're going to use the technology,
335
925452
4072
จำไว้ว่าถ้าคุณไม่ตัดสินใจว่า คุณจะใช้เทคโนโลยีนั้นอย่างไร
15:29
the platforms will decide for you.
336
929548
2318
อุปกรณ์พวกนั้นจะตัดสินใจให้คุณเอง
15:32
And ask yourself:
337
932833
1581
และลองถามตัวคุณเองดูว่า
15:34
What am I really looking for?
338
934438
1738
จริง ๆ แล้วคุณอยากทำอะไรกันแน่
15:36
Because if it's to check email, that's fine -- do it and be done.
339
936200
3695
เพราะว่าถ้าหากคุณอยากเช็กอีเมล์จริง ๆ ก็ไม่มีปัญหาอะไร ทำแบบนั้นให้เสร็จไป
15:39
But if it's to distract yourself from doing the hard work
340
939919
2668
แต่ถ้ามันเป็นการเบี่ยงความสนใจคุณ จากการทำงานที่ยาก
15:42
that comes with deeper thinking,
341
942611
2300
ที่ต้องอาศัยการคิดที่ลึกกว่านั้น
15:44
take a break,
342
944935
1408
ให้ลองพักดู
15:46
stare out the window
343
946367
1398
มองออกไปนอกหน้าต่าง
15:48
and know that by doing nothing
344
948487
2845
และรู้ว่าการที่คุณไม่ได้ทำอะไรนั้น
15:51
you are actually being your most productive and creative self.
345
951356
4702
จริง ๆ แล้วคุณกำลังอยู่ในช่วงที่ ตนเองมีความคิดสร้างสรรค์มากที่สุด
15:56
It might feel weird and uncomfortable at first,
346
956082
2723
ในตอนแรก คุณอาจรู้สึกแปลก ๆ หรืออึดอัด
15:58
but boredom truly can lead to brilliance.
347
958829
2886
แต่ความเบื่อหน่ายนี้เองสามารถนำไปสู่ ความคิดที่ยอดเยี่ยมได้
16:02
Thank you.
348
962214
1152
ขอบคุณค่ะ
16:03
(Applause)
349
963390
4787
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7