How Boredom Can Lead to Your Most Brilliant Ideas | Manoush Zomorodi | TED

722,519 views ・ 2017-08-29

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:12
My son and the iPhone were born three weeks apart
0
12731
3816
Mi hijo y el iPhone nacieron con tres semanas de diferencia,
00:16
in June 2007.
1
16571
2020
en junio de 2007.
00:19
So while those early adopters were lined up outside,
2
19393
3343
Mientras esos primeros adoptantes aguardaban afuera,
00:22
waiting to get their hands on this amazing new gadget,
3
22760
2925
esperando tener en sus manos ese nuevo dispositivo increíble,
00:25
I was stuck at home with my hands full of something else
4
25709
3944
yo estaba atrapada en casa con las manos colmadas con algo más
00:29
that was sending out constant notifications --
5
29677
2246
que estaba enviando mensajes constantemente,
00:31
(Laughter)
6
31947
1833
(Risas)
00:33
a miserable, colicky baby
7
33804
2612
un bebé desgraciado con cólicos
00:36
who would only sleep in a moving stroller with complete silence.
8
36440
4989
que solo se dormía en la sillita de paseo en movimiento en completo silencio.
00:42
I literally was walking 10 to 15 miles a day,
9
42177
3010
Literalmente caminaba de 16 a 24 km al día,
00:45
and the baby weight came off.
10
45211
1575
y perdí el peso del embarazo.
00:46
That part was great.
11
46810
1601
Esa parte fue genial.
00:48
But man, was I bored.
12
48435
2758
Pero yo estaba aburrida.
00:51
Before motherhood, I had been a journalist
13
51217
2152
Antes de la maternidad, había sido una periodista
00:53
who rushed off when the Concorde crashed.
14
53393
2567
que se apresuró cuando el Concorde se estrelló.
00:55
I was one of the first people into Belgrade
15
55984
2421
Fui una de las primeras personas en Belgrado
00:58
when there was a revolution in Serbia.
16
58429
2501
cuando estalló una revolución en Serbia.
01:00
Now, I was exhausted.
17
60954
2822
Y ahora estaba agotada.
01:04
This walking went on for weeks.
18
64186
2876
Esta caminata continuó semanas.
01:07
It was only until about three months in that something shifted, though.
19
67086
5443
Sin embargo, fue solo hasta unos tres meses en que algo cambió.
01:12
As I pounded the pavement,
20
72553
2087
Mientras transitaba el pavimento,
01:14
my mind started to wander, too.
21
74664
3163
mi mente comenzó a vagar, también.
01:17
I began imagining what I would do when I finally did sleep again.
22
77851
4250
Comencé a imaginar lo que haría cuando finalmente volviera a dormir.
01:22
So the colic did fade,
23
82125
2008
Entonces desaparecieron los cólicos
01:24
and I finally got an iPhone
24
84157
2799
y finalmente tuve un iPhone
01:26
and I put all those hours of wandering into action.
25
86980
2895
y puse todas esas horas de deambular en acción.
01:29
I created my dream job hosting a public radio show.
26
89899
3916
Creé el trabajo de mis sueños, anfitriona de un programa público de radio.
01:33
So there was no more rushing off to war zones,
27
93839
2160
Ya no hubo más corridas a zonas de guerra,
01:36
but thanks to my new smartphone,
28
96023
1902
pero gracias a mi nuevo teléfono inteligente,
01:37
I could be a mother and a journalist.
29
97949
2271
podía ser madre y periodista.
01:40
I could be on the playground and on Twitter at the same time.
30
100244
4352
Podía estar en el patio de recreo y en Twitter al mismo tiempo.
01:45
Yeah, well, when I thought that,
31
105541
1751
Sí, bueno, cuando pensé eso,
01:47
when the technology came in and took over,
32
107316
2047
cuando la tecnología entró y lo inundó todo
01:49
that is when I hit a wall.
33
109387
2150
es cuando choqué contra una pared.
01:52
So, I want you to picture this:
34
112176
2210
Quiero que se imaginen esto:
01:54
you host a podcast, and you have to prove
35
114410
2254
uno aloja un podcast, y tiene que probar
01:56
that the investment of precious public radio dollars in you
36
116688
3420
que la inversión en ti de preciosos dólares de radio pública
02:00
is worth it.
37
120132
1176
vale la pena.
02:01
My goal was to increase my audience size tenfold.
38
121332
4245
Mi objetivo era aumentar el tamaño de mi audiencia diez veces.
02:05
So one day, I sat down to brainstorm,
39
125601
2464
Así que un día, me senté para hacer una lluvia de ideas,
02:08
as you do,
40
128089
1276
como lo hacen Uds.,
02:09
and I came up barren.
41
129389
1969
y había un desierto.
02:11
This was different than writer's block, right?
42
131382
2171
Esto es diferente al bloqueo del escritor, ¿verdad?
02:13
It wasn't like there was something there waiting to be unearthed.
43
133577
3075
No era como si hubiera algo allí esperando ser desenterrado.
02:16
There was just nothing.
44
136676
1424
Simplemente no había nada.
02:18
And so I started to think back:
45
138124
1478
Y entonces comencé a pensar:
02:19
When was the last time I actually had a good idea?
46
139626
2767
¿Cuándo fue la última vez que realmente tuve una buena idea?
02:22
Yeah, it was when I was pushing that damn stroller.
47
142417
2750
Sí, fue cuando estaba empujando esa maldita silleta de paseo.
02:25
Now all the cracks in my day were filled with phone time.
48
145872
3409
Ahora todas las grietas en mi día estaban llenas de tiempo de teléfono.
02:29
I checked the headlines while I waited for my latte.
49
149305
3525
Revisé los titulares mientras esperaba mi café con leche.
02:32
I updated my calendar while I was sitting on the couch.
50
152854
4072
Actualicé mi calendario mientras estaba sentada en el sofá.
02:36
Texting turned every spare moment
51
156950
2425
Enviar mensajes de texto se convirtió cada momento libre
02:39
into a chance to show to my coworkers and my dear husband
52
159399
3289
en una oportunidad para mostrar a mis compañeros de trabajo
02:42
what a responsive person I was,
53
162712
2602
y a mi querido esposo lo receptiva que era yo,
02:45
or at least it was a chance to find another perfect couch
54
165338
2885
o al menos era una oportunidad de encontrar otro sofá perfecto
02:48
for my page on Pinterest.
55
168247
1706
para mi página en Pinterest.
02:50
I realized that I was never bored.
56
170829
2815
Me di cuenta de que nunca me aburrí.
02:53
And anyway, don't only boring people get bored?
57
173668
2770
Y, de todos modos, ¿no solo las personas aburridas se aburren?
Pero luego comencé a preguntarme:
02:57
But then I started to wonder:
58
177028
1382
02:58
What actually happens to us when we get bored?
59
178434
2262
¿Qué nos pasa realmente cuando nos aburrimos?
03:00
Or, more importantly: What happens to us if we never get bored?
60
180720
4177
O, lo que es más importante, ¿qué nos sucede si nunca nos aburrimos?
03:04
And what could happen if we got rid of this human emotion entirely?
61
184921
4951
¿Y qué podría pasar si nos deshiciéramos completamente de esta emoción humana?
03:09
I started talking to neuroscientists and cognitive psychologists,
62
189896
4251
Empecé a hablar con neurocientíficos y psicólogos cognitivos,
03:14
and what they told me was fascinating.
63
194171
2925
y me dijeron algo fascinante.
03:17
It turns out that when you get bored,
64
197120
1793
Resulta que cuando uno se aburre,
03:18
you ignite a network in your brain called the "default mode."
65
198937
4084
se enciende una red en el cerebro llamada "modo predeterminado".
03:23
So our body, it goes on autopilot while we're folding the laundry
66
203045
4859
Y el cuerpo se pone en piloto automático mientras doblamos la ropa
03:27
or we're walking to work,
67
207928
1367
o estamos caminando al trabajo,
03:29
but actually that is when our brain gets really busy.
68
209319
2961
pero en realidad es cuando el cerebro está realmente ocupado.
03:32
Here's boredom researcher Dr. Sandi Mann.
69
212304
2872
Aquí está la investigadora del aburrimiento Dr. Sandi Mann.
(Audio) Dr. Sandi Mann: Una vez que empiezas a soñar despierto
03:36
(Audio) Dr. Sandi Mann: Once you start daydreaming
70
216081
2349
03:38
and allow your mind to really wander,
71
218454
1816
y permites realmente que tu mente divague,
03:40
you start thinking a little bit beyond the conscious,
72
220294
2559
empiezas a pensar un poco más allá de lo consciente,
03:42
a little bit into the subconscious,
73
222877
1723
un poco en el subconsciente,
03:44
which allows sort of different connections to take place.
74
224624
3172
lo que permite que se produzcan diferentes tipos de conexiones.
03:47
It's really awesome, actually.
75
227820
1490
Es realmente increíble.
03:49
Manoush Zomorodi: Totally awesome, right?
76
229334
2014
Manoush Zomorodi: Totalmente increíble, ¿verdad?
03:51
So this is my brain in an fMRI,
77
231864
2203
Así que este es mi cerebro en una resonancia magnética funcional,
03:54
and I learned that in the default mode is when we connect disparate ideas,
78
234091
3953
y aprendí que en el modo predeterminado es cuando conectamos ideas dispares,
03:58
we solve some of our most nagging problems,
79
238068
2510
resolvemos algunos de nuestros problemas más molestos,
04:00
and we do something called "autobiographical planning."
80
240602
3041
y hacemos algo llamado "planificación autobiográfica".
04:03
This is when we look back at our lives,
81
243667
1895
Es al mirar hacia atrás en nuestras vidas,
04:05
we take note of the big moments, we create a personal narrative,
82
245586
3199
que notamos los grandes momentos, creamos una narración personal,
04:08
and then we set goals
83
248809
1508
y luego establecemos metas
04:10
and we figure out what steps we need to take to reach them.
84
250341
3117
y averiguamos qué pasos debemos dar para llegar a ellos.
04:13
But now we chill out on the couch also while updating a Google Doc
85
253482
4449
Pero ahora también nos relajamos en el sofá mientras actualizamos
04:17
or replying to email.
86
257955
1920
un documento de Google Docs o respondemos un correo electrónico.
04:19
We call it "getting shit done,"
87
259899
2528
Lo llamamos "hacer lo que hay que hacer",
04:22
but here's what neuroscientist Dr. Daniel Levitin says
88
262451
3038
pero esto lo que dice el neurocientífico Dr. Daniel Levitin
04:25
we're actually doing.
89
265513
1316
que estamos haciendo.
04:27
(Audio) Dr. Daniel Levitin: Every time you shift your attention
90
267510
3057
(Audio) Dr. Daniel Levitin: Cada vez que cambias tu atención
04:30
from one thing to another,
91
270591
1312
de una cosa a otra,
04:31
the brain has to engage a neurochemical switch
92
271927
2728
el cerebro tiene que participar en un cambio neuroquímico
04:34
that uses up nutrients in the brain to accomplish that.
93
274679
3231
que usa nutrientes en el cerebro para lograrlo.
04:37
So if you're attempting to multitask,
94
277934
2419
Y, si intentas hacer varias cosas a la vez,
04:40
you know, doing four or five things at once,
95
280377
2323
ya sabes, hacer cuatro o cinco cosas a la vez,
04:42
you're not actually doing four or five things at once,
96
282724
2541
no estás haciendo cuatro o cinco cosas a la vez,
04:45
because the brain doesn't work that way.
97
285289
1925
porque el cerebro no funciona de esa manera.
04:47
Instead, you're rapidly shifting from one thing to the next,
98
287238
2851
En cambio, estás cambiando rápidamente de una cosa a otra,
agotando los recursos neuronales sobre la marcha.
04:50
depleting neural resources as you go.
99
290113
2043
04:52
(Audio) MZ: So switch, switch, switch, you're using glucose, glucose, glucose.
100
292180
3787
(Audio) MZ: Y al cambiar y cambiar, estás usando glucosa, glucosa, glucosa.
04:55
(Audio) DL: Exactly right, and we have a limited supply of that stuff.
101
295991
3317
(Audio) DL: Exactamente, y tenemos un suministro limitado de esas cosas.
MZ: Desde hace una década cambiamos nuestra atención en el trabajo
04:59
MZ: A decade ago, we shifted our attention at work
102
299332
2409
05:01
every three minutes.
103
301765
1260
cada tres minutos.
05:03
Now we do it every 45 seconds,
104
303049
2893
Ahora lo hacemos cada 45 segundos,
05:05
and we do it all day long.
105
305966
1837
y lo hacemos todo el día.
05:07
The average person checks email 74 times a day,
106
307827
3336
La persona promedio revisa el correo electrónico 74 veces al día,
05:11
and switches tasks on their computer
107
311187
2287
y cambia tareas en su computadora
05:13
566 times a day.
108
313498
3896
566 veces al día.
05:17
I discovered all this talking to professor of informatics,
109
317418
3501
Descubrí todo esto hablando con la profesora de informática,
05:20
Dr. Gloria Mark.
110
320943
1724
Dra. Gloria Mark.
05:23
(Audio) Dr. Gloria Mark: So we find that when people are stressed,
111
323127
3546
(Audio) Dra. Gloria Mark: Vemos que cuando las personas están estresadas,
05:26
they tend to shift their attention more rapidly.
112
326697
3171
tienden a cambiar su atención más rápidamente.
05:29
We also found, strangely enough,
113
329892
2239
También encontramos, curiosamente,
05:32
that the shorter the amount of sleep that a person gets,
114
332155
5700
que cuantas menos horas de sueño tiene una persona,
05:37
the more likely they are to check Facebook.
115
337879
2096
es más probable que revise Facebook.
05:39
So we're in this vicious, habitual cycle.
116
339999
4042
Así que estamos en este círculo vicioso y habitual.
05:44
MZ: But could this cycle be broken?
117
344065
2098
MZ: ¿Pero podría romperse este ciclo?
05:46
What would happen if we broke this vicious cycle?
118
346187
3682
¿Qué pasaría si rompiéramos este círculo vicioso?
05:50
Maybe my listeners could help me find out.
119
350487
3493
Quizás mis oyentes podrían ayudarme a descubrirlo.
05:55
What if we reclaimed those cracks in our day?
120
355281
2650
¿Qué pasaría si recuperamos esas fracturas en nuestros días?
05:58
Could it help us jump-start our creativity?
121
358416
3234
¿Podría ayudarnos a poner en marcha nuestra creatividad?
06:03
We called the project "Bored and Brilliant."
122
363042
3426
Llamamos al proyecto "Aburrido y brillante".
06:08
And I expected, you know, a couple hundred people to play along,
123
368084
3049
Y esperaba que se unieran un par de cientos de personas,
06:11
but thousands of people started signing up.
124
371157
3077
pero comenzaron a registrarse miles de personas.
06:14
And they told me the reason they were doing it
125
374258
2172
Y me dijeron que la razón por la que lo hacían
06:16
was because they were worried that their relationship with their phone
126
376454
3414
era por su preocupación por la relación con el teléfono,
06:19
had grown kind of ... "codependent," shall we say.
127
379892
4168
que se habían hecho un poco... "codependientes", digamos,
06:24
(Audio) Man: The relationship between a baby and its teddy bear
128
384084
3671
(Audio) Hombre: la relación entre un bebé y su oso de peluche
06:27
or a baby and its binky
129
387779
1815
o un bebé y su chupete
06:29
or a baby that wants its mother's cradle
130
389618
3278
o un bebé que quiere el regazo de su madre
06:32
when it's done with being held by a stranger --
131
392920
3022
cuando lo sostiene en sus brazos un extraño,
06:35
(Laughs)
132
395966
1052
(Risas)
06:37
that's the relationship between me and my phone.
133
397042
2952
esa es la relación entre mi teléfono y yo.
06:40
(Audio) Woman: I think of my phone like a power tool:
134
400018
2775
(Audio) Mujer: pienso en mi teléfono como una herramienta eléctrica:
06:42
extremely useful, but dangerous if I'm not handling it properly.
135
402817
3909
extremadamente útil, pero peligrosa, si no la manejo adecuadamente.
06:46
(Audio) Woman 2: If I don't pay close attention,
136
406750
2278
(Audio) Mujer 2: Si no le presto mucha atención,
de repente me doy cuenta de que he perdido una hora
06:49
I'll suddenly realize that I've lost an hour of time
137
409052
2453
haciendo algo totalmente irracional.
06:51
doing something totally mindless.
138
411529
1991
06:53
MZ: OK, but to really measure any improvement,
139
413544
2303
MZ: Pero para medir realmente cualquier mejora,
06:55
we needed data, right?
140
415871
1421
necesitamos datos, ¿verdad?
06:57
Because that's what we do these days.
141
417316
2191
Porque eso es lo que hacemos en estos días.
06:59
So we partnered with some apps that would measure how much time
142
419531
3138
Así que usamos aplicaciones que midieron cuánto tiempo
07:02
we were spending every day on our phone.
143
422693
2092
pasamos todos los días en nuestro teléfono.
07:04
If you're thinking it's ironic
144
424809
1477
Si piensan que es irónico
07:06
that I asked people to download another app
145
426310
2049
que pidiera a las personas que descargaran otra aplicación
07:08
so that they would spend less time on their phones:
146
428383
2523
para pasar menos tiempo en sus teléfonos,
07:10
yeah, but you gotta meet people where they are.
147
430930
2307
sí, es así, pero una tiene que saber dónde está la gente.
07:13
(Laughter)
148
433261
1496
(Risas)
07:14
So before challenge week,
149
434787
1778
Antes de la semana del desafío,
07:16
we were averaging two hours a day on our phones
150
436589
2868
teníamos un promedio de dos horas al día en nuestros teléfonos
07:19
and 60 pickups,
151
439481
1708
y 60 recolecciones,
07:21
you know, like, a quick check, did I get a new email?
152
441213
2727
como un chequeo rápido, ¿recibí un nuevo correo electrónico?
07:23
Here's what Tina, a student at Bard College,
153
443964
2210
Esto es lo que Tina, una estudiante de Bard College,
07:26
discovered about herself.
154
446198
1512
descubrió sobre ella misma.
07:28
(Audio) Tina: So far, I've been spending
155
448552
1977
(Audio) Tina: Hasta ahora, he estado pasando
07:30
between 150 and 200 minutes on my phone per day,
156
450553
3462
entre 150 y 200 minutos en mi teléfono al día,
07:34
and I've been picking up my phone 70 to 100 times per day.
157
454039
3567
y he mirado mi teléfono de 70 a 100 veces por día.
07:38
And it's really concerning,
158
458188
1676
Y es realmente preocupante,
07:39
because that's so much time that I could have spent
159
459888
2434
porque es mucho tiempo que podría haber pasado
haciendo algo más productivo, más creativo, más por mí,
07:42
doing something more productive, more creative, more towards myself,
160
462346
3852
07:46
because when I'm on my phone, I'm not doing anything important.
161
466222
2958
porque cuando estoy con mi teléfono, no estoy haciendo nada importante.
MZ: Al igual que Tina, la gente empezaba a observar su propio comportamiento.
07:49
MZ: Like Tina, people were starting to observe their own behavior.
162
469204
3345
07:52
They were getting ready for challenge week.
163
472573
2574
Se estaban preparando para la semana del desafío.
07:55
And that Monday,
164
475171
1774
Y ese lunes,
07:56
they started to wake up to instructions in their inbox,
165
476969
2875
se despertaron con las instrucciones en su bandeja de entrada,
07:59
an experiment to try.
166
479868
1566
un experimento para probar.
08:01
Day one:
167
481885
1551
Día uno:
08:03
"Put it in your pocket."
168
483460
1585
"Ponlo en tu bolsillo".
08:05
Take that phone out of your hand.
169
485069
2292
Saca ese teléfono de tu mano.
08:07
See if you can eliminate the reflex to check it all day long,
170
487385
2975
Intenta eliminar el acto reflejo de controlarlo todo el día,
08:10
just for a day.
171
490384
1494
solo durante un día.
08:11
And if this sounds easy,
172
491902
1481
Y si esto suena fácil,
08:13
you haven't tried it.
173
493407
1249
Uds. no lo has intentado.
08:14
Here's listener Amanda Itzko.
174
494680
2060
Aquí está la oyente Amanda Itzko.
08:16
(Audio) Amanda Itzko: I am absolutely itching.
175
496764
3740
(Audio) Amanda Itzko: Estoy muy ansiosa.
08:20
I feel a little bit crazy,
176
500528
2456
me siento un poco trastornada,
08:23
because I have noticed that I pick up my phone
177
503008
4684
porque me he dado cuenta de que miro mi teléfono
08:27
when I'm just walking from one room to another,
178
507716
3908
cuando voy de una habitación a otra,
08:31
getting on the elevator,
179
511648
1266
al subir al ascensor,
08:32
and even -- and this is the part that I am really embarrassed
180
512938
3777
e incluso, y esta es la parte de la que estoy realmente avergonzada
08:36
to actually say out loud --
181
516739
1987
de decir en voz alta,
08:38
in the car.
182
518750
1427
también en el auto.
08:40
MZ: Yikes.
183
520201
1173
MZ: ¡Caray!
08:41
Yeah, well, but as Amanda learned,
184
521398
1669
Sí, pero como Amanda aprendió,
08:43
this itching feeling is not actually her fault.
185
523091
3383
esta sensación de picor no es realmente su culpa.
08:46
That is exactly the behavior that the technology is built to trigger.
186
526498
4351
La tecnología se diseñó para lograr ese comportamiento.
08:50
(Laughter)
187
530873
2908
(Risas)
08:55
I mean, right?
188
535557
2046
¿Verdad?
08:57
Here's former Google designer, Tristan Harris.
189
537627
2892
Aquí está el exdiseñador de Google, Tristan Harris.
09:01
(Audio) Tristan Harris: If I'm Facebook or I'm Netflix or I'm Snapchat,
190
541129
3376
(Audio) Tristan Harris: si estoy en Facebook, en Netflix o en Snapchat,
09:04
I have literally a thousand engineers
191
544529
1858
tengo literalmente mil ingenieros
09:06
whose job is to get more attention from you.
192
546411
2571
cuyo trabajo es obtener más atención de ti.
Soy muy bueno en esto,
09:09
I'm very good at this,
193
549006
1539
09:10
and I don't want you to ever stop.
194
550569
1716
y no quiero que tú te detengas nunca.
09:12
And you know, the CEO of Netflix recently said,
195
552309
2222
¿Sabes lo que el CEO de Netflix dijo hace poco?
09:14
"Our biggest competitors are Facebook, YouTube and sleep."
196
554555
3222
"Nuestros mayores competidores son Facebook, YouTube y el sueño".
09:17
I mean, so there's a million places to spend your attention,
197
557801
3274
Quiero decir, hay un millón de lugares para poner atención,
pero hay una guerra por conseguir esa atención".
09:21
but there's a war going on to get it.
198
561099
1927
09:23
MZ: I mean, you know the feeling:
199
563050
1698
MZ: Es decir, Uds. conocen ese sentimiento:
09:24
that amazing episode of "Transparent" ends,
200
564772
2129
ese increíble episodio de "Transparente" termina,
09:26
and then the next one starts playing
201
566925
1752
y luego el siguiente comienza,
09:28
so you're like, eh, OK fine, I'll just stay up and watch it.
202
568701
2900
así que uno piensa, está bien, me quedaré despierto y lo veré.
09:31
Or the LinkedIn progress bar says you are this close
203
571625
3079
O la barra de progreso de LinkedIn dice que están muy cerca
09:34
to having the perfect profile,
204
574728
2156
de tener el perfil perfecto,
09:36
so you add a little more personal information.
205
576908
3108
para que agreguen más información personal.
Como me dijo un diseñador de UX,
09:40
As one UX designer told me,
206
580040
1994
las únicas personas que se refieren a sus clientes como "usuarios"
09:42
the only people who refer to their customers as "users"
207
582058
3273
09:45
are drug dealers and technologists.
208
585355
2068
son traficantes de drogas y tecnólogos.
09:47
(Laughter)
209
587447
1356
(Risas)
09:48
(Applause)
210
588827
2944
(Aplausos)
09:55
And users, as we know, are worth a lot of money.
211
595199
3424
Y los usuarios, como sabemos, valen mucho dinero.
09:58
Here's former Facebook product manager and author,
212
598647
3410
Aquí está el exgerente de Facebook y escritor,
10:02
Antonio García Martínez.
213
602081
2566
Antonio García Martínez.
10:05
(Audio) Antonio García Martínez: The saying is, if any product is free
214
605367
3318
(Audio) Antonio García Martínez: Si algún producto es gratis
entonces tú eres el producto; tu atención es el producto.
10:08
then you're the product; your attention is the product.
215
608709
2601
Pero, ¿qué valor tiene tu atención?
10:11
But what is your attention worth?
216
611334
1574
Por eso, literalmente, cada vez que carga una página,
10:12
That's why literally every time you load a page,
217
612932
2253
no solo en Facebook, en cualquier aplicación,
10:15
not just on Facebook or any app,
218
615209
1540
hay una subasta realizada al instante, millones de veces al día,
10:16
there's an auction being held instantly, billions of times a day,
219
616773
3071
para exactamente cuánto costó esa impresión de anuncio.
10:19
for exactly how much that one ad impression cost.
220
619868
2314
MZ: Por cierto, la persona promedio pasará dos años de su vida
10:22
MZ: By the way, the average person will spend two years of their life
221
622206
3287
10:25
on Facebook.
222
625517
1158
en Facebook.
10:27
So, back to challenge week.
223
627042
1542
Volvamos a la semana del desafío.
10:28
Immediately, we saw some creativity kick in.
224
628608
3412
Inmediatamente, vimos un poco de creatividad.
Aquí está la neoyorquina Lisa Alpert.
10:32
Here's New Yorker Lisa Alpert.
225
632044
1746
10:34
(Audio) Lisa Alpert: I was bored, I guess.
226
634593
2164
(Audio) Lisa Alpert: Estaba aburrida, supongo.
10:36
So I suddenly looked at the stairway that went up to the top of the station,
227
636781
4605
Así que de repente miré la escalera que iba a la parte superior de la estación,
10:41
and I thought, you know,
228
641410
1539
y pensé que
10:42
I had just come down that stairway, but I could go back up
229
642973
3261
acababa de bajar esa escalera, pero que podía volver a subir
10:46
and then come back down and get a little cardio.
230
646258
2485
y luego bajé e hice un poco de cardio.
10:48
So I did,
231
648767
1164
Así que lo hice,
10:49
and then I had a little more time, so I did it again and I did it again,
232
649955
3841
y como tenía un poco más de tiempo, lo hice de nuevo y lo hice de nuevo,
10:53
and I did it 10 times.
233
653820
1806
y lo hice 10 veces.
10:55
And I had a complete cardio workout.
234
655650
2371
E hice un entrenamiento de cardio completo.
10:58
I got on that R train feeling kind of exhausted,
235
658045
2427
Me subí al tren sintiéndome un poco exhausta,
11:00
but, like, wow, that had never occurred to me.
236
660496
2664
pero, contenta, pues eso nunca se me había ocurrido.
11:03
How is that possible?
237
663184
1395
¿Cómo es eso posible?
11:04
(Laughter)
238
664603
1104
(Risas)
11:05
MZ: So creativity, I learned, means different things to different people.
239
665731
3986
MZ: Y la creatividad significa diferentes cosas para diferentes personas.
11:09
(Laughter)
240
669741
1000
(Risas)
11:10
But everyone found day three's challenge the hardest.
241
670765
3553
Pero todos encontraron el desafío del tercer día más difícil.
11:14
It was called "Delete that app."
242
674342
2216
Se llamó "Eliminar esa aplicación".
11:16
Take that app -- you know the one;
243
676582
1877
Selecciona esa aplicación
11:18
that one that always gets you, it sucks you in --
244
678483
2776
que siempre te atrapa, que te engancha,
11:21
take it off your phone,
245
681283
1163
elimínala de tu teléfono,
11:22
even if just for the day.
246
682470
1388
incluso solo por el día.
11:23
I deleted the game Two Dots and nearly cried.
247
683882
3262
Eliminé el juego Two Dots y casi lloro.
11:27
(Laughter)
248
687168
1046
(Risas)
11:28
Yeah, Two Dots players know what I'm talking about.
249
688238
2419
Sí, los jugadores de Two Dots saben de lo que hablo.
11:30
But my misery had good company.
250
690681
2516
Pero mi desgracia tenía buena compañía.
11:36
(Audio) Man 2: This is Liam in Los Angeles,
251
696194
2252
(Audio) Hombre 2: Este es Liam en Los Ángeles,
11:38
and I deleted Twitter, Facebook, Instagram, Tumblr, Snapchat and Vine
252
698470
4833
y eliminé Twitter, Facebook, Instagram, Tumblr, Snapchat y Vine
11:43
from my phone
253
703327
1155
de mi teléfono
11:44
in one fell swoop.
254
704506
1601
de un solo golpe.
11:46
And it was kind of an embarrassingly emotional experience at first.
255
706131
4641
Y fue una experiencia embarazosamente emotiva al principio.
11:50
It felt weirdly lonely to look at that lock screen
256
710796
3872
Era extraño mirar esa pantalla
11:54
with no new notifications on it.
257
714692
2357
sin nuevas notificaciones.
11:57
But I really liked deciding for myself
258
717073
3048
Pero realmente me gustó decidirlo solo,
12:00
when to think about or access my social networks,
259
720145
3392
al pensar cuándo acceder a mis redes sociales,
12:03
not giving my phone the power to decide that for me.
260
723561
3366
y no dar a mi teléfono el poder de decidir eso por mí.
12:07
So thank you.
261
727559
1178
Así que gracias.
12:08
(Audio) Woman 3: Deleting the Twitter app was very sad,
262
728761
2691
(Audio) Mujer 3: Eliminar la aplicación de Twitter fue muy triste,
12:11
and I feel I maybe, over the last year when I've been on Twitter,
263
731476
3538
y creo que tal vez, en el último año estando en Twitter,
12:15
have developed an addiction to it,
264
735038
1620
he desarrollado una adicción a esto,
12:16
and this "Bored and Brilliant" challenge has really made me realize it.
265
736682
3388
y este desafío "Aburrido y brillante" realmente me lo ha hecho ver.
Tras un breve período de sensación de abstinencia realmente horrible,
12:20
After a brief period of really horrible withdrawal feeling,
266
740094
3132
12:23
like lack-of-caffeine headache,
267
743250
1969
como la falta de cafeína,
12:25
I now feel lovely.
268
745243
1576
ahora me siento estupenda.
12:26
I had a lovely dinner with my family,
269
746843
1811
Tuve una cena maravillosa con mi familia,
12:28
and I hope to continue this structured use of these powerful tools.
270
748678
4675
y espero continuar controlando el uso de estas poderosas herramientas.
12:33
(Audio) Woman 4: I don't have that guilty gut feeling
271
753377
2499
(Audio) Mujer 4: No tengo esa sensación de culpabilidad
12:35
I have when I know I'm wasting time on my phone.
272
755900
2295
cuando sé que estoy perdiendo el tiempo en mi teléfono.
12:38
Maybe I'll have to start giving myself challenges and reminders like this
273
758219
3502
Quizá debería empezar a hacerme desafíos y recordatorios como este
cada mañana.
12:41
every morning.
274
761745
1152
12:42
MZ: I mean, yes, this was progress.
275
762921
1693
MZ: Quiero decir, sí, esto fue progreso.
12:44
I could not wait to see what the numbers said
276
764638
2467
No podía esperar ver lo que decían los números
12:47
at the end of that week.
277
767129
1664
al final de esa semana.
12:49
But when the data came in,
278
769971
1903
Pero cuando llegaron los datos,
12:51
it turned out that we had cut down,
279
771898
2273
resultó que habíamos reducido,
12:54
on average,
280
774195
1238
el promedio
12:55
just six minutes --
281
775457
2266
solo a seis minutos,
12:57
from 120 minutes a day on our phones
282
777747
2810
de 120 minutos al día en nuestros teléfonos
13:00
to 114.
283
780581
1837
a 114.
13:03
Yeah. Whoop-de-do.
284
783474
1619
Sí. Lo logramos.
13:05
So I went back to the scientists feeling kind of low,
285
785117
3710
Así que volví a los científicos sintiéndome algo mal,
13:08
and they just laughed at me,
286
788851
1480
y solo se rieron de mí,
13:10
and they said, you know, changing people's behavior
287
790355
2431
y dijeron, cambiar el comportamiento de las personas
13:12
in such a short time period
288
792810
1533
en un período de tiempo tan corto
13:14
was ridiculously ambitious,
289
794367
2227
era ridículamente ambicioso,
13:16
and actually what you've achieved is far beyond what we thought possible.
290
796618
5219
y en realidad lo logrado está mucho más allá de lo que creíamos posible.
13:21
Because more important than the numbers, were the people's stories.
291
801861
3836
Porque más importantes que los números, eran las historias de las personas.
13:25
They felt empowered.
292
805721
1642
Se sintieron empoderados.
13:27
Their phones had been transformed
293
807387
2639
Sus teléfonos se habían transformado
13:30
from taskmasters
294
810050
1729
de coordinadores de tareas
13:31
back into tools.
295
811803
1622
nuevamente en herramientas.
13:34
And actually, I found what the young people said most intriguing.
296
814528
3950
Y en realidad, lo que me sorprendió fueron lo que dijeron los jóvenes.
13:38
Some of them told me
297
818502
1155
Algunos de ellos me dijeron
13:39
that they didn't recognize some of the emotions
298
819681
2262
que no reconocieron algunas de las emociones
13:41
that they felt during challenge week,
299
821967
1795
que sintieron durante la semana de desafío,
13:43
because, if you think about it,
300
823786
1487
porque, si lo piensan,
13:45
if you have never known life without connectivity,
301
825297
2964
si uno nunca ha conocido la vida sin conectividad,
13:48
you may never have experienced boredom.
302
828285
2429
es posible que uno nunca haya experimentado aburrimiento.
13:51
And there could be consequences.
303
831291
2066
Y podría tener consecuencias.
13:53
Researchers at USC have found -- they're studying teenagers
304
833381
3429
Investigadores de la USC han descubierto que están estudiando adolescentes
13:56
who are on social media while they're talking to their friends
305
836834
2960
que están en las redes sociales mientras hablan con sus amigos
13:59
or they're doing homework,
306
839818
1286
o están haciendo los deberes,
14:01
and two years down the road, they are less creative and imaginative
307
841128
3815
y dos años después, son menos creativos e imaginativos
14:04
about their own personal futures
308
844967
1854
sobre su propio futuro personal
14:06
and about solving societal problems, like violence in their neighborhoods.
309
846845
4213
y sobre la resolución de problemas sociales, como la violencia en su barrio.
14:11
And we really need this next generation
310
851511
2605
Y realmente necesitamos que esta próxima generación
se pueda enfocar en algunos grandes problemas:
14:14
to be able to focus on some big problems:
311
854140
2226
14:16
climate change, economic disparity,
312
856390
2444
cambio climático, disparidad económica,
14:18
massive cultural differences.
313
858858
2037
diferencias culturales masivas.
14:21
No wonder CEOs in an IBM survey
314
861482
2721
No es de extrañar que los CEOs en una encuesta de IBM
14:24
identified creativity as the number one leadership competency.
315
864227
4613
identificaran la creatividad como la competencia de liderazgo número uno.
Aquí están las buenas noticias, a pesar de todo:
14:30
OK, here's the good news, though:
316
870034
1668
14:31
In the end, 20,000 people did "Bored and Brilliant" that week.
317
871726
3771
Al final, 20 000 personas participaron en "Aburrido y brillante" esa semana.
14:35
Ninety percent cut down on their minutes.
318
875521
2432
El 90 % redujo sus minutos.
14:37
Seventy percent got more time to think.
319
877977
2870
El 70 % tuvo más tiempo para pensar.
14:40
People told me that they slept better.
320
880871
2129
La gente me dijo que dormían mejor.
14:43
They felt happier.
321
883024
1317
Se sentían más felices.
14:44
My favorite note was from a guy who said he felt like he was waking up
322
884365
3624
Mi nota favorita fue de un tipo que dijo que sentía que se estaba despertando
14:48
from a mental hibernation.
323
888013
2179
de una hibernación mental.
14:51
Some personal data and some neuroscience
324
891961
2444
Algunos datos personales y algo de neurociencia
14:54
gave us permission to be offline a little bit more,
325
894429
3141
nos dio paso para saber un poco más,
14:57
and a little bit of boredom gave us some clarity
326
897594
2943
y un poco de aburrimiento nos dio algo de claridad
15:00
and helped some of us set some goals.
327
900561
2319
y ayudó a algunos de nosotros a establecer algunos objetivos.
15:03
I mean, maybe constant connectivity
328
903976
2111
Quiero decir, tal vez la conectividad constante
15:06
won't be cool in a couple of years.
329
906111
2646
no será genial en un par de años.
15:09
But meanwhile, teaching people, especially kids,
330
909893
3558
Pero mientras tanto, enseñar a las personas, especialmente a los niños,
15:13
how to use technology to improve their lives
331
913475
3127
a usar la tecnología para mejorar sus vidas
15:16
and to self-regulate
332
916626
1415
y para autorregularse
15:18
needs to be part of digital literacy.
333
918065
2575
debe ser parte de la alfabetización digital.
15:22
So the next time you go to check your phone,
334
922505
2307
Así, la próxima vez que vayan a revisar su teléfono,
15:25
remember that if you don't decide how you're going to use the technology,
335
925452
4072
recuerden que si no deciden cómo van a usar la tecnología,
15:29
the platforms will decide for you.
336
929548
2318
las plataformas decidirán por Uds.
15:32
And ask yourself:
337
932833
1581
Y pregúntense:
15:34
What am I really looking for?
338
934438
1738
¿Qué estoy buscando realmente?
15:36
Because if it's to check email, that's fine -- do it and be done.
339
936200
3695
Porque si es para verificar el correo, está bien, háganlo y terminen.
15:39
But if it's to distract yourself from doing the hard work
340
939919
2668
Pero si es para distraerse de hacer el trabajo arduo
15:42
that comes with deeper thinking,
341
942611
2300
eso trae un pensamiento más profundo,
15:44
take a break,
342
944935
1408
tómense un descanso,
15:46
stare out the window
343
946367
1398
miren por la ventana
15:48
and know that by doing nothing
344
948487
2845
y sepan que al no hacer nada
15:51
you are actually being your most productive and creative self.
345
951356
4702
en realidad, están siendo más productivos y creativos.
15:56
It might feel weird and uncomfortable at first,
346
956082
2723
Puede parecer extraño e incómodo al principio,
15:58
but boredom truly can lead to brilliance.
347
958829
2886
pero el aburrimiento realmente puede conducir a la brillantez.
16:02
Thank you.
348
962214
1152
Gracias.
16:03
(Applause)
349
963390
4787
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7