How young people join violent extremist groups -- and how to stop them | Erin Marie Saltman

169,634 views ・ 2017-09-18

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mirjana Čutura
00:12
So in 2011, I altered my name
0
12653
3398
Године 2011. сам променила име
00:16
so that I could participate in Far Right youth camp in Hungary.
1
16075
3976
да бих могла да учествујем
у крајње десничарском омладинском кампу у Мађарској.
00:20
I was doing a PhD looking at youth political socialization --
2
20614
4366
Радила сам на докторату који се бавио политичком социјализацијом омладине -
00:25
why young people were developing political ideologies
3
25004
3071
зашто млади људи развијају политичке идеологије
00:28
in a post-communist setting,
4
28099
2010
у посткомунистичком окружењу -
00:30
and I saw that a lot of young people I was talking to
5
30133
3233
и видела сам да се пуно младих људи са којима сам разговарала
00:33
were joining the Far Right,
6
33390
1600
придружује крајњој десници,
00:35
and this was astounding to me.
7
35014
2156
а то ми је било запрепашћујуће.
00:37
So I wanted to enroll in this youth camp
8
37194
2295
Тако сам пожелела да учествујем у овом омладинском кампу
00:39
to get a better understanding of why people were joining.
9
39513
3136
да бих боље разумела зашто се људи придружују.
00:42
So a colleague enrolled me,
10
42673
1557
Колега ме је уписао.
00:44
and my last name sounds a little bit too Jewish.
11
44254
2928
Моје презиме звучи превише јеврејски,
00:47
So Erin got turned into Iréna,
12
47500
2745
тако је Ерин постало Ајрина,
00:50
and Saltman got turned into Sós,
13
50269
2200
а Салтман је постало Шoш,
00:52
which means "salty" in Hungarian.
14
52493
2921
што значи „слано“ на мађарском.
00:55
And in Hungarian, your last name goes first,
15
55438
2310
У мађарском презиме иде прво,
00:57
so my James Bond name turned into "Salty Irena,"
16
57772
4414
па је моје шпијунско име претворено у „Слану Ирену“,
01:02
which is not something I would have naturally chosen for myself.
17
62210
3483
што није нешто што бих природно изабрала за себе.
01:06
But going to this camp,
18
66100
1907
Али, када сам отишла на камп,
01:08
I was further shocked to realize that it was actually really fun.
19
68031
4523
била сам додатно шокирана спознајом да је заправо било веома забавно.
01:13
They talked very little about politics.
20
73000
2215
Веома су мало причали о политици.
01:15
It was mostly learning how to ride horses,
21
75239
3013
Већим делом се радило о учењу како јахати коње,
01:18
shooting a bow and arrow,
22
78276
1868
гађању луком и стрелом,
01:20
live music at night,
23
80168
1687
музици уживо у току вечери,
01:21
free food and alcohol,
24
81879
1969
бесплатној храни и алкохолу,
01:23
also some air-gun target practice
25
83872
2866
понешто вежбања да се погоди мета из ваздушног пиштоља, такође,
01:26
using mainstream politicians' faces as targets.
26
86762
3654
уз коришћење лица политичара на власти као мета.
01:30
And this seemed like a very, actually, friendly, inclusive group
27
90440
3727
Ово је деловало као заправо веома пријатељска, инклузивна група
01:34
until you started talking or mentioning anything to do with the Roma population,
28
94191
5413
док не почнете да причате или поменете било шта што се тиче ромске популације,
01:39
Jewish people or immigrants,
29
99628
2262
Јевреја или имиграната,
01:41
and then the discourse would become very hate-based very quickly.
30
101914
4150
а онда би разговор брзо постао препун мржње.
01:46
So it led me into my work now,
31
106663
2810
Тако ме је то довело до мог садашњег рада
01:49
where we pose the question,
32
109497
2381
у ком постављамо питање:
01:51
"Why do people join violent extremist movements,
33
111902
3040
„Зашто се људи придружују насилним екстремистичким покретима
01:54
and how do we effectively counter these processes?"
34
114966
3031
и како да се ефикасно суочимо са овим процесима?“
01:58
In the aftermath of horrible atrocities and attacks
35
118393
3291
Након грозних страхота и напада
02:01
in places like Belgium, France, but all over the world,
36
121708
3363
у местима као што су Белгија, Француска, али и широм света,
02:05
sometimes it's easier for us to think,
37
125095
1833
некада нам је лакше да мислимо:
02:06
"Well, these must be sociopaths,
38
126952
1945
„Ово мора да су социопате,
02:08
these must be naturally violent individuals.
39
128921
3064
ово мора да су природно насилни појединци.
02:12
They must have something wrong with their upbringing."
40
132009
2596
Мора бити да су погрешно васпитани.“
02:14
And what's really tragic
41
134629
2087
Оно што је заиста трагично
02:16
is that oftentimes there's no one profile.
42
136740
2191
је да често не постоји само један профил.
02:18
Many people come from educated backgrounds,
43
138955
3254
Многи људи су образовани,
02:22
different socioeconomic backgrounds,
44
142233
2096
потичу из различитих социоекономских средина,
02:24
men and women, different ages,
45
144353
2848
мушкарци су и жене, различитих година,
02:27
some with families, some single.
46
147225
2278
неки са породицама, неки нису у браку.
02:29
So why? What is this allure?
47
149527
2655
Па, зашто? Шта је ту привлачно?
02:32
And this is what I want to talk you through,
48
152206
2049
То је оно о чему желим да вам причам,
02:34
as well as how do we challenge this in a modern era?
49
154279
2887
као и о томе како да се боримо против тога у модерном добу.
02:38
We do know, through research,
50
158531
1483
Кроз истраживања смо сазнали
02:40
that there are quite a number of different things
51
160038
2356
да постоји приличан број различитих ствари
02:42
that affect somebody's process of radicalization,
52
162418
3351
које утичу на процес нечије радикализације,
02:45
and we categorize these into push and pull factors.
53
165793
2770
а делимо их на факторе подстицаја и привлачења.
02:48
And these are pretty much similar for Far Right, neo-Nazi groups
54
168587
3413
Прилично су слични за крајње десничарске и неонацистичке групе,
02:52
all the way to Islamist extremist and terrorist groups.
55
172024
2904
све до исламских екстремиста и терористичких група.
02:55
And push factors are basically what makes you vulnerable
56
175483
3858
Фактори подстицаја су у суштини оно што вас чини подложнима
02:59
to a process of radicalization,
57
179365
1858
процесу радикализације,
03:01
to joining a violent extremist group.
58
181247
2206
придруживању насилним екстремистичким групама.
03:03
And these can be a lot of different things,
59
183477
2126
To могу бити различите ствари,
03:05
but roughly, a sense of alienation, a sense of isolation,
60
185627
3913
али угрубо - осећај отуђености, изолације,
03:09
questioning your own identity,
61
189564
2151
преиспитивање сопственог идентитета,
03:11
but also feeling that your in-group is under attack,
62
191739
2826
али и осећај да је ваша друштвена група нападнута -
03:14
and your in group might be based on a nationality or an ethnicity
63
194589
3793
а она може бити заснована на националности, етничкој припадности
03:18
or a religion,
64
198406
1326
или религији -
03:19
and feeling that larger powers around you are doing nothing to help.
65
199756
3611
као и осећај да моћније силе око вас не чине ништа да вам помогну.
03:23
Now, push factors alone do not make you a violent extremist,
66
203895
3421
Сами фактори подстицаја вас не чине насилним екстремистом,
03:27
because if that were the fact,
67
207340
1430
јер, ако би то био случај,
03:28
those same factors would go towards a group like the Roma population,
68
208794
3270
исти ти фактори би утицали на групу као што је ромска популација,
03:32
and they're not a violently mobilized group.
69
212088
2781
а они нису група коју покреће насиље.
03:34
So we have to look at the pull factors.
70
214893
2287
Дакле, морамо да се позабавимо факторима привлачења.
03:37
What are these violent extremist organizations offering
71
217204
3310
Шта то ове насилне екстремистичке групе нуде
03:40
that other groups are not offering?
72
220538
1945
што друге групе не нуде?
03:42
And actually, this is usually very positive things,
73
222507
2563
Заправо, то су обично веома позитивне ствари,
03:45
very seemingly empowering things,
74
225094
2017
наизглед врло оспособљавајуће ствари,
03:47
such as brotherhood and sisterhood
75
227135
2463
као што су братства и сестринства
03:49
and a sense of belonging,
76
229622
1334
и осећај припадања,
03:50
as well as giving somebody a spiritual purpose,
77
230980
2874
као и пружање спиритуалне сврхе,
03:53
a divine purpose to build a utopian society
78
233878
3715
узвишене сврхе да се изгради утопијско друштво
03:57
if their goals can be met,
79
237617
1921
ако се достигну њихови циљеви,
03:59
but also a sense of empowerment and adventure.
80
239562
2751
као и осећај оснаживања и авантуре.
04:02
When we look at foreign terrorist fighters,
81
242337
2043
Када погледамо у стране терористичке борце,
04:04
we see young men with the wind in their hair
82
244404
2691
видимо младиће са ветром у коси у пустињи
04:07
out in the desert and women going to join them
83
247119
2546
и жене које иду да им се придруже
04:09
to have nuptials out in the sunset.
84
249689
2641
да би се венчали уз залазак сунца.
04:12
It's very romantic, and you become a hero.
85
252354
3820
Веома је романтично, а ви постајете херој.
04:16
For both men and women, that's the propaganda being given.
86
256198
2888
И за мушкарце и за жене, то је пропаганда која се представља.
04:19
So what extremist groups are very good at
87
259487
2642
Тако, екстремистичке групе су веома добре
04:22
is taking a very complicated, confusing, nuanced world
88
262153
4826
у узимању веома компликованог, збуњујућег света са пуно нијанси
04:27
and simplifying that world into black and white,
89
267003
3243
и у поједностављивању тог света у црно-бели свет,
04:30
good and evil.
90
270270
1210
свет добра и зла.
04:31
And you become what is good,
91
271504
1881
И ви постајете оно што је добро,
04:33
challenging what is evil.
92
273409
1855
супротстављајући се ономе што је зло.
04:36
So I want to talk a little bit about ISIS, Daesh,
93
276361
3864
Желела бих мало да говорим о Исламској Држави, Даешу,
04:40
because they have been a game changer in how we look at these processes,
94
280249
4378
јер су они променили начин на који видимо ове процесе
04:44
and through a lot of the material and their tactics.
95
284651
3206
кроз велику количину материјала и тактику.
04:47
They're very much a modern movement.
96
287881
2548
Веома су модеран покрет.
04:50
One of the aspects is the internet and the usage of social media,
97
290745
4485
Један од аспеката је интернет и коришћење друштвених медија,
04:55
as we've all seen in headlines tweeting and videos of beheadings.
98
295254
4382
као што смо сви видели у насловима, на Твитеру и у снимцима одсецања глава.
04:59
But the internet alone does not radicalize you.
99
299660
2475
Међутим, сам интернет вас не радикализује.
05:02
The internet is a tool.
100
302159
1207
Интернет је средство.
05:03
You don't go online shopping for shoes
101
303390
1856
Не купујете ципеле онлајн
05:05
and accidentally become a jihadist.
102
305270
1798
и случајно постанете џихадиста.
05:07
However, what the Internet does do is it is a catalyst.
103
307613
3389
Међутим, интернет је катализатор;
05:11
It provides tools and scale and rapidity
104
311026
4119
он обезбеђује средства, распон и брзину
05:15
that doesn't exist elsewhere.
105
315169
1508
који не постоје на другом месту.
05:16
And with ISIS, all of a sudden,
106
316701
2461
Са ИД-ом, одједном,
05:19
this idea of a cloaked, dark figure of a jihadist changed for us.
107
319186
5318
ова представа о тамном лику џихадисте обавијеног плаштом се променила за нас.
05:24
All of a sudden, we were in their kitchens.
108
324528
2055
Одједном смо се нашли у њиховим кухињама.
05:26
We saw what they were eating for dinner.
109
326607
1999
Видели смо шта једу за вечеру.
05:28
They were tweeting.
110
328630
1151
Писали су твитове.
05:29
We had foreign terrorist fighters tweeting in their own languages.
111
329805
3158
Имали смо стране терористичке борце који пишу твитове на свом језику.
05:32
We had women going out there talking about their wedding day,
112
332987
2952
Имале смо жене које тамо иду и причају о дану венчања,
05:35
about the births of their children.
113
335963
1747
о рођењу њихове деце.
05:37
We had gaming culture, all of a sudden,
114
337734
1897
Имали смо културу видео-игара одједном
05:39
and references to Grand Theft Auto being made.
115
339655
3166
и повезивање са видео-игром „Гренд тефт ауто“.
05:43
So all of a sudden, they were homey.
116
343291
2461
Одједном су постали домаћи,
05:45
They became human.
117
345776
1151
постали су људи.
05:46
And the problem is that trying to counter it,
118
346951
2214
Проблем је што је, у покушају да их предупреди,
05:49
lots of governments and social media companies
119
349189
2310
већина влада и компанија које се баве друштвеним медијима
05:51
just tried to censor.
120
351523
1151
05:52
How do we get rid of terrorist content?
121
352698
1991
само покушала да цензурише.
Како се отарасити терористичког садржаја?
05:54
And it became a cat-and-mouse game
122
354713
1655
Постала је то игра мачке и миша
05:56
where we would see accounts taken down and they'd just come back up,
123
356392
3204
у којој смо видели да се налози гасе и враћају,
05:59
and an arrogance around somebody having a 25th account
124
359620
3113
ароганцију око нечијег 25. налога
06:02
and material that was disseminated everywhere.
125
362757
3094
и материјал који се свуда делио.
06:05
But we also saw a dangerous trend --
126
365875
2021
Међутим, видели смо и опасне показатеље -
06:07
violent extremists know the rules and regulations of social media, too.
127
367920
5008
насилни екстремисти су знали правила и уредбе друштвених медија, такође.
06:12
So we would see a banal conversation with a recruiter
128
372952
4000
Тако бисмо имали банални разговор са особом која врбује
06:16
start on a mainstream platform,
129
376976
1973
који започиње на главној платформи,
06:18
and at the point at which that conversation
130
378973
2081
а у тренутку када тај разговор треба да постане незаконит,
06:21
was going to become illegal,
131
381078
1340
06:22
they would jump to a smaller, less regulated,
132
382442
2501
они прелазе на мање, неуређеније платформе
06:24
more encrypted platform.
133
384967
1623
које су боље заштићене.
06:26
So all of a sudden, we couldn't track where that conversation went.
134
386614
3533
Тако, одједном, нисмо могли да уђемо у траг том разговору.
06:30
So this is a problem with censorship,
135
390171
1862
Дакле, ово је проблем са цензуром,
06:32
which is why we need to develop alternatives to censorship.
136
392057
3232
због чега морамо да осмислимо алтернативе за њу.
06:35
ISIS is also a game-changer because it's state-building.
137
395855
3350
Исламска Држава је променила ток догађаја и зато што гради државу.
06:39
It's not just recruiting combatants;
138
399229
2112
Она не ради само на регрутацији бораца;
06:41
it's trying to build a state.
139
401365
1862
покушава и да изгради државу,
06:43
And what that means is all of a sudden,
140
403251
1940
а то значи да је одједном
06:45
your recruitment model is much more broad.
141
405215
2000
твој модел регрутације много шири.
06:47
You're not just trying to get fighters --
142
407239
2049
Не покушаваш да само добијеш борце -
06:49
now you need architects, engineers, accountants, hackers and women.
143
409312
4266
сада ти требају архитекте, инжењери, рачуновође, хакери и жене.
06:53
We've actually seen a huge increase of women going
144
413602
2390
Сведоци смо огромног пораста у броју жена које одлазе
06:56
in the last 24, but especially 12 months.
145
416016
3499
у проследњих 24, а посебно у последњих 12 месеци.
06:59
Some countries, one in four of the people going over to join
146
419539
2889
У неким земљама, једна од четири особе које одлазе да се придруже
07:02
are now women.
147
422452
1239
сада су жене.
07:03
And so, this really changes
148
423715
1368
Тако, ово заиста мења
07:05
who we're trying to counter this process with.
149
425107
2782
против кога покушавамо да усмеримо овај процес.
07:08
Now, not all doom and gloom.
150
428499
1651
Није баш да је потпуна катастрофа.
07:10
So the rest I'd like to talk about some of the positive things
151
430174
2960
У остатку говора желим да причам о неким позитивним стварима
07:13
and the new innovation in trying to prevent and counter violent extremism.
152
433158
3844
и иновацијама у покушајима предупређивања и суочавања са екстремизмом.
07:17
Preventing is very different than countering,
153
437026
2273
Предупређивање се много разликује од суочавања,
07:19
and actually, you can think of it in medical terms.
154
439323
2556
а можете да га посматрате кроз медицинску терминологију.
07:21
So preventative medicine is,
155
441903
2222
Тако је превентивна медицина
07:24
how do we make it so you are naturally resilient
156
444149
3174
како да успемо да постанете природно отпорни
07:27
to this process of radicalization,
157
447347
2500
на овај процес радикализације,
07:29
whereas that is going to be different
158
449871
1862
док ће то бити другачије
07:31
if somebody is already showing a symptom or a sign
159
451757
2659
ако неко већ показује симптом или знак
07:34
of belonging to a violent extremist ideology.
160
454440
2881
да припада некој насилној екстремистичкој идеологији.
07:37
And so in preventative measures,
161
457345
1547
Тако, код превентивних мера
07:38
we're talking more about really broad groups of people
162
458916
2691
говоримо више о заиста великој групи људи
07:41
and exposure to ideas
163
461631
1817
и изложености идејама
07:43
to make them resilient.
164
463472
1767
да бисмо их учинили отпорнима,
07:45
Whereas it's very different
165
465263
1516
а то се веома разликује од тога
07:46
if somebody is starting to question and agree with certain things online,
166
466803
3825
ако неко доводи у питање одређене ствари на интернету или се слаже са њима,
07:50
and it's also very different if somebody already has a swastika tattoo
167
470652
3849
а то се, такође, веома разликује од тога ако неко већ има истетовиран кукасти крст
07:54
and is very much embedded within a group.
168
474525
2048
и веома је укључен у групу.
07:56
How do you reach them?
169
476597
1434
Како стићи до њих?
07:58
So I'd like to go through three examples of each one of those levels
170
478605
3682
Хтела бих да прођем кроз три примера на сваком од ових нивоа
08:02
and talk you through
171
482311
1215
и да вам испричам о томе
08:03
what some of the new ways of engaging with people are becoming.
172
483550
3316
шта постају нови начини допирања до људи.
08:07
One is "Extreme Dialogue,"
173
487194
1413
Један је „Екстремни дијалог“,
08:08
and it's an educational program that we helped develop.
174
488631
3080
образовни програм чијем смо развоју припомогли.
08:11
This one is from Canada,
175
491735
2381
Овај потиче из Канаде
08:14
and it's meant to create dialogues within a classroom setting,
176
494140
4095
и треба да створи дијалог у окружењу као што је учионица
08:18
using storytelling,
177
498259
1532
уз коришћење приповедања,
08:19
because violent extremism can be very hard to try to explain,
178
499815
3151
јер насилни екстремизам може бити веома тежак за објашњавање,
08:22
especially to younger individuals.
179
502990
1699
посебно младим појединцима.
08:25
So we have a network of former extremists and survivors of extremism
180
505125
3913
Тако, имамо мрежу бивших екстремиста и оних који су преживели екстремизам,
08:29
that tell their stories through video and create question-giving to classrooms,
181
509062
3937
који причају своје приче путем видеа и постављају питања ученицима
08:33
to start a conversation about the topic.
182
513023
2303
да би започели разговор о тој теми.
08:35
These two examples show Christianne,
183
515350
2532
Ова два примера приказују Кристијан,
08:37
who lost her son,
184
517906
1151
која је изгубила сина,
08:39
who radicalized and died fighting for ISIS,
185
519081
2493
који се радикализовао и погинуо борећи се за ИД,
08:41
and Daniel is a former neo-Nazi
186
521598
1667
а Данијел је бивши неонациста
08:43
who was an extremely violent neo-Nazi,
187
523289
2358
који је био изузетно насилан,
08:45
and they pose questions about their lives and where they're at and regret,
188
525671
4158
а они постављају питања о њиховом животу, о томе где су сада и кајању,
08:49
and force a classroom to have a dialogue around it.
189
529853
2650
и терају групу да разговара о томе.
08:52
Now, looking at that middle range of individuals,
190
532995
2985
Ако узмемо у обзир просечне појединце,
08:56
actually, we need a lot of civil society voices.
191
536004
2699
заправо нам је потребно пуно гласова из цивилног друштва.
08:58
How do you interact with people that are looking for information online,
192
538727
3445
Како разговарате са људима који траже информације на интернету,
09:02
that are starting to toy with an ideology,
193
542196
2342
који се поигравају са неком идеологијом,
09:04
that are doing those searching identity questions?
194
544562
3064
који истражују питања која се тичу идентитета?
09:07
How do we provide alternatives for that?
195
547650
2142
Како обезбеђујемо алтернативе за то?
09:09
And that's when we combine large groups of civil society voices
196
549816
3390
То је тренутак када комбинујемо велике групе људи из цивилног друштва
09:13
with creatives, techies, app developers, artists, comedians,
197
553230
4531
са креативцима, експертима за технологију,
програмерима апликација, уметницима, комичарима,
09:17
and we can create really specified content
198
557785
2683
стварамо специфични садржај
09:20
and actually, online, disseminate it to very strategic audiences.
199
560492
4294
и заправо га путем интернета усмеравамо ка стратешки одређеним циљним групама.
09:24
So one example would be creating a satirical video
200
564810
2803
Тако, пример је стварање сатиричног видеа
09:27
which makes fun of Islamophobia,
201
567637
2499
који исмева исламофобију
09:30
and targeting it to 15- to 20-year-olds online
202
570160
3936
и његово усмеравање путем интернета ка особама узраста од 15 до 20 година
09:34
that have an interest in white power music
203
574120
2247
које се интересују за музику која пропагира моћ белаца
09:36
and live specifically in Manchester.
204
576391
2399
и које живе баш у Манчестеру.
09:38
We can use these marketing tools to be very specific,
205
578814
3031
Можемо да користимо маркетиншка средства да будемо веома одређени
09:41
so that we know when somebody's viewing, watching
206
581869
2723
да бисмо знали да када неко прегледа, гледа
09:44
and engaging with that content,
207
584616
1489
и укључује се у тај садржај
09:46
it's not just the average person, it's not me or you --
208
586129
2630
није само просечна особа, нисмо то ја или ви -
09:48
it's a very specific audience that we are looking to engage with.
209
588783
3107
то је строго одређена циљна група са којом покушавамо да се повежемо.
09:52
Even more downstream, we developed a pilot program called "One to One,"
210
592524
3699
Још далекосежније, развили смо пилот-програм „Један на један“,
09:56
where we took former extremists
211
596247
1549
где смо узели бивше екстремисте
09:57
and we had them reach out directly to a group of labeled neofascists
212
597820
4864
који су уз нашу подршку контактирали са групом означених неофашиста,
10:02
as well as Islamist extremists,
213
602708
1624
као и исламских екстремиста,
10:04
and put direct messages through Facebook Messenger into their inbox, saying,
214
604356
3815
а који су слали директне поруке путем Фејсбук Месинџера у њихов инбокс,
које су гласиле: „Хеј, видим где си се запутио. Био сам тамо.
10:08
"Hey, I see where you're going. I've been there.
215
608195
2286
10:10
If you want to talk, I'm here."
216
610505
1542
Ако желиш да разговараш, ту сам.“
10:12
Now, we kind of expected death threats from this sort of interaction.
217
612071
3254
Очекивали смо претње смрћу у оваквој врсти интеракције.
10:15
It's a little alarming to have a former neo-Nazi say, "Hey, how are you?"
218
615349
4420
Помало је алармантно да вам бивши неонациста каже: „Хеј, како си?“
10:19
But actually, we found that around 60 percent
219
619793
2207
Али, заправо, открили смо да је око 60 процената
10:22
of the people reached out to responded,
220
622024
2554
од контактираних људи одговорило,
10:24
and of that, around another 60 percent had sustained engagement,
221
624602
4085
а међу њима је око 60 процената остало у контакту,
10:28
meaning that they were having conversations
222
628711
2056
што значи да су разговарали
10:30
with the hardest people to reach about what they were going through,
223
630791
3216
са људима до којих је најтеже доћи о томе кроз шта пролазе
док су сејали сумњу
10:34
planting seeds of doubt
224
634031
1151
10:35
and giving them alternatives for talking about these subjects,
225
635206
2992
и давали им алтернативна решења за разговор о овим темама,
10:38
and that's really important.
226
638222
1350
а то је заиста битно.
10:40
So what we're trying to do
227
640881
2223
Тако, ми покушавамо
10:43
is actually bring unlikely sectors to the table.
228
643128
2905
да укључимо у процес неочекиване секторе.
10:46
We have amazing activists all over the world,
229
646057
2326
Имамо невероватне активисте широм света,
10:48
but oftentimes, their messages are not strategic
230
648407
2366
али често њихове поруке нису стратешки осмишљене
10:50
or they don't actually reach the audiences they want to reach.
231
650797
2906
или не стигну до људи које желе да досегну.
10:53
So we work with networks of former extremists.
232
653727
2239
Дакле, радимо са мрежама бивших екстремиста.
10:55
We work with networks of young people in different parts of the world.
233
655990
3429
Радимо са мрежама младих људи у различитим деловима света,
10:59
And we work with them to bring the tech sector to the table
234
659443
2770
а радимо са њима да бисмо укључили подручје технологије у процес
11:02
with artists and creatives and marketing expertise
235
662237
2818
заједно са уметницима, креативцима и маркетиншким стручњацима
11:05
so that we can actually have a more robust and challenging of extremism
236
665079
5001
да бисмо имали више снаге и да се боримо са екстремизмом
11:10
that works together.
237
670104
1300
у комбинацији која функционише.
11:11
So I would say that if you are in the audience
238
671894
2580
Желим да кажем да, ако сте у публици
11:14
and you happen to be a graphic designer,
239
674498
2699
и ако сте којим случајем графички дизајнер,
11:17
a poet, a marketing expert,
240
677221
2182
песник, маркетиншки стручњак,
11:19
somebody that works in PR,
241
679427
1909
неко ко ради у односима са јавношћу,
11:21
a comedian --
242
681360
1353
ако сте комичар -
11:22
you might not think that this is your sector,
243
682737
2151
можда не мислите да је ово ваше подручје,
11:24
but actually, the skills that you have right now
244
684912
2739
али, заправо, вештине које управо имате
11:27
might be exactly what is needed
245
687675
2003
могу бити баш оно што је потребно
11:29
to help challenge extremism effectively.
246
689702
2309
да помогне да се успешно боримо против екстремизма.
11:32
Thank you.
247
692035
1151
Хвала вам.
11:33
(Applause)
248
693210
4213
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7