How young people join violent extremist groups -- and how to stop them | Erin Marie Saltman

169,206 views ・ 2017-09-18

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phuong Quach Reviewer: Ly Nguyen
00:12
So in 2011, I altered my name
0
12653
3398
Năm 2011, tôi đã đổi tên
00:16
so that I could participate in Far Right youth camp in Hungary.
1
16075
3976
để có thể tham gia vào trại thanh thiếu niên Far Right ở Hungary.
00:20
I was doing a PhD looking at youth political socialization --
2
20614
4366
Tôi đang học tiến sỹ về xã hội hóa chính trị cho người trẻ
00:25
why young people were developing political ideologies
3
25004
3071
về lý do tại sao người trẻ phát triển tư tưởng chính trị
00:28
in a post-communist setting,
4
28099
2010
trong bối cảnh hậu cộng sản,
00:30
and I saw that a lot of young people I was talking to
5
30133
3233
và tôi đã nhìn thấy rất nhiều trong số những người tôi đã nói chuyện
00:33
were joining the Far Right,
6
33390
1600
sẽ tham gia trại Far Right,
00:35
and this was astounding to me.
7
35014
2156
điều đó làm tôi rất kinh ngạc.
00:37
So I wanted to enroll in this youth camp
8
37194
2295
Vì thế tôi muốn đăng ký tham gia trại thanh thiếu niên này
00:39
to get a better understanding of why people were joining.
9
39513
3136
để tìm hiểu tại sao mọi người lại muốn tham gia.
00:42
So a colleague enrolled me,
10
42673
1557
Đồng nghiệp đã đăng ký cho tôi,
00:44
and my last name sounds a little bit too Jewish.
11
44254
2928
và họ của tôi nghe hơi giống người Do Thái.
00:47
So Erin got turned into Iréna,
12
47500
2745
Vì vậy Erin đã biến thành Iréna,
00:50
and Saltman got turned into Sós,
13
50269
2200
và Saltman đã biến thành Sós,
00:52
which means "salty" in Hungarian.
14
52493
2921
có nghĩa là "mặn" trong tiếng Hungary.
00:55
And in Hungarian, your last name goes first,
15
55438
2310
Và ở Hungary, thì họ sẽ đứng phía trước,
00:57
so my James Bond name turned into "Salty Irena,"
16
57772
4414
tên James Bond của tôi biến thành "Salty Irena",
01:02
which is not something I would have naturally chosen for myself.
17
62210
3483
và đó là cái tên không phải tự tôi chọn cho mình.
01:06
But going to this camp,
18
66100
1907
Nhưng khi đến với trại này,
01:08
I was further shocked to realize that it was actually really fun.
19
68031
4523
tôi còn sốc hơn khi nhận ra nó thực sự rất vui.
01:13
They talked very little about politics.
20
73000
2215
Họ nói rất ít về chính trị.
01:15
It was mostly learning how to ride horses,
21
75239
3013
Chủ yếu là học cưỡi ngựa,
01:18
shooting a bow and arrow,
22
78276
1868
dùng cung bắn tên,
01:20
live music at night,
23
80168
1687
nghe nhạc giữa đêm khuya,
01:21
free food and alcohol,
24
81879
1969
thoải mái ăn uống rượu chè,
01:23
also some air-gun target practice
25
83872
2866
và còn tập bắn súng hơi
01:26
using mainstream politicians' faces as targets.
26
86762
3654
sử dụng khuôn mặt của một vài chính trị gia làm mục tiêu.
01:30
And this seemed like a very, actually, friendly, inclusive group
27
90440
3727
Đây dường như là một nhóm thực sự, thân thiện và tập thể
01:34
until you started talking or mentioning anything to do with the Roma population,
28
94191
5413
cho đến khi bạn bắt đầu nói hay đề cập những gì liên quan đến vấn đề dân số Roma,
01:39
Jewish people or immigrants,
29
99628
2262
người Do Thái hay sự di cư,
01:41
and then the discourse would become very hate-based very quickly.
30
101914
4150
và bài diễn thuyết dựa trên sự thù ghét lan đi một cách nhanh chóng.
01:46
So it led me into my work now,
31
106663
2810
Điều đó khiến tôi nghĩ đến công việc của mình,
01:49
where we pose the question,
32
109497
2381
nơi mà chúng ta đã đặt ra câu hỏi,
01:51
"Why do people join violent extremist movements,
33
111902
3040
"Tại sao chúng ta lại tham gia các phong trào bạo lực cực đoan,
01:54
and how do we effectively counter these processes?"
34
114966
3031
làm sao chúng ta có thể ngăn chặn điều này một cách hiệu quả?"
01:58
In the aftermath of horrible atrocities and attacks
35
118393
3291
Hậu quả của những tội ác và các cuộc tấn công khủng khiếp
02:01
in places like Belgium, France, but all over the world,
36
121708
3363
không chỉ ở Bỉ, Pháp, mà còn nhiều nơi trên thế giới,
02:05
sometimes it's easier for us to think,
37
125095
1833
đôi khi chúng ta dễ dàng cho rằng,
02:06
"Well, these must be sociopaths,
38
126952
1945
"Chắc đó là những tên rối loạn nhân cách phản xã hội,
02:08
these must be naturally violent individuals.
39
128921
3064
những tên có xu hướng bạo lực bẩm sinh.
02:12
They must have something wrong with their upbringing."
40
132009
2596
Có thể có vấn đề gì đó với quá trình trưởng thành."
02:14
And what's really tragic
41
134629
2087
Và điều thực sự bi thảm
02:16
is that oftentimes there's no one profile.
42
136740
2191
đôi khi không có ai có hồ sơ thông tin cá nhân.
02:18
Many people come from educated backgrounds,
43
138955
3254
Rất nhiều người đến từ nền giáo dục,
02:22
different socioeconomic backgrounds,
44
142233
2096
và những nền kinh tế xã hội khác nhau,
02:24
men and women, different ages,
45
144353
2848
đàn ông và phụ nữ, mọi lứa tuổi,
02:27
some with families, some single.
46
147225
2278
một số có gia đình, một số còn đơn thân.
02:29
So why? What is this allure?
47
149527
2655
Vậy thì, sự hấp dẫn ở đây là gì?
02:32
And this is what I want to talk you through,
48
152206
2049
Đây cũng là điều tôi muốn nói với các bạn,
02:34
as well as how do we challenge this in a modern era?
49
154279
2887
cách chúng ta đối mặt nó trong một kỷ nguyên hiện đại?
02:38
We do know, through research,
50
158531
1483
Qua các nghiên cứu,
02:40
that there are quite a number of different things
51
160038
2356
có rất nhiều yếu tố khác nhau
02:42
that affect somebody's process of radicalization,
52
162418
3351
ảnh hưởng đến quá trình cực đoan hóa của mỗi người,
02:45
and we categorize these into push and pull factors.
53
165793
2770
và phân chia thành các yếu tố tác động
02:48
And these are pretty much similar for Far Right, neo-Nazi groups
54
168587
3413
Những điều này tương đồng với các phái cực hữu, chủ nghĩa quốc xã
02:52
all the way to Islamist extremist and terrorist groups.
55
172024
2904
cho đến các tổ chức cực đoan và khủng bố của người Islam.
02:55
And push factors are basically what makes you vulnerable
56
175483
3858
Và các nhân tố thúc đẩy là những gì khiến bạn dễ tổn thương
02:59
to a process of radicalization,
57
179365
1858
với quá trình cực đoan hóa,
03:01
to joining a violent extremist group.
58
181247
2206
với việc tham gia vào nhóm cực đoan bạo lực.
03:03
And these can be a lot of different things,
59
183477
2126
Và có thể là nhiều yếu tố khác nhau,
03:05
but roughly, a sense of alienation, a sense of isolation,
60
185627
3913
không những có cảm giác ghét bỏ, cảm giác bị cô lập,
03:09
questioning your own identity,
61
189564
2151
thắc mắc về danh tính,
03:11
but also feeling that your in-group is under attack,
62
191739
2826
mà còn cảm giác rằng việc gia nhập nhóm bị ngăn cản,
03:14
and your in group might be based on a nationality or an ethnicity
63
194589
3793
và sự có mặt của bạn có thể dựa trên quốc tịch hay dân tộc
03:18
or a religion,
64
198406
1326
hoặc một tôn giáo,
03:19
and feeling that larger powers around you are doing nothing to help.
65
199756
3611
và cảm giác rằng những thế lực lớn xung quanh cũng không giúp gì được.
03:23
Now, push factors alone do not make you a violent extremist,
66
203895
3421
Chỉ các yếu tố thúc đẩy không giúp bạn trở thành người cực đoan bạo lực,
03:27
because if that were the fact,
67
207340
1430
vì nếu sự thật là vậy,
03:28
those same factors would go towards a group like the Roma population,
68
208794
3270
các yếu tố tương tự kia sẽ hướng về một nhóm giống dân số của Roma,
03:32
and they're not a violently mobilized group.
69
212088
2781
và chúng không phải nhóm huy động bạo lực.
03:34
So we have to look at the pull factors.
70
214893
2287
Cho nên chúng ta phải nhìn vào các yếu tố lôi kéo.
03:37
What are these violent extremist organizations offering
71
217204
3310
Các tổ chức cực đoan bạo lực có gì
03:40
that other groups are not offering?
72
220538
1945
mà các nhóm khác không có?
03:42
And actually, this is usually very positive things,
73
222507
2563
Thật ra điều này tương đối tích cực,
03:45
very seemingly empowering things,
74
225094
2017
có vẻ như có khả năng xảy ra,
03:47
such as brotherhood and sisterhood
75
227135
2463
như tình anh em, tình chị em
03:49
and a sense of belonging,
76
229622
1334
và cảm giác gắn kết,
03:50
as well as giving somebody a spiritual purpose,
77
230980
2874
cũng như giúp người khác có đức tin,
03:53
a divine purpose to build a utopian society
78
233878
3715
mục đích thiêng liêng để tạo nên một xã hội không tưởng
03:57
if their goals can be met,
79
237617
1921
nếu mục tiêu của họ đạt được,
03:59
but also a sense of empowerment and adventure.
80
239562
2751
và cũng có cảm giác được trao sức mạnh và sự liều lĩnh.
04:02
When we look at foreign terrorist fighters,
81
242337
2043
Khi nhìn chiến binh khủng bố ngoại quốc,
04:04
we see young men with the wind in their hair
82
244404
2691
chúng ta thấy nhiều người nam trẻ tóc bay trong gió
04:07
out in the desert and women going to join them
83
247119
2546
đứng ngoài sa mạc và phụ nữ sẽ gia nhập cùng họ
04:09
to have nuptials out in the sunset.
84
249689
2641
để tổ chức một hôn lễ lúc hoàng hôn.
04:12
It's very romantic, and you become a hero.
85
252354
3820
Thật lãng mạn, và bạn trở thành một anh hùng.
04:16
For both men and women, that's the propaganda being given.
86
256198
2888
Đối với cả nam lẫn nữ, đó là lời tuyên truyền được đưa ra.
04:19
So what extremist groups are very good at
87
259487
2642
Điều mà các nhóm cực đoan rất giỏi
04:22
is taking a very complicated, confusing, nuanced world
88
262153
4826
chính là làm cho một thế giới phức tạp, rối ren, đầy các khía cạnh
04:27
and simplifying that world into black and white,
89
267003
3243
và đơn giản hóa nó thành đen và trắng,
04:30
good and evil.
90
270270
1210
tốt và xấu.
04:31
And you become what is good,
91
271504
1881
Và bạn trở thành người tốt,
04:33
challenging what is evil.
92
273409
1855
đối đầu với điều xấu.
04:36
So I want to talk a little bit about ISIS, Daesh,
93
276361
3864
Nên tôi muốn nói một chút về ISIS, Daesh,
04:40
because they have been a game changer in how we look at these processes,
94
280249
4378
bởi vì họ là người thay đổi cuộc chơi theo cách họ nhìn vào các quá trình,
04:44
and through a lot of the material and their tactics.
95
284651
3206
qua những tài nguyên họ có và chiến thuật.
04:47
They're very much a modern movement.
96
287881
2548
Chúng là phong trào hiện đại.
04:50
One of the aspects is the internet and the usage of social media,
97
290745
4485
Một trong những khía cạnh đó là Internet và cách dùng truyền thông xã hội,
04:55
as we've all seen in headlines tweeting and videos of beheadings.
98
295254
4382
cũng như chúng ta thấy trên các tiêu đề tweet và video chém đầu.
04:59
But the internet alone does not radicalize you.
99
299660
2475
Nhưng chỉ riêng Internet không cực đoan hoá.
05:02
The internet is a tool.
100
302159
1207
Internet chỉ là công cụ.
05:03
You don't go online shopping for shoes
101
303390
1856
Bạn không mua giày trực tuyến
05:05
and accidentally become a jihadist.
102
305270
1798
và tình cờ trở thành tín đồ Hồi giáo.
05:07
However, what the Internet does do is it is a catalyst.
103
307613
3389
Tuy nhiên, điều mà Internet làm được chính là nó là một chất xúc tác.
05:11
It provides tools and scale and rapidity
104
311026
4119
Nó cung cấp các công cụ và hệ thống và tốc độ
05:15
that doesn't exist elsewhere.
105
315169
1508
không tồn tại ở nơi nào khác.
05:16
And with ISIS, all of a sudden,
106
316701
2461
Còn với ISIS, đột nhiên,
05:19
this idea of a cloaked, dark figure of a jihadist changed for us.
107
319186
5318
ý tưởng về tín đồ đạo Hồi mặc choàng đen đã thay đổi với chúng ta.
05:24
All of a sudden, we were in their kitchens.
108
324528
2055
Tự nhiên, chúng tôi đã ở trong bếp của họ.
05:26
We saw what they were eating for dinner.
109
326607
1999
Chúng tôi thấy họ ăn tối.
05:28
They were tweeting.
110
328630
1151
Họ đăng trên twitter.
05:29
We had foreign terrorist fighters tweeting in their own languages.
111
329805
3158
Chúng tôi thấy các binh lính khủng bố tweet bằng ngôn ngữ của mình.
05:32
We had women going out there talking about their wedding day,
112
332987
2952
Chúng tôi thấy phụ nữ thoát ra kể về ngày kết hôn của họ,
05:35
about the births of their children.
113
335963
1747
về quá trình sinh con cái.
05:37
We had gaming culture, all of a sudden,
114
337734
1897
chúng tôi thấy văn hoá chơi game
05:39
and references to Grand Theft Auto being made.
115
339655
3166
và tham khảo cách thiết lập trò chơi Grand Theft Auto.
05:43
So all of a sudden, they were homey.
116
343291
2461
Và cũng tự nhiên, họ như người nhà.
05:45
They became human.
117
345776
1151
Họ trở thành con người.
05:46
And the problem is that trying to counter it,
118
346951
2214
Và vấn đề là cố gắng thay đổi,
05:49
lots of governments and social media companies
119
349189
2310
các chính phủ và các công ty truyền thông xã hội
05:51
just tried to censor.
120
351523
1151
cố gắng kiểm duyệt.
05:52
How do we get rid of terrorist content?
121
352698
1991
Làm sao để loại bỏ nội dung khủng bố?
05:54
And it became a cat-and-mouse game
122
354713
1655
Nó trở thành trò chơi mèo vờn chuột
05:56
where we would see accounts taken down and they'd just come back up,
123
356392
3204
nơi mà chúng ta thấy các tài khoản bị xoá và rồi quay trở lại ngay,
05:59
and an arrogance around somebody having a 25th account
124
359620
3113
và sự kiêu ngạo của ai đó có tài khoản thứ 25
06:02
and material that was disseminated everywhere.
125
362757
3094
và nó ở khắp mọi nơi
06:05
But we also saw a dangerous trend --
126
365875
2021
Chúng ta cũng thấy xu hướng nguy hiểm --
06:07
violent extremists know the rules and regulations of social media, too.
127
367920
5008
các nhóm cực đoan bạo lực biết quy tắc và điều lệ của truyền thông xã hội.
06:12
So we would see a banal conversation with a recruiter
128
372952
4000
Vì vậy chúng ta sẽ thấy cuộc nói chuyện vô vị với nhà tuyển dụng
06:16
start on a mainstream platform,
129
376976
1973
bắt đầu trên một bục diễn thuyết chính
06:18
and at the point at which that conversation
130
378973
2081
và tại thời điểm mà cuộc nói chuyện
06:21
was going to become illegal,
131
381078
1340
sẽ trở thành bất hợp pháp,
06:22
they would jump to a smaller, less regulated,
132
382442
2501
họ sẽ nhảy vào nơi nhỏ hơn ít bị kiểm soát,
06:24
more encrypted platform.
133
384967
1623
nền tảng được mã hóa nhiều hơn.
06:26
So all of a sudden, we couldn't track where that conversation went.
134
386614
3533
Vậy là tự nhiên, chúng ta không thể theo dõi diễn biến cuộc nói chuyện.
06:30
So this is a problem with censorship,
135
390171
1862
Nên đây là vấn đề liên quan kiểm duyệt,
06:32
which is why we need to develop alternatives to censorship.
136
392057
3232
là lý do chúng tôi cần phát triển giải pháp thay thế việc kiểm duyệt.
06:35
ISIS is also a game-changer because it's state-building.
137
395855
3350
ISIS cũng là kẻ thay đổi trò chơi vì nó là một chính quyền.
06:39
It's not just recruiting combatants;
138
399229
2112
Nó không chỉ là chống đối việc tuyển dụng;
06:41
it's trying to build a state.
139
401365
1862
nó cố gắng xây nên một nhà nước.
06:43
And what that means is all of a sudden,
140
403251
1940
Và điều đó có nghĩa là,
06:45
your recruitment model is much more broad.
141
405215
2000
mô hình tuyển dụng ngày càng rộng hơn.
06:47
You're not just trying to get fighters --
142
407239
2049
Bạn không chỉ cố gắng tìm các chiến binh --
06:49
now you need architects, engineers, accountants, hackers and women.
143
409312
4266
giờ bạn cần kiến trúc sư, kỹ sư, nhân viên kế toán, hacker và phụ nữ.
06:53
We've actually seen a huge increase of women going
144
413602
2390
Chúng tôi thật sự thấy sự gia tăng số lượng phụ nữ
06:56
in the last 24, but especially 12 months.
145
416016
3499
trong gần 24 tháng, đặc biệt là 12 tháng.
06:59
Some countries, one in four of the people going over to join
146
419539
2889
Vài quốc gia, một phần tư số người tham gia
07:02
are now women.
147
422452
1239
là phụ nữ.
07:03
And so, this really changes
148
423715
1368
Điều này thật sự thay đổi
07:05
who we're trying to counter this process with.
149
425107
2782
những ai cố gắng chống đối quá trình này.
07:08
Now, not all doom and gloom.
150
428499
1651
Không phải ngày tận thế đã tới.
07:10
So the rest I'd like to talk about some of the positive things
151
430174
2960
Cho nên phần còn lại tôi muốn về một vài điều tích cực
07:13
and the new innovation in trying to prevent and counter violent extremism.
152
433158
3844
và cải tiến mới cố gắng ngăn chặn và chống đối chủ nghĩa cực đoan bạo lực.
07:17
Preventing is very different than countering,
153
437026
2273
Ngăn chặn khác với chống đối,
07:19
and actually, you can think of it in medical terms.
154
439323
2556
và thật ra bạn có thể nghĩ theo thuật ngữ y học.
07:21
So preventative medicine is,
155
441903
2222
Vac-xin là
07:24
how do we make it so you are naturally resilient
156
444149
3174
cách chúng tôi làm cho bạn kiên cường một cách tự nhiên
07:27
to this process of radicalization,
157
447347
2500
đối với quá trình cực đoan hóa,
07:29
whereas that is going to be different
158
449871
1862
ngược lại điều đó sẽ khác biệt
07:31
if somebody is already showing a symptom or a sign
159
451757
2659
nếu có người sẵn sàng chỉ ra triệu chứng hoặc dấu hiệu
07:34
of belonging to a violent extremist ideology.
160
454440
2881
thuộc về hệ tư tưởng của cực đoan bạo lực.
07:37
And so in preventative measures,
161
457345
1547
Cũng trong biện pháp ngăn chặn,
07:38
we're talking more about really broad groups of people
162
458916
2691
chúng tôi đang nói bao quát về các nhóm người
07:41
and exposure to ideas
163
461631
1817
và bày tỏ ý kiến
07:43
to make them resilient.
164
463472
1767
để khiến cho họ thêm kiên cường.
07:45
Whereas it's very different
165
465263
1516
Ngược lại nó rất khác biệt
07:46
if somebody is starting to question and agree with certain things online,
166
466803
3825
nếu ai đó đang bắt đầu thắc mắc và đồng ý với thứ gì đó trực tuyến ,
07:50
and it's also very different if somebody already has a swastika tattoo
167
470652
3849
và nó cũng rất khác biệt nếu ai đó đã có hình xăm dấu thập
07:54
and is very much embedded within a group.
168
474525
2048
và được khắc sâu trong một nhóm.
07:56
How do you reach them?
169
476597
1434
Làm cách nào đạt được như vậy?
07:58
So I'd like to go through three examples of each one of those levels
170
478605
3682
Tôi muốn trình bày 3 ví dụ của từng cấp độ
08:02
and talk you through
171
482311
1215
và nói sơ qua cho bạn
08:03
what some of the new ways of engaging with people are becoming.
172
483550
3316
những cách mới để thu hút mọi người.
08:07
One is "Extreme Dialogue,"
173
487194
1413
Thứ nhất "hội thoại cực đoan,"
08:08
and it's an educational program that we helped develop.
174
488631
3080
đây là một chương trình giáo dục mà chúng tôi giúp triển khai.
08:11
This one is from Canada,
175
491735
2381
Chương trình này ở Canada,
08:14
and it's meant to create dialogues within a classroom setting,
176
494140
4095
và có ý nghĩa tạo ra cuộc hội thoại trong hoàn cảnh lớp học,
08:18
using storytelling,
177
498259
1532
dùng chuyện kể,
08:19
because violent extremism can be very hard to try to explain,
178
499815
3151
bởi vì bạo lực cực đoan có thể rất khó giải thích,
08:22
especially to younger individuals.
179
502990
1699
nhất là đối với những người trẻ.
08:25
So we have a network of former extremists and survivors of extremism
180
505125
3913
Chúng ta có mạng lưới người cựu cực đoan và người sống sót từ chủ nghĩa cực đoan
08:29
that tell their stories through video and create question-giving to classrooms,
181
509062
3937
kể câu chuyện của họ qua video và tạo câu hỏi cho các lớp học,
08:33
to start a conversation about the topic.
182
513023
2303
bắt đầu cuộc đối thoại về chủ đề.
08:35
These two examples show Christianne,
183
515350
2532
2 ví dụ cho thấy Christianne,
08:37
who lost her son,
184
517906
1151
mất con trai của mình,
08:39
who radicalized and died fighting for ISIS,
185
519081
2493
cực đoan hóa và đã chết khi chiến đấu cho ISIS,
08:41
and Daniel is a former neo-Nazi
186
521598
1667
và Daniel thuộc chủ nghĩa quốc xã cũ
08:43
who was an extremely violent neo-Nazi,
187
523289
2358
từng là bạo lực cực đoan,
08:45
and they pose questions about their lives and where they're at and regret,
188
525671
4158
và họ đặt câu hỏi về cuộc sống và nơi ở và hối tiếc,
08:49
and force a classroom to have a dialogue around it.
189
529853
2650
và ép cả lớp phải thảo luận vấn đề đó.
08:52
Now, looking at that middle range of individuals,
190
532995
2985
Bây giờ, nhìn lại các đối tượng trẻ tuổi,
08:56
actually, we need a lot of civil society voices.
191
536004
2699
thật ra, chúng ta cần nhiều tiếng nói xã hội dân sự.
08:58
How do you interact with people that are looking for information online,
192
538727
3445
Làm cách nào tương tác với những người tìm kiếm thông tin trực tuyến,
09:02
that are starting to toy with an ideology,
193
542196
2342
đang bắt đầu chơi đùa với hệ tư tưởng,
09:04
that are doing those searching identity questions?
194
544562
3064
sẽ tiến hành nghiên cứu các câu hỏi nhận dạng?
09:07
How do we provide alternatives for that?
195
547650
2142
Làm thế nào cung cấp các giải pháp thay thế?
09:09
And that's when we combine large groups of civil society voices
196
549816
3390
Và đó là khi chúng ta kết hợp nhiều tiếng nói xã hội dân sự
09:13
with creatives, techies, app developers, artists, comedians,
197
553230
4531
nhà sáng tạo công nghệ, nhà phát triển ứng dụng, họa sĩ, diễn viên kịch,
09:17
and we can create really specified content
198
557785
2683
và chúng ta có thể tạo ra nội dung cụ thể
09:20
and actually, online, disseminate it to very strategic audiences.
199
560492
4294
và thật ra, trực tuyến, truyền tải tới các độc giả có kế hoạch.
09:24
So one example would be creating a satirical video
200
564810
2803
Một ví dụ sẽ tạo nên một video châm biếm
09:27
which makes fun of Islamophobia,
201
567637
2499
chế giễu nỗi ám ảnh đạo Hồi,
09:30
and targeting it to 15- to 20-year-olds online
202
570160
3936
và nhắm vào độ tuổi 15 - 20 trực tuyến
09:34
that have an interest in white power music
203
574120
2247
quan tâm nguồn âm nhạc của người da trắng
09:36
and live specifically in Manchester.
204
576391
2399
và chỉ có ở Manchester.
09:38
We can use these marketing tools to be very specific,
205
578814
3031
Chúng ta có thể sử dụng công cụ tiếp thị một cách cụ thể,
09:41
so that we know when somebody's viewing, watching
206
581869
2723
để chúng ta biết khi có người đang truy cập, đang xem,
09:44
and engaging with that content,
207
584616
1489
và quan tâm tới nội dung,
09:46
it's not just the average person, it's not me or you --
208
586129
2630
không chỉ riêng một người, không chỉ tôi hay là bạn --
09:48
it's a very specific audience that we are looking to engage with.
209
588783
3107
đối tượng khán giả cụ thể mà chúng ta đang tìm kiếm.
09:52
Even more downstream, we developed a pilot program called "One to One,"
210
592524
3699
Thậm chí chúng ta phát triển chương trình thí điểm tên là "1 đối 1"
09:56
where we took former extremists
211
596247
1549
nơi chúng ta thấy các cựu cực đoan
09:57
and we had them reach out directly to a group of labeled neofascists
212
597820
4864
và chúng ta kết nối họ với một nhóm phần tử phát xít mới
10:02
as well as Islamist extremists,
213
602708
1624
cũng như các nhà cực đoan đạo Hồi,
10:04
and put direct messages through Facebook Messenger into their inbox, saying,
214
604356
3815
và truyền thẳng thông điệp qua tin nhắn Facebook vào hộp thư thoại,
10:08
"Hey, I see where you're going. I've been there.
215
608195
2286
"Nè, tôi thấy nơi bạn định đi tới. Tôi đã ở đó.
10:10
If you want to talk, I'm here."
216
610505
1542
Nếu bạn muốn nói, tôi sẵn sàng."
10:12
Now, we kind of expected death threats from this sort of interaction.
217
612071
3254
Bây giờ, chúng ta mong chờ lời đe dọa bị giết từ loại tương tác này.
10:15
It's a little alarming to have a former neo-Nazi say, "Hey, how are you?"
218
615349
4420
Đó là sự cảnh báo từ chủ nghĩa quốc xã cũ, "Chào, khỏe không?"
10:19
But actually, we found that around 60 percent
219
619793
2207
Nhưng thật ra, chúng ta thấy khoảng 60%
10:22
of the people reached out to responded,
220
622024
2554
số người có lời giải đáp,
10:24
and of that, around another 60 percent had sustained engagement,
221
624602
4085
và trong số đó, khoảng 60% khác liên tục tham gia,
có nghĩa là họ đang có cuộc nói chuyện
10:28
meaning that they were having conversations
222
628711
2056
10:30
with the hardest people to reach about what they were going through,
223
630791
3216
với những người khó nói chuyện nhất về những gì họ đã trải qua,
10:34
planting seeds of doubt
224
634031
1151
gieo hạt mầm nghi ngờ,
10:35
and giving them alternatives for talking about these subjects,
225
635206
2992
và cho họ các giải pháp thay thế khi nói về những chủ đề này,
10:38
and that's really important.
226
638222
1350
điều đó thật sự quan trọng.
10:40
So what we're trying to do
227
640881
2223
Vậy những gì chúng ta sẽ cố gắng làm
10:43
is actually bring unlikely sectors to the table.
228
643128
2905
đó là thật sự thảo luận các yếu tố một cách triệt để.
Chúng ta có nhiều nhà hoạt động tuyệt vời trên thế giới,
10:46
We have amazing activists all over the world,
229
646057
2326
10:48
but oftentimes, their messages are not strategic
230
648407
2366
có lúc, thông điệp của họ không mang tính chiến lược
10:50
or they don't actually reach the audiences they want to reach.
231
650797
2906
hay họ không thật sự làm khán giả hiểu thấu vấn đề.
10:53
So we work with networks of former extremists.
232
653727
2239
Nên chúng tôi làm việc với những người từng cực đoan.
10:55
We work with networks of young people in different parts of the world.
233
655990
3429
Chúng tôi làm việc với những người trẻ ở khắp nơi trên thế giới.
10:59
And we work with them to bring the tech sector to the table
234
659443
2770
Chúng tôi làm việc với họ để thảo luận lĩnh vực công nghệ
11:02
with artists and creatives and marketing expertise
235
662237
2818
với những nghệ sĩ và nhà sáng tạo và chuyên gia thị trường
11:05
so that we can actually have a more robust and challenging of extremism
236
665079
5001
để chúng tôi có thể có đủ sức khỏe và thách thức sự cực đoan
11:10
that works together.
237
670104
1300
cái mà tồn tại cùng nhau.
11:11
So I would say that if you are in the audience
238
671894
2580
Tôi muốn nói là nếu bạn ở trong số khán giả
11:14
and you happen to be a graphic designer,
239
674498
2699
và bạn tình cờ trở thành nhà thiết kế đồ họa,
11:17
a poet, a marketing expert,
240
677221
2182
một nhà thơ, một chuyên gia thị trường,
11:19
somebody that works in PR,
241
679427
1909
có người đang làm trong PR,
11:21
a comedian --
242
681360
1353
một diễn viên hài kịch --
11:22
you might not think that this is your sector,
243
682737
2151
bạn không nghĩ đây chính là lĩnh vực của bạn,
11:24
but actually, the skills that you have right now
244
684912
2739
nhưng thật ra, những kỹ năng mà bạn có lúc này
11:27
might be exactly what is needed
245
687675
2003
có lẽ chính xác là những gì cần thiết
11:29
to help challenge extremism effectively.
246
689702
2309
để giúp thách thức cực đoan một cách hiệu quả.
11:32
Thank you.
247
692035
1151
Cảm ơn.
11:33
(Applause)
248
693210
4213
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7