How young people join violent extremist groups -- and how to stop them | Erin Marie Saltman

169,634 views ・ 2017-09-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: sevgi özgüngör Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
So in 2011, I altered my name
0
12653
3398
2011'de ismimi değiştirdim,
00:16
so that I could participate in Far Right youth camp in Hungary.
1
16075
3976
böylece Macaristan'daki Aşırı Sağcı gençlik kampına katılabilecektim.
00:20
I was doing a PhD looking at youth political socialization --
2
20614
4366
Gençlerin politik sosyalleşmeleri üzerine doktora yapıyordum --
00:25
why young people were developing political ideologies
3
25004
3071
neden gençler post-komünist bir ortamda
00:28
in a post-communist setting,
4
28099
2010
politik ideolojiler geliştiriyorlardı?
00:30
and I saw that a lot of young people I was talking to
5
30133
3233
Konuştuğum birçok gencin
00:33
were joining the Far Right,
6
33390
1600
Aşırı Sağ'a katıldığını gördüm.
00:35
and this was astounding to me.
7
35014
2156
Bu benim için hayret vericiydi.
00:37
So I wanted to enroll in this youth camp
8
37194
2295
Bu gençlik kampına insanların neden katıldığını
00:39
to get a better understanding of why people were joining.
9
39513
3136
daha iyi anlayabilmek için kayıt olmak istiyordum.
00:42
So a colleague enrolled me,
10
42673
1557
Bir meslektaşım aracılığıyla kaydoldum
00:44
and my last name sounds a little bit too Jewish.
11
44254
2928
ama soyadım Yahudiliği biraz fazla andırıyordu.
00:47
So Erin got turned into Iréna,
12
47500
2745
Böyece Erin, Irena oldu
00:50
and Saltman got turned into Sós,
13
50269
2200
ve Saltman, Sós'a döndü
00:52
which means "salty" in Hungarian.
14
52493
2921
ki bu Macarcada "tuzlu" demektir.
00:55
And in Hungarian, your last name goes first,
15
55438
2310
Macarca'da soyad önce söylenir,
00:57
so my James Bond name turned into "Salty Irena,"
16
57772
4414
yani James Bond ismim "Tuzlu Irena" haline geldi;
01:02
which is not something I would have naturally chosen for myself.
17
62210
3483
tabii bu benim doğal olarak seçeceğim bir şey değildi.
01:06
But going to this camp,
18
66100
1907
Fakat bu kampa gittiğimde
01:08
I was further shocked to realize that it was actually really fun.
19
68031
4523
aslında gerçekten eğlenceli olduğunu görünce daha da çok şok oldum.
01:13
They talked very little about politics.
20
73000
2215
Siyaset hakkında çok az konuştular.
01:15
It was mostly learning how to ride horses,
21
75239
3013
Genellikle ata nasıl binileceğinden,
01:18
shooting a bow and arrow,
22
78276
1868
ok ve yayın kullanılmasını öğrenmekten;
01:20
live music at night,
23
80168
1687
gece canlı müzikten;
01:21
free food and alcohol,
24
81879
1969
bedava alkol ve yiyecekten;
01:23
also some air-gun target practice
25
83872
2866
biraz da revaçtaki siyasetçilerin yüzlerinin hedef olarak
01:26
using mainstream politicians' faces as targets.
26
86762
3654
kullanıldığı havalı tüfekle atış taliminden ibaretti.
01:30
And this seemed like a very, actually, friendly, inclusive group
27
90440
3727
Oldukça arkadaş canlısı ve kucaklayıcı bir grup gibi görünüyorlardı;
01:34
until you started talking or mentioning anything to do with the Roma population,
28
94191
5413
ta ki siz Roma nüfusundan, Yahudilerden veya mültecilerden
01:39
Jewish people or immigrants,
29
99628
2262
bahsetmeye veya konuşmaya başlayıncaya kadar
01:41
and then the discourse would become very hate-based very quickly.
30
101914
4150
ve sonra söylemler çok hızlı bir şekilde nefret dolu hâle geliyordu.
01:46
So it led me into my work now,
31
106663
2810
Bu da beni şu soruyu sorduğumuz
01:49
where we pose the question,
32
109497
2381
çalışmama yönlendirdi:
01:51
"Why do people join violent extremist movements,
33
111902
3040
"İnsanlar neden şiddet yanlısı radikal hareketlere katılıyor
01:54
and how do we effectively counter these processes?"
34
114966
3031
ve biz bu sürece nasıl etkili bir şekilde karşı koyarız?"
01:58
In the aftermath of horrible atrocities and attacks
35
118393
3291
Korkunç zulüm ve saldırıların sonrasında
02:01
in places like Belgium, France, but all over the world,
36
121708
3363
Belçika, Fransa gibi yerlerde ve tüm dünyada
02:05
sometimes it's easier for us to think,
37
125095
1833
bazen şöyle düşünmek daha kolay,
02:06
"Well, these must be sociopaths,
38
126952
1945
"Bunlar sosyopat olmalı,
02:08
these must be naturally violent individuals.
39
128921
3064
bunlar doğuştan şiddet yanlısı insanlar olmalı,
02:12
They must have something wrong with their upbringing."
40
132009
2596
yetiştirilişlerinde bir hata olmalı."
02:14
And what's really tragic
41
134629
2087
Aslında trajik olan ise
02:16
is that oftentimes there's no one profile.
42
136740
2191
genellikle tek bir profil yok.
02:18
Many people come from educated backgrounds,
43
138955
3254
Birçok insan eğitimli tabanlardan,
02:22
different socioeconomic backgrounds,
44
142233
2096
farklı sosyo ekonomik tabanlardan geliyor,
02:24
men and women, different ages,
45
144353
2848
erkekler ve kadınlar, farklı yaş grupları,
02:27
some with families, some single.
46
147225
2278
bazılarının ailesi var, bazıları bekar.
02:29
So why? What is this allure?
47
149527
2655
Peki neden? Cazip olan ne?
02:32
And this is what I want to talk you through,
48
152206
2049
İşte sizinle konuşmak istediğim bu,
02:34
as well as how do we challenge this in a modern era?
49
154279
2887
bir de modern çağda bununla nasıl başa çıkacağımız.
02:38
We do know, through research,
50
158531
1483
Çalışmalardan biliyoruz ki;
02:40
that there are quite a number of different things
51
160038
2356
kişinin radikalleşme sürecini etkileyen
02:42
that affect somebody's process of radicalization,
52
162418
3351
birçok farklı şey var.
02:45
and we categorize these into push and pull factors.
53
165793
2770
Biz bunları iten ve çeken faktörler olarak gruplandırıyoruz.
02:48
And these are pretty much similar for Far Right, neo-Nazi groups
54
168587
3413
Bunlar Aşırı Sağ, neo Nazi gruplardan
02:52
all the way to Islamist extremist and terrorist groups.
55
172024
2904
radikal İslamcı ve terörist gruplara kadar hepsinde benzer.
02:55
And push factors are basically what makes you vulnerable
56
175483
3858
İten etkenler temel olarak sizi radikalleşme sürecine,
02:59
to a process of radicalization,
57
179365
1858
şiddet yanlısı aşırı gruplara katılmaya
03:01
to joining a violent extremist group.
58
181247
2206
açık hâle getiren şeylerdir.
03:03
And these can be a lot of different things,
59
183477
2126
Bu etkenler birçok farklı şey olabilir,
03:05
but roughly, a sense of alienation, a sense of isolation,
60
185627
3913
fakat kabaca; yabancılaşma hissi, yalnızlaşma hissi,
03:09
questioning your own identity,
61
189564
2151
öz kimliğinizi sorgulamak,
03:11
but also feeling that your in-group is under attack,
62
191739
2826
dâhil olduğunuz grubun saldırı altında olduğunu hissetmek
03:14
and your in group might be based on a nationality or an ethnicity
63
194589
3793
ve grubunuz bir milliyete veya bir etnik kökene
03:18
or a religion,
64
198406
1326
veya bir dine dayanabilir
03:19
and feeling that larger powers around you are doing nothing to help.
65
199756
3611
ve çevrenizdeki güçlülerin yardım etmek adına hiçbir şey yapmadığı hissi...
03:23
Now, push factors alone do not make you a violent extremist,
66
203895
3421
Bu itme etkenleri tek başına kişiyi şiddet yanlısı aşırılıkçı yapmaz
03:27
because if that were the fact,
67
207340
1430
çünkü yapsaydı,
03:28
those same factors would go towards a group like the Roma population,
68
208794
3270
bu benzer etkenler Roma nüfuslu bir grup için de geçerli olurdu
03:32
and they're not a violently mobilized group.
69
212088
2781
ama onlar şiddetle hareket eden bir grup değil.
03:34
So we have to look at the pull factors.
70
214893
2287
Bu nedenle çeken etkenlere bakmak zorundayız.
03:37
What are these violent extremist organizations offering
71
217204
3310
Şiddet yanlısı aşırılıkçı kurumların teklif ettiği,
03:40
that other groups are not offering?
72
220538
1945
diğer grupların etmediği şey ne?
03:42
And actually, this is usually very positive things,
73
222507
2563
Aslında bunlar çoğunlukla olumlu şeyler,
03:45
very seemingly empowering things,
74
225094
2017
görünüşte güçlendirici şeyler,
03:47
such as brotherhood and sisterhood
75
227135
2463
erkek kardeşlik ve kız kardeşlik,
03:49
and a sense of belonging,
76
229622
1334
aidiyet hissi,
03:50
as well as giving somebody a spiritual purpose,
77
230980
2874
aynı zamanda birine manevi bir amaç vermek,
03:53
a divine purpose to build a utopian society
78
233878
3715
eğer hedefleri gerçekleşirse ütopik bir toplumu kurmaya yönelik
03:57
if their goals can be met,
79
237617
1921
kutsal bir amaç gibi,
03:59
but also a sense of empowerment and adventure.
80
239562
2751
ayrıca güç ve macera hissi.
04:02
When we look at foreign terrorist fighters,
81
242337
2043
Yabancı terörist savaşçılara baktığımızda
04:04
we see young men with the wind in their hair
82
244404
2691
çölde saçları rüzgarda dalgalanan genç erkekler görüyoruz
04:07
out in the desert and women going to join them
83
247119
2546
ve gün batımında evlenmek için
04:09
to have nuptials out in the sunset.
84
249689
2641
onlara katılan kadınlar...
04:12
It's very romantic, and you become a hero.
85
252354
3820
Bu çok romantik ve bir kahramana dönüşüyorsunuz.
04:16
For both men and women, that's the propaganda being given.
86
256198
2888
Hem kadın hem erkek için yapılan propaganda bu.
04:19
So what extremist groups are very good at
87
259487
2642
Yani aşırılıkçı grupların iyi olduğu şey;
04:22
is taking a very complicated, confusing, nuanced world
88
262153
4826
karmaşık, kafa karıştırıcı ve incelikli dünyayı basitleştirerek
04:27
and simplifying that world into black and white,
89
267003
3243
siyah ve beyaz, iyi ve kötü bir dünya
04:30
good and evil.
90
270270
1210
hâline getirmek.
04:31
And you become what is good,
91
271504
1881
Böylece sen iyi oluyorsun,
04:33
challenging what is evil.
92
273409
1855
kötüyle savaşan.
04:36
So I want to talk a little bit about ISIS, Daesh,
93
276361
3864
IŞİD, DEAŞ hakkında biraz konuşmak istiyorum
04:40
because they have been a game changer in how we look at these processes,
94
280249
4378
çünkü onlar kullandıkları birçok materyal ve taktikleriyle
04:44
and through a lot of the material and their tactics.
95
284651
3206
bu süreçlere bakışımızda ezber bozan oldu.
04:47
They're very much a modern movement.
96
287881
2548
Onlar, oldukça modern bir hareket.
04:50
One of the aspects is the internet and the usage of social media,
97
290745
4485
Bunun bir sebebi internet ve sosyal medya kullanımı,
04:55
as we've all seen in headlines tweeting and videos of beheadings.
98
295254
4382
manşetlerde, tvitlerde ve baş kesme videolarında hepimiz gördük.
04:59
But the internet alone does not radicalize you.
99
299660
2475
Yine de internet tek başına sizi radikalleştirmez.
05:02
The internet is a tool.
100
302159
1207
İnternet bir araç.
05:03
You don't go online shopping for shoes
101
303390
1856
İnternetten ayakkabı alışverişi yaparken
05:05
and accidentally become a jihadist.
102
305270
1798
yanlışlıkla cihatçı olunamaz.
05:07
However, what the Internet does do is it is a catalyst.
103
307613
3389
İnternetin yaptığı şey ise katalizör olmak.
05:11
It provides tools and scale and rapidity
104
311026
4119
İnternet başka hiçbir yerde bulunmayan
05:15
that doesn't exist elsewhere.
105
315169
1508
araç, basamak ve hız sağlıyor.
05:16
And with ISIS, all of a sudden,
106
316701
2461
IŞİD ile birlikte, birden
05:19
this idea of a cloaked, dark figure of a jihadist changed for us.
107
319186
5318
örtülü, karanlık cihatçı karakter bizim için değişti.
05:24
All of a sudden, we were in their kitchens.
108
324528
2055
Birden, mutfaklarına girdik.
05:26
We saw what they were eating for dinner.
109
326607
1999
Akşam yemeğinde ne yediklerini gördük.
05:28
They were tweeting.
110
328630
1151
Tvit atıyorlardı.
05:29
We had foreign terrorist fighters tweeting in their own languages.
111
329805
3158
Kendi dillerinde tvit atan yabancı terörist savaşçılar vardı.
05:32
We had women going out there talking about their wedding day,
112
332987
2952
Dışarıya çıkan kadınlar vardı, düğün günleri, çocuklarının doğumu
05:35
about the births of their children.
113
335963
1747
hakkında konuşan kadınlar vardı.
05:37
We had gaming culture, all of a sudden,
114
337734
1897
Birden karşımıza bir oyun kültürü çıktı
05:39
and references to Grand Theft Auto being made.
115
339655
3166
ve Grand Theft Auto'ya yaptıkları referanslar.
05:43
So all of a sudden, they were homey.
116
343291
2461
Birden, evde gibilerdi.
05:45
They became human.
117
345776
1151
İnsana dönüştüler.
05:46
And the problem is that trying to counter it,
118
346951
2214
Sorun, buna karşı koymaya çalışmaktı,
05:49
lots of governments and social media companies
119
349189
2310
birçok hükûmet, sosyal medya şirketleri
05:51
just tried to censor.
120
351523
1151
sadece sansürlemeye çalıştı.
05:52
How do we get rid of terrorist content?
121
352698
1991
Bu terörist içerikten nasıl kurtuluruz?
05:54
And it became a cat-and-mouse game
122
354713
1655
Ve bu bir kedi fare oyununa döndü,
05:56
where we would see accounts taken down and they'd just come back up,
123
356392
3204
sadece hesapların kaldırıldığını ve tekrar açıldığını,
05:59
and an arrogance around somebody having a 25th account
124
359620
3113
birinin 25. hesabını açma cürretini gördük
06:02
and material that was disseminated everywhere.
125
362757
3094
ve bu materyal her yere yayıldı.
06:05
But we also saw a dangerous trend --
126
365875
2021
Ayrıca tehlikeli bir eğilim gördük --
06:07
violent extremists know the rules and regulations of social media, too.
127
367920
5008
şiddet yanlısı aşırılıkçılar da sosyal medyanın kural ve düzenini biliyorlardı.
06:12
So we would see a banal conversation with a recruiter
128
372952
4000
Adam toplayan biriyle ana platformda başlatılan
06:16
start on a mainstream platform,
129
376976
1973
bir konuşma görürdük
06:18
and at the point at which that conversation
130
378973
2081
ve konuşmanın yasa dışı
06:21
was going to become illegal,
131
381078
1340
olmaya başlayacağı noktada,
06:22
they would jump to a smaller, less regulated,
132
382442
2501
daha küçük, daha az düzenlenen,
06:24
more encrypted platform.
133
384967
1623
daha şifrelenmiş platformlara kayardı.
06:26
So all of a sudden, we couldn't track where that conversation went.
134
386614
3533
Bu yüzden birden bu konuşmanın nereye gittiğini izleyemez olurduk.
06:30
So this is a problem with censorship,
135
390171
1862
Bu sansürlemenin bir problemi
06:32
which is why we need to develop alternatives to censorship.
136
392057
3232
- ki bu yüzden sansürün alternatiflerini oluşturmamız gerek.
06:35
ISIS is also a game-changer because it's state-building.
137
395855
3350
IŞİD aynı zamanda bir devlet oluşturmaya çalıştığı için ezber bozan.
06:39
It's not just recruiting combatants;
138
399229
2112
Sadece savaşçı toplamıyor;
06:41
it's trying to build a state.
139
401365
1862
bir devlet kurmaya çalışıyor.
06:43
And what that means is all of a sudden,
140
403251
1940
Bunun anlamı ise, adam toplama modelinin
06:45
your recruitment model is much more broad.
141
405215
2000
birden daha kapsamlı hâle geldiği.
06:47
You're not just trying to get fighters --
142
407239
2049
Sadece savaşçı toplamaya çalışmıyorsun--
06:49
now you need architects, engineers, accountants, hackers and women.
143
409312
4266
artık mimar, mühendis, muhasebeci, hacker ve kadınlara ihtiyaç var.
06:53
We've actually seen a huge increase of women going
144
413602
2390
Son 24 ayda, özellikle de son 12 ayda, gerçekten de
06:56
in the last 24, but especially 12 months.
145
416016
3499
kadın sayısında büyük artış gözlemledik.
06:59
Some countries, one in four of the people going over to join
146
419539
2889
Bazı ülkelerde, yeni katılacak her dört kişiden biri
07:02
are now women.
147
422452
1239
artık kadın.
07:03
And so, this really changes
148
423715
1368
Böyle olunca bu durum
07:05
who we're trying to counter this process with.
149
425107
2782
süreci kiminle engellemeye çalışacağımızı gerçekten değiştirir.
07:08
Now, not all doom and gloom.
150
428499
1651
Her şey o kadar da felaket değil.
07:10
So the rest I'd like to talk about some of the positive things
151
430174
2960
Bu yüzden kalan kısımda bazı pozitif şeylerden bahsetmek istiyorum,
07:13
and the new innovation in trying to prevent and counter violent extremism.
152
433158
3844
şiddet yanlı aşırıcılıkla mücadele ve bunun önlemine yönelik yeniliklerden.
07:17
Preventing is very different than countering,
153
437026
2273
Önlemek başa çıkmaktan oldukça farklı,
07:19
and actually, you can think of it in medical terms.
154
439323
2556
aslında bunu tıbbi terimlerle düşünebilirsiniz.
07:21
So preventative medicine is,
155
441903
2222
Yani önleyici tıp,
07:24
how do we make it so you are naturally resilient
156
444149
3174
ne yapmalı ki bu tür bir radikalleşmeye karşı
07:27
to this process of radicalization,
157
447347
2500
otomatik olarak dirençli olasınız,
07:29
whereas that is going to be different
158
449871
1862
buna karşılık birinin kendisini saldırgan
07:31
if somebody is already showing a symptom or a sign
159
451757
2659
aşırılık yanlılarına ait hissettiğine dair belirti
07:34
of belonging to a violent extremist ideology.
160
454440
2881
veya işaret gösterdiği durum farklı olacaktır.
07:37
And so in preventative measures,
161
457345
1547
Tabii, buna bağlı önleyici faaliyetler de
07:38
we're talking more about really broad groups of people
162
458916
2691
onları dirençli kılmak amacıyla gerçekten geniş bir
07:41
and exposure to ideas
163
461631
1817
insan grubu ve fikirle temastan
07:43
to make them resilient.
164
463472
1767
söz ediyoruz.
07:45
Whereas it's very different
165
465263
1516
Birisinin online olarak
07:46
if somebody is starting to question and agree with certain things online,
166
466803
3825
bir soru başlatması ya da bir şeylerle aynı fikirde olması
07:50
and it's also very different if somebody already has a swastika tattoo
167
470652
3849
ve birinin zaten gamalı haç içeren bir dövmeye sahip olması ile
07:54
and is very much embedded within a group.
168
474525
2048
bir gruba iyice dahil olması hayli farklı şeyler.
07:56
How do you reach them?
169
476597
1434
Onlara nasıl ulaşmalı?
07:58
So I'd like to go through three examples of each one of those levels
170
478605
3682
Bunların her bir düzeyinin 3 örneği ile devam etmek istiyorum
08:02
and talk you through
171
482311
1215
ve insanları dahil etme
08:03
what some of the new ways of engaging with people are becoming.
172
483550
3316
sürecindeki bazı yeni yollardan bahsetmek istiyorum.
08:07
One is "Extreme Dialogue,"
173
487194
1413
Bir tanesi "Olağanüstü Diyalog"
08:08
and it's an educational program that we helped develop.
174
488631
3080
ve geliştirilmesine yadım ettiğimiz eğitim programı.
08:11
This one is from Canada,
175
491735
2381
Bu Kanada'dan
08:14
and it's meant to create dialogues within a classroom setting,
176
494140
4095
ve şiddete meyilli aşırılığı, özellikle küçüklere,
08:18
using storytelling,
177
498259
1532
açıklamak hayli zor olduğu için
08:19
because violent extremism can be very hard to try to explain,
178
499815
3151
hikayeler aracılığıyla sınıf ortamında
08:22
especially to younger individuals.
179
502990
1699
diyalog yaratma çabası içinde.
08:25
So we have a network of former extremists and survivors of extremism
180
505125
3913
Bunun için eski aşırılıkçılardan ve aşırılıçılıkdan kurtulmuşlardan oluşan
08:29
that tell their stories through video and create question-giving to classrooms,
181
509062
3937
ve videolar aracılığıyla hikâyelerini anlatan
08:33
to start a conversation about the topic.
182
513023
2303
ve konu hakkında konuşma başlatan bir grubumuz var.
08:35
These two examples show Christianne,
183
515350
2532
Bu iki örnek; İşıd'ı idealleştiren
08:37
who lost her son,
184
517906
1151
ve uğruna canını veren
08:39
who radicalized and died fighting for ISIS,
185
519081
2493
oğlunu kaybeden Christianne
08:41
and Daniel is a former neo-Nazi
186
521598
1667
ve Daniel, eski bir neo Nazi olan
08:43
who was an extremely violent neo-Nazi,
187
523289
2358
-ki oldukça saldırgan bir neo Naziydi,
08:45
and they pose questions about their lives and where they're at and regret,
188
525671
4158
hayatlarını ve hangi noktada olduklarını sorguluyorlar ve pişmanlar
08:49
and force a classroom to have a dialogue around it.
189
529853
2650
ve diyalog yapabilecekleri bir sınıf için zorluyorlar.
08:52
Now, looking at that middle range of individuals,
190
532995
2985
Bu orta aralıktaki insanlara bakınca
08:56
actually, we need a lot of civil society voices.
191
536004
2699
aslında bolca sivil toplum sesine ihtiyacımız var.
08:58
How do you interact with people that are looking for information online,
192
538727
3445
Sanal dünyada bilgi arayan insanlarla nasıl etkileşirsiniz,
09:02
that are starting to toy with an ideology,
193
542196
2342
bir ideolojiyi deneyimlemeye başlayan,
09:04
that are doing those searching identity questions?
194
544562
3064
o kimlik sorularını arayan kişilerle?
09:07
How do we provide alternatives for that?
195
547650
2142
Bunun için alternatifleri nasıl yaratırsınız?
09:09
And that's when we combine large groups of civil society voices
196
549816
3390
İşte burada kreatifler, teknisyenler, program geliştiriciler,
09:13
with creatives, techies, app developers, artists, comedians,
197
553230
4531
sanatçılar, komedyenleri içeren
09:17
and we can create really specified content
198
557785
2683
geniş sivil toplum üyelerini bir araya getirir
09:20
and actually, online, disseminate it to very strategic audiences.
199
560492
4294
ve sanal olarak hayli stratejik dinleyicilere fiilen yayabiliriz.
09:24
So one example would be creating a satirical video
200
564810
2803
Bir örneği İslam fobisini alaya alan hiciv içeren
09:27
which makes fun of Islamophobia,
201
567637
2499
bir video hazırlamak ve sanal dünyada
09:30
and targeting it to 15- to 20-year-olds online
202
570160
3936
beyaz üstünlüğüne ait müzikle ilgilenen
09:34
that have an interest in white power music
203
574120
2247
ve özellikle Manchester'da yaşayan
09:36
and live specifically in Manchester.
204
576391
2399
15-20 yaştakileri hedeflemek olabilir.
09:38
We can use these marketing tools to be very specific,
205
578814
3031
Bu pazarlama aracını oldukça özel olmak için kullanabiliriz,
09:41
so that we know when somebody's viewing, watching
206
581869
2723
böylece birisi bu içeriği görüyor, izliyor
09:44
and engaging with that content,
207
584616
1489
ve içerikle ilgileniyorken
09:46
it's not just the average person, it's not me or you --
208
586129
2630
bu kimsenin herhangi biri değil, siz ya da ben --
09:48
it's a very specific audience that we are looking to engage with.
209
588783
3107
özellikle ilgilenmek istediğimiz özel kişi olduğunu biliyoruz.
09:52
Even more downstream, we developed a pilot program called "One to One,"
210
592524
3699
Sürecin akışında, "One to One" adlı bir program bile geliştirdik,
09:56
where we took former extremists
211
596247
1549
eski aşırılıkçıları aldık
09:57
and we had them reach out directly to a group of labeled neofascists
212
597820
4864
ve neofaşist ve aynı zamanda aşırı İslamcılar olarak tanımlanan grupla
10:02
as well as Islamist extremists,
213
602708
1624
doğrudan temas kurmalarını,
10:04
and put direct messages through Facebook Messenger into their inbox, saying,
214
604356
3815
Facebook mesaj kutuları ile ''Nereye gittiğini biliyorum.
10:08
"Hey, I see where you're going. I've been there.
215
608195
2286
Ben de yaşadım. Konuşmak istersen buradayım.''
10:10
If you want to talk, I'm here."
216
610505
1542
diyen mesajlar yollamalarını sağladık.
10:12
Now, we kind of expected death threats from this sort of interaction.
217
612071
3254
Bu tür etkileşimler sonucu ölüm tehditleri bekliyorduk aslında.
10:15
It's a little alarming to have a former neo-Nazi say, "Hey, how are you?"
218
615349
4420
Eski bir Neo-Nazi'nin "Hey, nasılsın?" demesi biraz ürkütücü.
10:19
But actually, we found that around 60 percent
219
619793
2207
İşin aslı, ulaşılan insanların
%60 kadarı geri döndü,
10:22
of the people reached out to responded,
220
622024
2554
ve bunların yaklaşık %60'ı iletişimi sürdürdü,
10:24
and of that, around another 60 percent had sustained engagement,
221
624602
4085
10:28
meaning that they were having conversations
222
628711
2056
bu demekti ki ulaşılması en zor insanlarla nasıl bir süreçten
10:30
with the hardest people to reach about what they were going through,
223
630791
3216
geçtikleri konusunda konuşuyorlardı,
şüphe tohumları ekerek
ve bu konular üzerinde konuşarak alternatifler sağlıyorlardı
10:34
planting seeds of doubt
224
634031
1151
10:35
and giving them alternatives for talking about these subjects,
225
635206
2992
ve bu da çok önemli.
10:38
and that's really important.
226
638222
1350
10:40
So what we're trying to do
227
640881
2223
Yapmaya çalıştığımız şey
10:43
is actually bring unlikely sectors to the table.
228
643128
2905
aslında uyuşmaz sektörleri bir araya getirmek.
10:46
We have amazing activists all over the world,
229
646057
2326
Dünya çapında harikülade aktivistlermiz var,
10:48
but oftentimes, their messages are not strategic
230
648407
2366
ancak çoğu zaman mesajları stratejiye dayalı değil
10:50
or they don't actually reach the audiences they want to reach.
231
650797
2906
ya da ulaşmak istedikleri kitleye ulaşamıyorlar.
10:53
So we work with networks of former extremists.
232
653727
2239
Bu yüzden geçmişin aşırı gruplarıyla çalışıyoruz.
10:55
We work with networks of young people in different parts of the world.
233
655990
3429
Dünyanın farklı yerlerinden genç insan gruplarıyla çalışıyoruz.
10:59
And we work with them to bring the tech sector to the table
234
659443
2770
Onlarla teknoloji faktörünü işe dahil etmek için sanatçı
11:02
with artists and creatives and marketing expertise
235
662237
2818
ve yaratıcı kişilerle ve pazarlama uzmanlarıyla çalışıyoruz
11:05
so that we can actually have a more robust and challenging of extremism
236
665079
5001
ki bu yüzden birlikte çalışan daha sağlam ve zorlayıcı
11:10
that works together.
237
670104
1300
aşırılığa sahip olabiliyoruz.
11:11
So I would say that if you are in the audience
238
671894
2580
Bu yüzden dinleyiciler arasında iseniz
11:14
and you happen to be a graphic designer,
239
674498
2699
ve eğer grafik tasarımcısı, şair,
11:17
a poet, a marketing expert,
240
677221
2182
pazarlama uzmanı,
11:19
somebody that works in PR,
241
679427
1909
PR'de çalışan herhangi biri,
11:21
a comedian --
242
681360
1353
komedyen iseniz--
11:22
you might not think that this is your sector,
243
682737
2151
bunun size göre bir sektör olmadığını düşünebilirsiniz,
11:24
but actually, the skills that you have right now
244
684912
2739
aslında, şu anda sahip olduğunuz beceriler
11:27
might be exactly what is needed
245
687675
2003
tam da aşırıcılıkla savaşmaya yardımcı
11:29
to help challenge extremism effectively.
246
689702
2309
olacak şey olabilir.
11:32
Thank you.
247
692035
1151
Teşekkür ederim.
11:33
(Applause)
248
693210
4213
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7