How young people join violent extremist groups -- and how to stop them | Erin Marie Saltman

169,206 views ・ 2017-09-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: sadegh zabihi
00:12
So in 2011, I altered my name
0
12653
3398
در سال ۲۰۱۱، اسمم را تغییر دادم
00:16
so that I could participate in Far Right youth camp in Hungary.
1
16075
3976
تا بتوانم در اردوی جوانان دست راستی تندرو در مجارستان مشارکت کنم.
00:20
I was doing a PhD looking at youth political socialization --
2
20614
4366
در حال گذراندن دوره دکتری با گرایش معاشرت سیاسی جوانان بودم --
00:25
why young people were developing political ideologies
3
25004
3071
چرا جوانان در یک بستر پسا کمونیست
00:28
in a post-communist setting,
4
28099
2010
ایدئولوژیهای سیاسی را پرورش می‌دادند.
00:30
and I saw that a lot of young people I was talking to
5
30133
3233
و شاهد بودم خیلی از جوانانی که با آنها صحبت می‌کردم
00:33
were joining the Far Right,
6
33390
1600
به راست تندرو ملحق می‌شدند،
00:35
and this was astounding to me.
7
35014
2156
و برایم تعجب‌آور بود.
00:37
So I wanted to enroll in this youth camp
8
37194
2295
برای همین خواستم به این اردوی جوانان ملحق شوم
00:39
to get a better understanding of why people were joining.
9
39513
3136
تا درک بهتری از دلیل ملحق شدن آدم‌ها داشته باشم.
00:42
So a colleague enrolled me,
10
42673
1557
بنابراین همکاری، من را ثبت نام کرد
00:44
and my last name sounds a little bit too Jewish.
11
44254
2928
و اسم فامیلم کمی زیادی یهودی بود.
00:47
So Erin got turned into Iréna,
12
47500
2745
بنابراین ارین به آیرینا تغییر کرد،
00:50
and Saltman got turned into Sós,
13
50269
2200
و سالتمن به شوش،
00:52
which means "salty" in Hungarian.
14
52493
2921
که در زبان مجاری به معنای نمکی است.
00:55
And in Hungarian, your last name goes first,
15
55438
2310
و در مجاری اسم فامیل پیش از اسم کوچک می‌آید.
00:57
so my James Bond name turned into "Salty Irena,"
16
57772
4414
بنابراین اسم جیمز باندی من شد سالتی آیرینا،
01:02
which is not something I would have naturally chosen for myself.
17
62210
3483
چیزی که من به طور عادی برای خودم انتخاب نمی‌کردم.
01:06
But going to this camp,
18
66100
1907
اما با رفتن به این اردو،
01:08
I was further shocked to realize that it was actually really fun.
19
68031
4523
چیزی که راستش باعث تعجب بیشترم شد این است که خیلی مفرح بود.
01:13
They talked very little about politics.
20
73000
2215
خیلی کم درباره سیاست حرف می‌زدند.
01:15
It was mostly learning how to ride horses,
21
75239
3013
بیشتر اسب سواری یاد گرفتن،
01:18
shooting a bow and arrow,
22
78276
1868
پرتاب تیر با کمان،
01:20
live music at night,
23
80168
1687
موسیقی زنده در شب،
01:21
free food and alcohol,
24
81879
1969
الکل و غذای مجانی،
01:23
also some air-gun target practice
25
83872
2866
کمی هم تمرین هدف با تفنگ بادی
01:26
using mainstream politicians' faces as targets.
26
86762
3654
با استفاده از چهره‌های سیاسی اصلی به عنوان هدف بود.
01:30
And this seemed like a very, actually, friendly, inclusive group
27
90440
3727
و راستش بیشتر به یک گروه جامع و دوستانه می‌ماند
01:34
until you started talking or mentioning anything to do with the Roma population,
28
94191
5413
تا این که شروع به صحبت یا ذکر نکته‌ای درباره جمعیت کولی‌های رومانیایی
01:39
Jewish people or immigrants,
29
99628
2262
مردم یهودی یا مهاجرها می‌کردید،
01:41
and then the discourse would become very hate-based very quickly.
30
101914
4150
و بحث به سرعت کینه توزانه می‌شد.
01:46
So it led me into my work now,
31
106663
2810
خب اینطور شد که جرقه کار الانم خورد،
01:49
where we pose the question,
32
109497
2381
و این سوال مطرح شد،
01:51
"Why do people join violent extremist movements,
33
111902
3040
«چرا انسان‌ها به جنبش‌های افراطی خشونت‌آمیز ملحق می‌شوند،
01:54
and how do we effectively counter these processes?"
34
114966
3031
و چطور می‌توانیم موثرانه با آنها مقابله کنیم؟»
01:58
In the aftermath of horrible atrocities and attacks
35
118393
3291
بعد از وقوع حملات و فجایع وحشتناک
02:01
in places like Belgium, France, but all over the world,
36
121708
3363
در جاهایی مثل فرانسه، بلژیک و سایر نقاط دنیا
02:05
sometimes it's easier for us to think,
37
125095
1833
گاهی آسان است که فکر کنیم
02:06
"Well, these must be sociopaths,
38
126952
1945
«خب، اینها باید روان پریش باشند،
02:08
these must be naturally violent individuals.
39
128921
3064
افرادی که ذاتاً خشونت طلب هستند.
02:12
They must have something wrong with their upbringing."
40
132009
2596
باید مشکلی در تربیت آنها وجود داشته باشد.»
02:14
And what's really tragic
41
134629
2087
و آنچه خیلی دردناک است
02:16
is that oftentimes there's no one profile.
42
136740
2191
این است که اغلب تاریخچه‌ای در بین نیست.
02:18
Many people come from educated backgrounds,
43
138955
3254
خیلی آدمها دارای زمینه تحصیلی،
02:22
different socioeconomic backgrounds,
44
142233
2096
سوابق اجتماعی اقتصادی مختلف،
02:24
men and women, different ages,
45
144353
2848
زن و مرد، در سنین مختلف،
02:27
some with families, some single.
46
147225
2278
برخی دارای خانواده و بعضاً مجرد هستند.
02:29
So why? What is this allure?
47
149527
2655
خب چرا؟ چه جذابیتی دارد؟
02:32
And this is what I want to talk you through,
48
152206
2049
و درباره این می‌خواهم حرف بزنم،
02:34
as well as how do we challenge this in a modern era?
49
154279
2887
همینطور این که چه چالشی با آن در این عصر مدرن داریم؟
02:38
We do know, through research,
50
158531
1483
به واسطه تحقیقات می‌دانیم
02:40
that there are quite a number of different things
51
160038
2356
که چند عامل مختلف هست
02:42
that affect somebody's process of radicalization,
52
162418
3351
که بر فرایند افراط‌گرا شدن فرد اثر می‌گذارند،
02:45
and we categorize these into push and pull factors.
53
165793
2770
و ما اینها را به عوامل کشش و رانش طبقه‌بندی می‌کنیم.
02:48
And these are pretty much similar for Far Right, neo-Nazi groups
54
168587
3413
و اینها تقریباً برای همه گروه‌های نئونازی و راست افراطی
02:52
all the way to Islamist extremist and terrorist groups.
55
172024
2904
و افراطی‌های اسلامگرا و گروههای تروریستی نسبتاً مشابه است.
02:55
And push factors are basically what makes you vulnerable
56
175483
3858
و عوامل رانش اساساً چیزهایی هستند که شما را
02:59
to a process of radicalization,
57
179365
1858
نسبت به فرآیند افراط‌گرایی آسیب‌پذیر می‌کند،
03:01
to joining a violent extremist group.
58
181247
2206
تا به یک گروه خشونت طلب و افراطی ملحق شوید.
03:03
And these can be a lot of different things,
59
183477
2126
و اینها می‌توانند چیزهای مختلفی باشند،
03:05
but roughly, a sense of alienation, a sense of isolation,
60
185627
3913
اما بطور تقریبی، حس بیگانگی، حس جداافتادگی،
03:09
questioning your own identity,
61
189564
2151
با زیر سوال بردن هویت شما،
03:11
but also feeling that your in-group is under attack,
62
191739
2826
همچنین این حس که گروهی که عضو آن هستید زیر حمله است،
03:14
and your in group might be based on a nationality or an ethnicity
63
194589
3793
و گروهی که عضو آن هستید احتمالاً پایه ملیتی، قومیتی
03:18
or a religion,
64
198406
1326
یا مذهبی دارد،
03:19
and feeling that larger powers around you are doing nothing to help.
65
199756
3611
واین حس که قدرتهای بزرگتر اطراف شما کمکی دراین‌باره به شما نمی‌کنند.
03:23
Now, push factors alone do not make you a violent extremist,
66
203895
3421
الان عوامل رانش به تنهایی شما را به یک افراط‌گرای خشن تبدیل نمی‌کنند،
03:27
because if that were the fact,
67
207340
1430
چون اگر حقیقت این بود
03:28
those same factors would go towards a group like the Roma population,
68
208794
3270
همان عوامل سراغ جمعیتی مثل کولیهای رومانیایی می‌رفت
03:32
and they're not a violently mobilized group.
69
212088
2781
و آنها یک گروه سیار خشن نیستند.
03:34
So we have to look at the pull factors.
70
214893
2287
پس باید عوامل کشش را بررسی کنیم.
03:37
What are these violent extremist organizations offering
71
217204
3310
این سازمانهای افراط‌گرای خشن چه چیزی را پیشنهاد می‌کنند
03:40
that other groups are not offering?
72
220538
1945
که بقیه گروهها نمی‌کنند؟
03:42
And actually, this is usually very positive things,
73
222507
2563
و راستش اینها معمولاچیزهای بسیاری مثبتی هستند،
03:45
very seemingly empowering things,
74
225094
2017
به ظاهر بسیار توانمندساز،
03:47
such as brotherhood and sisterhood
75
227135
2463
مثل گروههای برادری و خواهری
03:49
and a sense of belonging,
76
229622
1334
و حس تعلق،
03:50
as well as giving somebody a spiritual purpose,
77
230980
2874
همینطور دادن نیت معنوی به شخص.
03:53
a divine purpose to build a utopian society
78
233878
3715
یک هدف مقدس برای ساخت جامعه اتوپیایی،
03:57
if their goals can be met,
79
237617
1921
در صورتی که اهدافشان برآورده شود،
03:59
but also a sense of empowerment and adventure.
80
239562
2751
اما حس توانمندسازی و ماجراجویی هم چاشنی آن است،
04:02
When we look at foreign terrorist fighters,
81
242337
2043
وقتی به پیکارجویان خرابکار خارجی نگاه کنیم،
04:04
we see young men with the wind in their hair
82
244404
2691
مردان جوان را با بادی لای موهایشان
04:07
out in the desert and women going to join them
83
247119
2546
آن بیرون در بیابان می‌بینیم و زنانی که می‌روند تا به آنها ملحق شوند
04:09
to have nuptials out in the sunset.
84
249689
2641
تا در غروب آفتاب به نکاح هم دربیایند.
04:12
It's very romantic, and you become a hero.
85
252354
3820
خیلی عاشقانه است و تو تبدیل به یک قهرمان می‌شوی.
04:16
For both men and women, that's the propaganda being given.
86
256198
2888
این پروپاگاندایی است که هم به مردان و هم به زنان داده می‌شود.
04:19
So what extremist groups are very good at
87
259487
2642
پس آنچه گروههای افراط‌گرا در آن خیلی خوب هستند
04:22
is taking a very complicated, confusing, nuanced world
88
262153
4826
این است که جهان بسیار پیچیده، گیج کننده و زیرک را برداشته
04:27
and simplifying that world into black and white,
89
267003
3243
و به سادگی آن را به سیاه و سفید تغییر می‌دهند،
04:30
good and evil.
90
270270
1210
خیر و شر.
04:31
And you become what is good,
91
271504
1881
و شما آن بخش خیر می‌شوید
04:33
challenging what is evil.
92
273409
1855
که شر را به چالش می‌کشد.
04:36
So I want to talk a little bit about ISIS, Daesh,
93
276361
3864
خب می‌خواهم کمی از نیروی دولت اسلامی یا داعش بگویم،
04:40
because they have been a game changer in how we look at these processes,
94
280249
4378
چون الان تغییردهنده اصلی بازی در تغییر نوع نگاه ما به این مسائل است
04:44
and through a lot of the material and their tactics.
95
284651
3206
و البته بواسطه روشها و چیزهایی که استفاده می‌کنند.
04:47
They're very much a modern movement.
96
287881
2548
آنها یک جنبش بسیار مدرن هستند.
04:50
One of the aspects is the internet and the usage of social media,
97
290745
4485
یکی از زوایای اینترنت و استفاده ازشبکه‌های اجتماعی است،
04:55
as we've all seen in headlines tweeting and videos of beheadings.
98
295254
4382
همانطور که در سرخط توییتها و ویدیوهای بریدن سر دیدیم.
04:59
But the internet alone does not radicalize you.
99
299660
2475
اما اینترنت به تنهایی شما را افراطی نمی‌کند.
05:02
The internet is a tool.
100
302159
1207
اینترنت یک ابزار است.
05:03
You don't go online shopping for shoes
101
303390
1856
اینطور نیست که برای خرید انلاین کفش سراغ اینترنت رفته
05:05
and accidentally become a jihadist.
102
305270
1798
ناگهان جهادی شوید.
05:07
However, what the Internet does do is it is a catalyst.
103
307613
3389
با این حال اینترنت مثل کاتالیزور عمل می‌کند.
05:11
It provides tools and scale and rapidity
104
311026
4119
ابزار و مقیاس و سرعتی را فرآهم می‌کند
05:15
that doesn't exist elsewhere.
105
315169
1508
که جای دیگری نیست.
05:16
And with ISIS, all of a sudden,
106
316701
2461
و با داعش، به یکباره
05:19
this idea of a cloaked, dark figure of a jihadist changed for us.
107
319186
5318
این ایده شخصیت شنل‌پوش تیره از یک جهادی برای ما تغییر کرد.
05:24
All of a sudden, we were in their kitchens.
108
324528
2055
به یکباره، ما در آشپزخانه‌های آنها بودیم.
05:26
We saw what they were eating for dinner.
109
326607
1999
دیدیم که برای شام چه می‌خورند.
05:28
They were tweeting.
110
328630
1151
توئیت می‌کردند.
05:29
We had foreign terrorist fighters tweeting in their own languages.
111
329805
3158
پیکارجویان خرابکار خارجی که به زبان خودشان توئیت می‌کردند.
05:32
We had women going out there talking about their wedding day,
112
332987
2952
زنانی که در آنجا درباره روز عروسی‌شان،
05:35
about the births of their children.
113
335963
1747
درباره بدنیا آمدن فرزندانشان حرف می‌زدند.
05:37
We had gaming culture, all of a sudden,
114
337734
1897
یک دفعه فرهنگ بازیهای کامپیوتری را داشتیم.
05:39
and references to Grand Theft Auto being made.
115
339655
3166
و اشاراتی به "اتومبیل‌دزدی بزرگ" شد.
05:43
So all of a sudden, they were homey.
116
343291
2461
بنابراین به یکباره آنها خودمانی بودند.
05:45
They became human.
117
345776
1151
انسان بودند.
05:46
And the problem is that trying to counter it,
118
346951
2214
و مشکل تلاش در مواجه شدن با آنهاست.
05:49
lots of governments and social media companies
119
349189
2310
خیلی از دولتها و کمپانیهای رسانه‌های اجتماعی
05:51
just tried to censor.
120
351523
1151
تلاش در سانسورشان کردند.
05:52
How do we get rid of terrorist content?
121
352698
1991
چطور از محتوای تروریستی خلاص شویم؟
05:54
And it became a cat-and-mouse game
122
354713
1655
و تبدیل شد به بازی موش و گربه
05:56
where we would see accounts taken down and they'd just come back up,
123
356392
3204
جایی که شاهد پاک شدن و بعد بازگشت آنها بودیم،
05:59
and an arrogance around somebody having a 25th account
124
359620
3113
و شدت عمل شخصی با ۲۵ حساب کاربری
06:02
and material that was disseminated everywhere.
125
362757
3094
و مطالبی که همه جا ارسال می‌شود.
06:05
But we also saw a dangerous trend --
126
365875
2021
اما همچنین شاهد یک روند خطرناک بودیم--
06:07
violent extremists know the rules and regulations of social media, too.
127
367920
5008
افراطی‌های خشنونت‌گرا قوانین رسانه‌های اجتماعی را می‌دانند.
06:12
So we would see a banal conversation with a recruiter
128
372952
4000
بنابراین شاهد مکالمه‌ای پیش پاافتاده با یک مسئول گرفتن نیرو بودیم
06:16
start on a mainstream platform,
129
376976
1973
که در پلتفرمی اصلی شروع می‌شد
06:18
and at the point at which that conversation
130
378973
2081
و در آن مرحله که آن مکالمه
06:21
was going to become illegal,
131
381078
1340
غیرقانونی می‌شد،
06:22
they would jump to a smaller, less regulated,
132
382442
2501
آنها سراغ پلتفرمی کوچکتر، با قاعده کمتر
06:24
more encrypted platform.
133
384967
1623
و رمزگذاری بیشتر می‌رفتند.
06:26
So all of a sudden, we couldn't track where that conversation went.
134
386614
3533
به یکباره ما نمی توانستیم مکالمات را ردیابی کنیم.
06:30
So this is a problem with censorship,
135
390171
1862
خب این مشکلی است که با سانسور داریم،
06:32
which is why we need to develop alternatives to censorship.
136
392057
3232
به همین خاطر لازم است تمهیداتی درباره جایگزین‌های سانسور بیاندیشیم.
06:35
ISIS is also a game-changer because it's state-building.
137
395855
3350
نیروی مقاومت اسلامی همچنین یک بازیگردان است چون حکوت تشکیل داده.
06:39
It's not just recruiting combatants;
138
399229
2112
فقط پیکارجو استخدام نمی‌کند؛
06:41
it's trying to build a state.
139
401365
1862
تلاش در ساخت دولت دارد.
06:43
And what that means is all of a sudden,
140
403251
1940
و این به آن معناست که به یکباره
06:45
your recruitment model is much more broad.
141
405215
2000
مدل نیروگیری شما بسیار گسترده‌تر می‌شود.
06:47
You're not just trying to get fighters --
142
407239
2049
فقط سراغ مبارزها نمی‌روید--
06:49
now you need architects, engineers, accountants, hackers and women.
143
409312
4266
الان به معمار، مهندس، حسابدار، هکر و زنها نیاز دارید.
06:53
We've actually seen a huge increase of women going
144
413602
2390
ما درواقع شاهد افزایش انبوه زنانی بودیم
06:56
in the last 24, but especially 12 months.
145
416016
3499
که طی ۲۴ ماه و بخصوص۱۲ ماه اخیر به آنها می‌پیوندند.
06:59
Some countries, one in four of the people going over to join
146
419539
2889
الان در برخی کشورها، یکی از هر چهار نفر ملحق شونده
07:02
are now women.
147
422452
1239
زنان هستند.
07:03
And so, this really changes
148
423715
1368
و این درواقع نحوه تلاش ما
07:05
who we're trying to counter this process with.
149
425107
2782
را در برخورد با این فرآیند تغییر می‌دهد.
07:08
Now, not all doom and gloom.
150
428499
1651
خب البته همه ماجرا بدبینانه و غمگین نیست.
07:10
So the rest I'd like to talk about some of the positive things
151
430174
2960
خب بقیه حرفهایم درباره برخی نکات مثبت است
07:13
and the new innovation in trying to prevent and counter violent extremism.
152
433158
3844
و نوآوری جدیدی که تلاش در پیشگیری و برخورد با افراط‌گرایی خشونت‌آمیز دارد.
07:17
Preventing is very different than countering,
153
437026
2273
پیشگیری خیلی با مقابله کردن فرق دارد،
07:19
and actually, you can think of it in medical terms.
154
439323
2556
و درواقع می‌توانید آن را در قالب عبارات پزشکی بسنجید.
07:21
So preventative medicine is,
155
441903
2222
بنابراین طب پیشگیرانه این است
07:24
how do we make it so you are naturally resilient
156
444149
3174
که چطور باعث شویم شما به طور عادی نسبت به فرآیند
07:27
to this process of radicalization,
157
447347
2500
افراطی‌گرایی انعطاف‌پذیر شوید،
07:29
whereas that is going to be different
158
449871
1862
چون متفاوت خواهد بود
07:31
if somebody is already showing a symptom or a sign
159
451757
2659
اگر فرد همین الان هم علائم و نشانه‌هایی
07:34
of belonging to a violent extremist ideology.
160
454440
2881
از تعلق به یک ایدئولوژی افراطی بروز می‌دهد.
07:37
And so in preventative measures,
161
457345
1547
و همینطور در اقدامات پیشگیرانه،
07:38
we're talking more about really broad groups of people
162
458916
2691
بیشتر درباره گروه‌های واقعی گسترده‌تری از مردم
07:41
and exposure to ideas
163
461631
1817
و در معرض ایده‌ها بودنشان صحبت می‌کنیم
07:43
to make them resilient.
164
463472
1767
تا آنها را انعطاف‌پذیر کنیم.
07:45
Whereas it's very different
165
465263
1516
در حالیکه واقعاً دشوار است
07:46
if somebody is starting to question and agree with certain things online,
166
466803
3825
اگر کسی شروع به سوال کردن کند و با موارد آنلاین خاصی موافق باشد،
07:50
and it's also very different if somebody already has a swastika tattoo
167
470652
3849
و همینطور واقعا دشوار است اگر شخص همان موقع هم خالکوبی صلیب شکسته دارد
07:54
and is very much embedded within a group.
168
474525
2048
و ریشه در گروهی هم دوانده باشد.
07:56
How do you reach them?
169
476597
1434
دستیابی‌تان به آنها چگونه است؟
07:58
So I'd like to go through three examples of each one of those levels
170
478605
3682
خب سه مثال از هر کدام از این سطوح را بررسی خواهم کرد
08:02
and talk you through
171
482311
1215
و آنچه برخی روشهای تازهٔ به کارگرفتن مردم
08:03
what some of the new ways of engaging with people are becoming.
172
483550
3316
در حال تبدیل شدن به آن هستند را شرح خواهم داد.
08:07
One is "Extreme Dialogue,"
173
487194
1413
یکی از آنها « تبادل نظر افراطی» است
08:08
and it's an educational program that we helped develop.
174
488631
3080
و این یک برنامه آموزشی که به توسعه آن کمک کردیم.
08:11
This one is from Canada,
175
491735
2381
این یکی از کاناداست،
08:14
and it's meant to create dialogues within a classroom setting,
176
494140
4095
و قصدش برگزاری بحث و گفتگو در کلاسهای درسی
08:18
using storytelling,
177
498259
1532
با استفاده از قصه‌گویی است،
08:19
because violent extremism can be very hard to try to explain,
178
499815
3151
چون توضیح افراط‌گرایی خشونت آمیز می‌تواند خیلی دشوار باشد،
08:22
especially to younger individuals.
179
502990
1699
بخصوص برای اشخاص جوانتر.
08:25
So we have a network of former extremists and survivors of extremism
180
505125
3913
پس شبکه‌ای از افراطیهای سابق و بازماندگان افراطی‌گرایی را داریم
08:29
that tell their stories through video and create question-giving to classrooms,
181
509062
3937
که داستانهایشان را از طریق ویدئو می‌گویند و برای کلاسهای درس سوال طرح می‌کنند
08:33
to start a conversation about the topic.
182
513023
2303
تا گفتگو درباره این موضوعات را شروع کنند.
08:35
These two examples show Christianne,
183
515350
2532
این دو مثال کریستین را نشان می‌دهد
08:37
who lost her son,
184
517906
1151
که پسرش را از دست داده
08:39
who radicalized and died fighting for ISIS,
185
519081
2493
بخاطر تندرو شدن و مبارزه برای داعش،
08:41
and Daniel is a former neo-Nazi
186
521598
1667
و دنیل یک عضو سابق نئونازی هست،
08:43
who was an extremely violent neo-Nazi,
187
523289
2358
و او یک تندروی خشن نئونازی بوده
08:45
and they pose questions about their lives and where they're at and regret,
188
525671
4158
و آنها سوالاتی را درباره زندگی خود و این که چرا پشمیان هستند مطرح می‌کنند،
08:49
and force a classroom to have a dialogue around it.
189
529853
2650
و کلاس درسی را وادار به بحث درباره آن می‌کنند.
08:52
Now, looking at that middle range of individuals,
190
532995
2985
الان با نگاه کردن به قشر متوسط اشخاص،
08:56
actually, we need a lot of civil society voices.
191
536004
2699
راستش نیازمند کلی صداهای جامعه مدنی هستیم.
08:58
How do you interact with people that are looking for information online,
192
538727
3445
چطور با آدمهایی که بدنبال اطلاعات آنلاین هستند
09:02
that are starting to toy with an ideology,
193
542196
2342
که بازی با ایدئولوژی را شروع کردند
09:04
that are doing those searching identity questions?
194
544562
3064
که در جستجوی این پرسشهای هویتی هستند، تعامل داشته باشید؟
09:07
How do we provide alternatives for that?
195
547650
2142
چگونه جایگزین‌هایی برای آن پیدا کنیم؟
09:09
And that's when we combine large groups of civil society voices
196
549816
3390
و اینجاست که ما گروههای بزرگی از صداهای جامعه مدنی را
09:13
with creatives, techies, app developers, artists, comedians,
197
553230
4531
با افراد خلاق، اهالی دنیای فناوری،
طراحان نرم‌افزار، هنرمندان و کمدینها ترکیب می‌کنیم،
09:17
and we can create really specified content
198
557785
2683
و به این ترتیب محتوای واقعا خاصی می‌توانیم خلق کنیم
09:20
and actually, online, disseminate it to very strategic audiences.
199
560492
4294
و در واقع بطور آنلاین آن را برای مخاطبین بسیار استراتژیک بفرستیم.
09:24
So one example would be creating a satirical video
200
564810
2803
پس یک مثال ساخت ویدیو هزلی بود
09:27
which makes fun of Islamophobia,
201
567637
2499
که اسلام هراسی را دست می‌انداخت
09:30
and targeting it to 15- to 20-year-olds online
202
570160
3936
و مخاطبش ۱۵ تا ۲۰ساله‌هایی است
09:34
that have an interest in white power music
203
574120
2247
که به موسیقی برترپندار سفیدها علاقمند هستند
09:36
and live specifically in Manchester.
204
576391
2399
و مخصوصا در منچستر زندگی می‌کنند.
09:38
We can use these marketing tools to be very specific,
205
578814
3031
می‌توانیم از ابزار بازاریابی برای دقیق بودن استفاده کنیم،
09:41
so that we know when somebody's viewing, watching
206
581869
2723
به این ترتیب می‌دانیم که چه موقع و چه کسی ویدیوها را تماشا می‌کند
09:44
and engaging with that content,
207
584616
1489
و آن محتوای خاص
09:46
it's not just the average person, it's not me or you --
208
586129
2630
فقط برای انسانهای معمولی یعنی من و شما نیست.
09:48
it's a very specific audience that we are looking to engage with.
209
588783
3107
ما به دنبال مخاطبین بسیار خاصی برای جذب هستیم .
09:52
Even more downstream, we developed a pilot program called "One to One,"
210
592524
3699
حتی در همراهی بیشتر با جریان اصلی، یک برنامه راهنما با عنوان «یک به یک»
09:56
where we took former extremists
211
596247
1549
آنجایی که از تندروهای سابق استفاده می‌کردیم
09:57
and we had them reach out directly to a group of labeled neofascists
212
597820
4864
تا مستقیما با گروهی از نئوفاشیستها
10:02
as well as Islamist extremists,
213
602708
1624
همینطور اسلامگراهای تندر‌و در رابطه باشیم،
10:04
and put direct messages through Facebook Messenger into their inbox, saying,
214
604356
3815
و به فیس بوک مسنجراین اشخاص با چنین متنی پیغام مستقیم می‌فرستادند،
10:08
"Hey, I see where you're going. I've been there.
215
608195
2286
«هی می‌دانی، به کجا می‌رسی و من قبلا اونجا بودم.
10:10
If you want to talk, I'm here."
216
610505
1542
اگر خواستی صحبت کنی، من اینجا هستم.»
10:12
Now, we kind of expected death threats from this sort of interaction.
217
612071
3254
خب ما معمولا از این مدل تعاملها توقع دریافت تهدید به مرگ شدن داریم.
10:15
It's a little alarming to have a former neo-Nazi say, "Hey, how are you?"
218
615349
4420
کمی هشدار دهنده است وقتی یک عضو سابق نئونازی می‌پرسد، «سلام، چطوری؟»
10:19
But actually, we found that around 60 percent
219
619793
2207
اما راستش، فهمیدیم که حدود ۶۰ درصد آدمهایی
10:22
of the people reached out to responded,
220
622024
2554
که با آنها تماس گرفته شد پاسخ دادند،
10:24
and of that, around another 60 percent had sustained engagement,
221
624602
4085
و از آنها حدود ۶۰ دیگر مشارکت پیوسته داشتند
10:28
meaning that they were having conversations
222
628711
2056
یعنی که آنها مکالماتی داشتند
10:30
with the hardest people to reach about what they were going through,
223
630791
3216
با سرسختترین آدمها در رسیدن به چیزی که می‌گذراندند
10:34
planting seeds of doubt
224
634031
1151
با کاشتن بذر شک،
10:35
and giving them alternatives for talking about these subjects,
225
635206
2992
و دادن جایگزینهایی به آنها برای صحبت درباره این موضوعات .
10:38
and that's really important.
226
638222
1350
و این واقعا مهم است.
10:40
So what we're trying to do
227
640881
2223
پس آنچه تلاش داریم انجام دهیم
10:43
is actually bring unlikely sectors to the table.
228
643128
2905
آوردن بخشهای غیرمحتمل سر میز است.
10:46
We have amazing activists all over the world,
229
646057
2326
در کل دنیا فعالان فوق‌العاده ای را داریم
10:48
but oftentimes, their messages are not strategic
230
648407
2366
اما اغلب اوقات پیامهایشان استراتژیک نیست
10:50
or they don't actually reach the audiences they want to reach.
231
650797
2906
یا آنها درواقع به مخاطبین مورد نظرشان دست نمیابند.
10:53
So we work with networks of former extremists.
232
653727
2239
پس با شبکه‌هایی از افراطیهای سابق کار می‌کنیم.
10:55
We work with networks of young people in different parts of the world.
233
655990
3429
ما با شبکه‌هایی از جوانان در نقاط مختلف دنیا کار می‌کنیم.
10:59
And we work with them to bring the tech sector to the table
234
659443
2770
و با آنها کار می‌کنیم تا بخش فناوری را با کمک هنرمندان
11:02
with artists and creatives and marketing expertise
235
662237
2818
و خلاقان و متخصصین بازایابی سر میز بیاوریم
11:05
so that we can actually have a more robust and challenging of extremism
236
665079
5001
تا درواقع بتوانیم راهکاری موثرتر در به چالش کشیدن
11:10
that works together.
237
670104
1300
افراط گرایی داشته باشیم.
11:11
So I would say that if you are in the audience
238
671894
2580
پس می‌خواهم بگویم که اگر در بین مخاطبین هستید
11:14
and you happen to be a graphic designer,
239
674498
2699
و بر حسب اتفاق گرافیست، شاعر،
11:17
a poet, a marketing expert,
240
677221
2182
کارشناس بازار،
11:19
somebody that works in PR,
241
679427
1909
کسی که در روابط عمومی کار می‌کند،
11:21
a comedian --
242
681360
1353
یا یک کمدین هستید--
11:22
you might not think that this is your sector,
243
682737
2151
شاید فکر کنید که این بخش شما نیست،
11:24
but actually, the skills that you have right now
244
684912
2739
اما راستش مهارتهایی که الان دارید
11:27
might be exactly what is needed
245
687675
2003
شاید دقیقا چیزهای لازمی باشند
11:29
to help challenge extremism effectively.
246
689702
2309
که به نبرد موثر با افراط گرایی کمک می‌کنند.
11:32
Thank you.
247
692035
1151
متشکرم.
11:33
(Applause)
248
693210
4213
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7