Evan Williams on what's behind Twitter's explosive growth

101,214 views ・ 2009-02-27

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Sandra Gojic
00:18
Four years ago, on the TED stage,
0
18330
3000
Пре четири године на TED подијуму
00:21
I announced a company I was working with at the time
1
21330
2398
сам најавио једну компанију у којој сам радио,
00:23
called Odeo.
2
23728
1909
која се зове "Одео".
00:25
And because of that announcement,
3
25637
1677
И због те најаве
00:27
we got a big article in The New York Times,
4
27314
2062
написан је велики чланак у "New York Times",
00:29
which led to more press, which led to more attention,
5
29376
3277
који је довео до још публицитета, још пажње,
00:32
and me deciding to become CEO of that company --
6
32653
2677
и моје одлуке да постанем генерални директор компаније -
00:35
whereas I was just an adviser --
7
35330
2000
а био сам само саветник -
00:37
and raising a round of venture capital
8
37330
2353
и да сакупљам капитал
00:39
and ramping up hiring.
9
39683
1647
и почнем са запошљавањем.
00:41
One of the guys I hired was an engineer named Jack Dorsey,
10
41330
3846
Један од момака које сам запослио био је инжењер Џек Дорси,
00:45
and a year later, when we were trying to decide which way to go with Odeo,
11
45176
3938
и годину дана касније одлучивали смо којим путем да кренемо са "Одеом",
00:49
Jack presented an idea he'd been tinkering around with for a number of years
12
49114
4662
и Џек је представио идеју о којој је размишљао годинама,
00:53
that was based around sending simple status updates to friends.
13
53776
3554
а која је у основи била слање једноставних статус порука пријатељима.
00:57
We were also playing with SMS at the time at Odeo,
14
57330
2246
Тада смо се у "Одеу" играли и са СМС-ом,
00:59
so we kind of put two and two together,
15
59576
1846
па смо спојили та два и
01:01
and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo.
16
61422
4953
ране 2006. лансирали смо "Твитер" као споредни пројекат у "Одеу".
01:06
Now, it's hard to justify doing a side project
17
66375
2478
Тешко је оправдати споредне пројекте на
01:08
at a startup, where focus is so critical,
18
68853
2353
самом почетку, када морате бити фокусирани,
01:11
but I had actually launched Blogger as a side project
19
71206
2339
али у претходној компанији сам, као споредни
01:13
to my previous company,
20
73545
1323
пројекат лансирао "Блогер",
01:14
thinking it was just a little thing we'd do on the side,
21
74868
2462
мислећи да је то само нека ствар са стране,
01:17
and it ended up taking over not only the company,
22
77330
2600
а то је преузело не само компанију,
01:19
but my life for the next five or six years.
23
79930
2400
него и мој живот у наредних шест година.
01:22
So I learned to follow hunches
24
82330
2337
Тако сам научио да пратим интуицију,
01:24
even though you can't necessarily justify them
25
84667
1863
иако не можете баш да је оправдате
01:26
or know where they're going to go.
26
86530
1429
или знате где ће вас одвести.
01:27
And that's kind of what's happened with Twitter, time after time.
27
87959
3371
И то се десило и са "Твитером", изнова и изнова.
01:31
So, for those of you unfamiliar,
28
91330
2000
Дакле, за вас који не знате,
01:33
Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept.
29
93330
3461
"Твитер" је заснован на једноставној, наизглед тривијалној идеји.
01:36
You say what you're doing in 140 characters or less,
30
96791
3215
У 140 или мање караткета напишете шта радите,
01:40
and people who are interested in you get those updates.
31
100006
3324
а људи који су заинтересовани за вас добију те поруке.
01:43
If they're really interested,
32
103330
1446
Ако су стварно заинтересовани,
01:44
they get the update as a text message on their cell phone.
33
104776
3138
добију те статусе у облику поруке на мобилном.
01:47
So, for instance, I may Twitter right now
34
107914
2416
На пример, могу сада да "твитујем"
01:50
that I'm giving a talk at TED.
35
110330
2044
да држим предавање на TED-у.
01:52
And in my case, when I hit send,
36
112405
2709
И у мом случају, кад стиснем "пошаљи",
01:55
up to 60,000 people will receive that message in a matter of seconds.
37
115114
4266
око 60.000 људи ће добити ту поруку у року од неколико секунди.
01:59
Now, the fundamental idea is that Twitter
38
119380
3372
Сад, основна идеја је да "Твитер"
02:02
lets people share moments of their lives
39
122752
2439
дозвољава људима да деле тренутке својих живота
02:05
whenever they want,
40
125191
1215
кад год желе,
02:06
be they momentous occasions
41
126406
2308
било да су они значајни
02:08
or mundane ones.
42
128714
3538
или сасвим обични.
02:12
It is by sharing these moments as they're happening
43
132252
2830
Дељење ових тренутака, како се дешавају,
02:15
that lets people feel more connected and in touch,
44
135082
3774
даје људима осећај повезаности и контакта,
02:18
despite distance, and in real time.
45
138856
2180
упркос удаљености и реалном времену.
02:21
This is the primary use we saw of Twitter from the beginning,
46
141036
2972
Ово је била првенствена улога коју смо од почетка наменили "Твитеру"
02:24
and what got us excited.
47
144008
2359
и због које смо били узбуђени.
02:26
What we didn't anticipate was the many, many other uses
48
146367
3485
Оно што нисмо очекивали биле су друге намене
02:29
that would evolve from this very simple system.
49
149852
3081
које су се развиле из овог једноставног система.
02:32
One of the things we realized
50
152933
1997
Једна од ствари коју смо увидели је
02:34
was how important Twitter could be during real-time events.
51
154930
3282
колико "Твитер" може бити важан током стварних догађаја.
02:38
When the wildfires broke out in San Diego,
52
158212
3297
Када су избили пожари у Сан Дијегу,
02:41
in October of 2007,
53
161509
1911
у октобру 2007.,
02:43
people turned to Twitter to report what was happening
54
163420
2205
људи су преко "Твитера" извештавали шта се дешава
02:45
and to find information from neighbors
55
165625
2034
и тражили од суседа информације
02:47
about what was happening around them.
56
167659
1772
о томе шта се около дешава.
02:49
But it wasn't just individuals.
57
169431
1305
Али нису само појединци то радили.
02:50
The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well,
58
170736
3583
И "L.A. Times" се окренуо "Твитеру" да пренесе информације,
02:54
and put a Twitter feed on the front page,
59
174319
2017
и поставио је један статус са "Твитера" на насловну,
02:56
and the L.A. Fire Department and Red Cross
60
176336
2088
а ватрогасци Лос Анђелеса и Црвени крст
02:58
used it to dispense news and updates as well.
61
178424
3096
такође су га користили за пренос информација.
03:01
At this event, dozens of people here are Twittering
62
181520
3063
На овом догађају, десетине људи "Твитује"
03:04
and thousands of people around the world are following along
63
184583
2663
и хиљаде људи то прате
03:07
because they want to know what it feels like to be here
64
187246
1982
јер желе да знају какав је осећај бити овде
03:09
and what's happening.
65
189228
1576
и шта се дешава.
03:10
Among the other interesting things that have cropped up
66
190804
3080
Поред многих занимљивих ствари које су се појавиле,
03:13
are many things from businesses,
67
193884
2049
ту су и неке пословне,
03:15
from marketing and communications and predictable things,
68
195933
2642
од маркетинга и комуникација и предвидивих ствари,
03:18
to an insanely popular Korean-barbecue taco truck
69
198575
3237
до ненормално популарног корејског роштиљ-камионета
03:21
that drives around L.A. and Twitters where it stops,
70
201812
2256
који се вози по Лос Анђелесу и "твитује" кад негде стане
03:24
causing a line to form around the block.
71
204068
5016
узрокујући формирање редова људи око блока.
03:29
Politicians have recently begun Twittering.
72
209084
3046
Недавно су политичари почели да "твитују".
03:32
In fact, there are 47 members of Congress
73
212130
2090
заправо, 47 чланова Конгреса
03:34
who currently have Twitter accounts.
74
214220
1751
тренутно има "Твитер" налоге.
03:35
And they're tweeting, in some cases,
75
215971
2430
Понекад "твитују" са
03:38
from behind closed-door sessions with the President.
76
218401
2474
затворених седница са председником.
03:40
In this case, this guy's not liking what he's hearing.
77
220875
2598
У овом случају, типу се не допада оно што чује.
03:43
The President himself is our most popular Twitter user,
78
223473
3523
Сам председник је најпопуларнији корисник "Твитера",
03:46
although his tweets have dropped off as of late,
79
226996
3887
мада су његови "твитови" недавно опали,
03:50
while Senator McCain's have picked up.
80
230883
4791
док их има све више од сенатора Мек Кејна.
03:55
As have this guy's.
81
235674
3184
Као и од овог лика.
03:58
Twitter was originally designed as a broadcast medium:
82
238858
3865
"Твитер" је првенствено направљен за емитовање вести.
04:02
you send one message and it goes out to everybody,
83
242723
2032
Пошаљете једну поруку која оде свима,
04:04
and you receive the messages you're interested in.
84
244755
2056
и добијете поруке које вас интересују.
04:06
One of the many ways that users shaped the evolution of Twitter
85
246811
4320
Један од многих начина на који су корисници обликовали "Твитер"
04:11
was by inventing a way to reply to a specific person
86
251131
3681
је креирањем начина да се одговори одређеној особи
04:14
or a specific message.
87
254812
2306
или на одређену поруку.
04:17
So, this syntax, the "@username" that Shaquille O'Neal's using here
88
257118
3169
Дакле, ову синтаксу "@корисничкоиме" коју користи Шекил О'Нил овде
04:20
to reply to one of his fans,
89
260287
1704
да одговори једној обожаватељки,
04:21
was completely invented by users,
90
261991
1840
у потпуности су измислили корисници,
04:23
and we didn't build it into the system until it already became popular
91
263831
3033
а ми смо је уградили у систем тек кад је постала популарна
04:26
and then we made it easier.
92
266864
1967
и онда смо олакшали ствари.
04:28
This is one of the many ways that users have shaped the system.
93
268831
2831
Ово је један од многих начина на који су корисници обликовали систем.
04:31
Another is via the API.
94
271662
1769
Други је преко "API"-а.
04:33
We built an application-programming interface,
95
273431
1904
Направили смо интерфесј за програмирање апликација (API),
04:35
which basically means that programmers can write software that interacts with Twitter.
96
275335
4317
што значи да програмери могу да пишу софтвер који комуницира са "Твитером".
04:39
We currently know about over 2,000 pieces of software
97
279652
2683
Тренутно нам је познато преко 2000 врста програма
04:42
that can send Twitter updates --
98
282335
1352
који могу да шаљу поруке на "Твитер",
04:43
interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry --
99
283687
4488
интерфејс за Мек, "Windows", за "iPhone", "BlackBerry"...
04:48
as well as things like
100
288175
2392
као и справа која
04:50
a device that lets an unborn baby Twitter when it kicks
101
290567
2400
омогућава нерођеној беби да "твитује" кад се помери,
04:52
or a plant Twitter when it needs water.
102
292967
3103
или биљка која "твитује" кад јој је потребно заливање.
04:56
Probably the most important third-party development
103
296070
2625
Вероватно је најважнији допринос стигао
04:58
came from a little company in Virginia called Summize.
104
298695
2760
од мале компаније из Вирџиније, по имену "Summize".
05:01
Summize built a Twitter search engine.
105
301455
2271
Они су направили претраживач за "твитер".
05:03
And they tapped into the fact
106
303726
1810
Схватили су да,
05:05
that, if you have millions of people around the world
107
305536
2207
ако имате милионе људи широм света
05:07
talking about what they're doing and what's around them,
108
307743
2408
који причају шта раде и шта се дешава около,
05:10
you have an incredible resource to find out about any topic or event
109
310151
4827
имате невероватан извор тема или догађаја
05:14
while it's going on.
110
314978
1645
док се оне дешавају.
05:16
This really changed how we perceived Twitter.
111
316623
2340
Ово је стварно изменило наш поглед на "Твитер".
05:18
For instance, here's what people are saying about TED.
112
318963
4180
На пример, ево шта људи кажу за TED.
05:23
This is another way that our mind was shifted,
113
323143
3289
Ово је још један начин на који смо променили мишљење,
05:26
and Twitter wasn't what we thought it was.
114
326432
2360
јер "Твитер" није оно што смо мислили да јесте.
05:28
We liked this so much we actually bought the company
115
328792
2417
Толико нам се допало, да смо купили ту компанију
05:31
and are folding it into the main product.
116
331209
2431
и уграђујемо је у главни производ.
05:33
This not only lets you view Twitters in different ways,
117
333640
3384
Не само што вам ово омогућава да видите "Твитер" на друге начине,
05:37
but it introduces new use cases as well.
118
337024
2440
него и уводи нове облике употребе.
05:39
One of my favorites is what happened a few months ago
119
339464
2712
Једна од мојих омиљеиних је од пре неколико месеци
05:42
when there was a gas shortage in Atlanta.
120
342176
2547
када је била несташица горива у Атланти.
05:44
Some users figured out
121
344723
1740
Неки корисници су одлучили
05:46
that they would Twitter when they found gas --
122
346463
3013
да ће послати поруку кад пронађу гориво,
05:49
where it was, and how much it cost --
123
349476
2276
где га има, колико кошта,
05:51
and then appended the keyword "#atlgas"
124
351752
2514
и додали су реч "#atlgas"
05:54
which let other people search for that and find gas themselves.
125
354266
3678
да би и други људи могли да нађу гориво.
05:57
And this trend of people using this communication network
126
357944
2329
Тај тренд да људи користе ову комуникацијску мрежу
06:00
to help each other out
127
360273
1376
како би помогли једни другима,
06:01
goes far beyond the original idea of just keeping up with family and friends.
128
361649
3843
иде много даље од идеје да само будете у контакту са пријатељима и породицом.
06:05
It's happened more and more lately,
129
365492
3167
У последње време се дешава све више,
06:08
whether it's raising money for homeless people
130
368659
2486
било да се скупља новац за бескућнике,
06:11
or to dig wells in Africa
131
371145
1736
или копају бунари у Африци,
06:12
or for a family in crisis.
132
372881
2264
или за неку породицу у кризи.
06:15
People have raised tens of thousands of dollars over Twitter
133
375145
2824
Људи су прикупили десетине хиљада долара преко "Твитера",
06:17
in a matter of days on several occasions.
134
377969
4452
некад и у року од неколико дана.
06:22
It seems like when you give people easier ways to share information,
135
382421
5077
Изгледа да, кад дате људима лакши начин дељења информација,
06:27
more good things happen.
136
387498
2568
више добрих ствари се дешава.
06:30
I have no idea what will happen next with Twitter.
137
390066
4232
Немам појма шта ће следеће да се деси са "Твитером".
06:34
I've learned to follow the hunch,
138
394298
2064
Али научио сам да пратим интуицију,
06:36
but never assume where it will go.
139
396362
3144
али да никад не претпоставим где ће одвести.
06:39
Thanks.
140
399506
2184
Хвала.
06:41
(Applause)
141
401690
5885
(аплауз)
06:47
Chris Anderson: We're not quite done yet.
142
407575
1771
Крис Андерсон: Нисмо још готови.
06:49
So, look, if we could have this screen live.
143
409346
2338
Види, можемо ли да добијемо овај екран уживо...
06:51
This is actually the most terrifying thing that any speaker can do
144
411684
2368
Ово је најстрашнија ствар коју неки говорник може
06:54
after they've been to an event.
145
414052
1662
да уради после неког догађаја.
06:55
It's totally intimidating.
146
415714
2976
Потпуно је застрашујуће.
06:58
So, this would be the Twitter search screen.
147
418690
3120
Дакле, ово је "Твитеров" претраживач.
07:01
So we're going to just type a couple of random words into Twitter.
148
421810
3735
Укуцајмо неколико насумичних речи.
07:05
For example: "Evan Williams."
149
425545
5400
На пример: "Еван Вилијамс".
07:10
"Evan Williams, give people more good ways to share information and follow your hunch at TED."
150
430945
4308
"... дајте људима више информација и пратите интуицију на TED-у".
07:15
"Currently listening to Evan Williams." "Currently listening to Evan Williams." "Evan Williams --"
151
435253
3077
"... тренутно слушам Евана Вилијамса".
07:18
Oh.
152
438330
814
О!
07:19
"Evan Williams is just dying on stage here at TED.
153
439144
1908
"... Еван Вилијамс умире на бини на TED-у.
07:21
Worst talk ever!" (Laughter)
154
441052
3138
Најгори говор у историји!"
07:24
Evan Williams: Nice. Thanks.
155
444190
1554
Еван Вилијамс: Лепо. Хвала.
07:25
CA: Just kidding.
156
445744
2370
КА: Шалим се.
07:28
But, literally in the eight minutes he was talking,
157
448114
2754
Али, буквално, у току последљих осам минута,
07:30
there are about fifty tweets that already came on the talk.
158
450868
2353
већ је изашло педесет "твитова" о говору.
07:33
So he'll see every aspect of the reaction:
159
453221
2601
Моћи ће да види сваки аспект реакције:
07:35
the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer,
160
455822
2260
чињеницу да је Барак Обама највећи "твитераш",
07:38
the fact that it came out of TED.
161
458082
1385
чињеницу да је то објаљено на TED-у...
07:39
I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
162
459467
2954
Мислим да не постоји други начин добијања тако брзе повратне информације.
07:42
You have build something very fascinating,
163
462421
2277
Направили сте нешто стварно фантастично,
07:44
and it looks like its best times are still ahead of it.
164
464698
2323
и изгледа да његова најбоља времена тек следе.
07:47
So, thank you very much, Evan. EW: Thank you.
165
467021
1708
Много хвала, Еване.
07:48
CA: That was very interesting.
166
468729
6601
То је веома занимљиво.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7