Evan Williams on what's behind Twitter's explosive growth

100,909 views ・ 2009-02-27

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marek Lisik Korekta: Seweryn Jakubiec
00:18
Four years ago, on the TED stage,
0
18330
3000
Cztery lata temu na scenie TED
00:21
I announced a company I was working with at the time
1
21330
2398
prezentowałem Odeo, firmę, dla której wtedy pracowałem.
00:23
called Odeo.
2
23728
1909
prezentowałem Odeo, firmę, dla której wtedy pracowałem.
00:25
And because of that announcement,
3
25637
1677
Prezentacja skupiła na sobie uwagę prasy,
00:27
we got a big article in The New York Times,
4
27314
2062
Prezentacja skupiła na sobie uwagę prasy,
00:29
which led to more press, which led to more attention,
5
29376
3277
New York Times zamieścił spory artykuł o Odeo,
00:32
and me deciding to become CEO of that company --
6
32653
2677
a ja zdecydowałem się zostać CEO firmy--
00:35
whereas I was just an adviser --
7
35330
2000
dotychczas byłem tylko doradcą--
00:37
and raising a round of venture capital
8
37330
2353
a następnie zwiększyć kapitał inwestycyjny i zatrudnienie.
00:39
and ramping up hiring.
9
39683
1647
a następnie zwiększyć kapitał inwestycyjny i zatrudnienie.
00:41
One of the guys I hired was an engineer named Jack Dorsey,
10
41330
3846
Jednym z ludzi, których zatrudniłem, był inżynier Jack Dorsey,
00:45
and a year later, when we were trying to decide which way to go with Odeo,
11
45176
3938
z którym rok później rozważałem przyszłość Odeo.
00:49
Jack presented an idea he'd been tinkering around with for a number of years
12
49114
4662
Jack podsunął mi projekt nad którym pracował przez kilka lat,
00:53
that was based around sending simple status updates to friends.
13
53776
3554
oparty na rozsyłaniu znajomym prostych informacji o zmianie statusu użytkownika.
00:57
We were also playing with SMS at the time at Odeo,
14
57330
2246
Eksperymentowaliśmy w tym czasie w Odeo z SMS,
00:59
so we kind of put two and two together,
15
59576
1846
więc połączyliśmy oba pomysły
01:01
and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo.
16
61422
4953
i w 2006 uruchomiliśmy Twitter jako projekt poboczny Odeo.
01:06
Now, it's hard to justify doing a side project
17
66375
2478
Trudno było usprawiedliwić ten projekt,
01:08
at a startup, where focus is so critical,
18
68853
2353
gdyż mieliśmy przede wszystkim skupić się na Odeo,
01:11
but I had actually launched Blogger as a side project
19
71206
2339
ale Blogger też był pobocznym projektem, który zacząłem w mojej poprzedniej firmie
01:13
to my previous company,
20
73545
1323
ale Blogger też był pobocznym projektem, który zacząłem w mojej poprzedniej firmie
01:14
thinking it was just a little thing we'd do on the side,
21
74868
2462
traktując go jako coś drobnego,
01:17
and it ended up taking over not only the company,
22
77330
2600
a skończyło się na tym, że pochłonął nie tylko całą firmę,
01:19
but my life for the next five or six years.
23
79930
2400
ale i mnie--na kolejnych pięć czy sześć lat.
01:22
So I learned to follow hunches
24
82330
2337
Nauczyłem się więc podążać za przeczuciem,
01:24
even though you can't necessarily justify them
25
84667
1863
nawet jeśli czasem trudno je wytłumaczyć.
01:26
or know where they're going to go.
26
86530
1429
nawet jeśli czasem trudno je wytłumaczyć.
01:27
And that's kind of what's happened with Twitter, time after time.
27
87959
3371
Tak też było z Twitterem, i to nie raz.
01:31
So, for those of you unfamiliar,
28
91330
2000
Dla niewtajemniczonych:
01:33
Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept.
29
93330
3461
Twitter opiera się na bardzo prostym, trywialnym niemal pomyśle.
01:36
You say what you're doing in 140 characters or less,
30
96791
3215
Zdajesz krótkie--do 140 znaków--relacje z tego, co robisz, tzw. tweety,
01:40
and people who are interested in you get those updates.
31
100006
3324
a twoi znajomi otrzymują je jako wiadomości na swoim profilu.
01:43
If they're really interested,
32
103330
1446
Jeśli są bardzo zainteresowani,
01:44
they get the update as a text message on their cell phone.
33
104776
3138
dostają je jako SMS.
01:47
So, for instance, I may Twitter right now
34
107914
2416
Na przykład, mogę wysłać teraz tweeta--
01:50
that I'm giving a talk at TED.
35
110330
2044
napiszę, że mam wykład na TED.
01:52
And in my case, when I hit send,
36
112405
2709
nawet 60 000 ludzi dostanie tą wiadomość w ciągu kilku sekund.
01:55
up to 60,000 people will receive that message in a matter of seconds.
37
115114
4266
nawet 60 000 ludzi dostanie tą wiadomość w ciągu kilku sekund.
01:59
Now, the fundamental idea is that Twitter
38
119380
3372
Myślą przewodnią dla Twittera
02:02
lets people share moments of their lives
39
122752
2439
jest dać użytkownikom możliwość dzielenia się z przyjaciółmi wszystkim, co robią,
02:05
whenever they want,
40
125191
1215
jest dać użytkownikom możliwość dzielenia się z przyjaciółmi wszystkim, co robią,
02:06
be they momentous occasions
41
126406
2308
czy będzie to coś niezwykłego,
02:08
or mundane ones.
42
128714
3538
czy najzwyklejszego.
02:12
It is by sharing these moments as they're happening
43
132252
2830
To właśnie dzięki wspólnemu przeżywaniu chwili
02:15
that lets people feel more connected and in touch,
44
135082
3774
stajemy się sobie bliżsi--
02:18
despite distance, and in real time.
45
138856
2180
bez względu na dzielącą nas odległość.
02:21
This is the primary use we saw of Twitter from the beginning,
46
141036
2972
To podstawowy użytek, jaki widzieliśmy dla Twittera od początku,
02:24
and what got us excited.
47
144008
2359
i który nas ekscytuje.
02:26
What we didn't anticipate was the many, many other uses
48
146367
3485
Czego nie przewidzieliśmy, to wiele innych zastosowań,
02:29
that would evolve from this very simple system.
49
149852
3081
które zainspirował ten, jakby nie było prosty, system.
02:32
One of the things we realized
50
152933
1997
Zdaliśmy sobie sprawę z tego,
02:34
was how important Twitter could be during real-time events.
51
154930
3282
jak ważny może być Twitter np. w trakcie katastrof.
02:38
When the wildfires broke out in San Diego,
52
158212
3297
Kiedy pożary wybuchły w San Diego
02:41
in October of 2007,
53
161509
1911
w październiku 2007r.
02:43
people turned to Twitter to report what was happening
54
163420
2205
ludzie korzystali z Twittera żeby informować o tym, co się dzieje,
02:45
and to find information from neighbors
55
165625
2034
i szukać informacji od swoich znajomych,
02:47
about what was happening around them.
56
167659
1772
o tym, co działo się dookoła.
02:49
But it wasn't just individuals.
57
169431
1305
Nie byli to tylko indywidualni użytkownicy.
02:50
The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well,
58
170736
3583
L.A. Times korzystał z Twittera by rozsyłać wiadomości, a link do ich profilu pojawił się na stronie głównej.
02:54
and put a Twitter feed on the front page,
59
174319
2017
L.A. Times korzystał z Twitter by rozsyłać wiadomości, a link do ich profilu pojawił się na stronie głównej.
02:56
and the L.A. Fire Department and Red Cross
60
176336
2088
Straż pożarna w L.A. oraz Czerwony Krzyż
02:58
used it to dispense news and updates as well.
61
178424
3096
także korzystały z Twittera.
03:01
At this event, dozens of people here are Twittering
62
181520
3063
Także teraz, dziesiątki ludzi korzystają z niego,
03:04
and thousands of people around the world are following along
63
184583
2663
a tysiące śledzą wiadomości,
03:07
because they want to know what it feels like to be here
64
187246
1982
ponieważ chcą wiedzieć jak to jest być tutaj
03:09
and what's happening.
65
189228
1576
i co dokładnie się dzieje na TED.
03:10
Among the other interesting things that have cropped up
66
190804
3080
Pojawiły się także inne pomysły na wykorzystanie Twittera,
03:13
are many things from businesses,
67
193884
2049
które wyszły od małych przedsiębiorstw--
03:15
from marketing and communications and predictable things,
68
195933
2642
od marketingu i komunikacji (co łatwe do przewidzenia),
03:18
to an insanely popular Korean-barbecue taco truck
69
198575
3237
do szalenie popularnej Koreańskiej furgonetki z taco,
03:21
that drives around L.A. and Twitters where it stops,
70
201812
2256
która wysyła tweet z informacją, gdzie się zatrzymuje,
03:24
causing a line to form around the block.
71
204068
5016
i gdzie momentalnie tworzy się gigantyczna kolejka.
03:29
Politicians have recently begun Twittering.
72
209084
3046
Politycy także zaczęli korzystać z Twittera.
03:32
In fact, there are 47 members of Congress
73
212130
2090
Jest już 47 członków Kongresu,
03:34
who currently have Twitter accounts.
74
214220
1751
którzy posiadają profile na Twitterze.
03:35
And they're tweeting, in some cases,
75
215971
2430
Blogują czasem nawet ze spotkań z prezydentem za zamkniętymi drzwiami.
03:38
from behind closed-door sessions with the President.
76
218401
2474
Blogują czasem nawet ze spotkań z prezydentem za zamkniętymi drzwiami.
03:40
In this case, this guy's not liking what he's hearing.
77
220875
2598
Wygląda na to, że temu nie podoba się to, co słyszy.
03:43
The President himself is our most popular Twitter user,
78
223473
3523
Prezydent Obama jest naszym najpopularniejszym użytkownikiem,
03:46
although his tweets have dropped off as of late,
79
226996
3887
choć nie bloguje już tak dużo, jak dawniej--
03:50
while Senator McCain's have picked up.
80
230883
4791
za to senator McCain coraz więcej.
03:55
As have this guy's.
81
235674
3184
Tak, jak i ten koleś.
03:58
Twitter was originally designed as a broadcast medium:
82
238858
3865
Z początku, Twitter miał służyć tylko nadawaniu:
04:02
you send one message and it goes out to everybody,
83
242723
2032
wysyłasz jedną wiadomość, która trafia do wszystkich,
04:04
and you receive the messages you're interested in.
84
244755
2056
albo dostajesz wiadomości od swoich znajomych.
04:06
One of the many ways that users shaped the evolution of Twitter
85
246811
4320
Jednym z wielu przykładów tego, jak użytkownicy wzbogacili Twitter,
04:11
was by inventing a way to reply to a specific person
86
251131
3681
jest sposób na odpowiedzi do konkretnego użytkownika,
04:14
or a specific message.
87
254812
2306
albo konkretnej wiadomości.
04:17
So, this syntax, the "@username" that Shaquille O'Neal's using here
88
257118
3169
Tak więc kod "@użytkownik", którego Shaquille O'Neal używa tu,
04:20
to reply to one of his fans,
89
260287
1704
by odpowiedzieć jednemu ze swych fanów,
04:21
was completely invented by users,
90
261991
1840
został wymyślony przez użytkowników.
04:23
and we didn't build it into the system until it already became popular
91
263831
3033
Zaimplementowaliśmy go w systemie dopiero kiedy stał się popularny,
04:26
and then we made it easier.
92
266864
1967
po to tylko, by go uprościć.
04:28
This is one of the many ways that users have shaped the system.
93
268831
2831
To jeden z wielu sposobów, w jakie użytkownicy kształtują system.
04:31
Another is via the API.
94
271662
1769
Inny to używanie API.
04:33
We built an application-programming interface,
95
273431
1904
Przygotowaliśmy interfejs programowania aplikacji,
04:35
which basically means that programmers can write software that interacts with Twitter.
96
275335
4317
co oznacza, że programiści mogą pisać programy współpracujące z Twitterem.
04:39
We currently know about over 2,000 pieces of software
97
279652
2683
Istnieje już ponad 2 000 programów,
04:42
that can send Twitter updates --
98
282335
1352
które wysyłają uaktualnienia statusu;
04:43
interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry --
99
283687
4488
Interfejsy dla Mac, Windows, iPhone, BlackBerry,
04:48
as well as things like
100
288175
2392
a także urządzenie, które pozwala płodowi dać znać, kiedy kopnie,
04:50
a device that lets an unborn baby Twitter when it kicks
101
290567
2400
a także urządzenie, które pozwala płodowi dać znać, kiedy kopnie,
04:52
or a plant Twitter when it needs water.
102
292967
3103
a roślinie, kiedy trzeba ją podlać.
04:56
Probably the most important third-party development
103
296070
2625
Najważniejszym niezależnym rozwinięciem Twittera,
04:58
came from a little company in Virginia called Summize.
104
298695
2760
który przygotowała firma Summize z Virginii,
05:01
Summize built a Twitter search engine.
105
301455
2271
jest wyszukiwarka tweetów.
05:03
And they tapped into the fact
106
303726
1810
Wykorzystali fakt,
05:05
that, if you have millions of people around the world
107
305536
2207
że jeśli miliony ludzi na całym świecie
05:07
talking about what they're doing and what's around them,
108
307743
2408
rozmawiają o tym, co dzieje się wokół,
05:10
you have an incredible resource to find out about any topic or event
109
310151
4827
stanowi to nadzwyczajne źródło, z którego można czerpać informacje o wszystkim, i to w czasie rzeczywistym.
05:14
while it's going on.
110
314978
1645
stanowi to nadzwyczajne źródło, z którego można czerpać informacje o wszystkim, i to w czasie rzeczywistym.
05:16
This really changed how we perceived Twitter.
111
316623
2340
To naprawdę zmieniło sposób, w jaki postrzegamy Twitter.
05:18
For instance, here's what people are saying about TED.
112
318963
4180
Oto, co ludzie mówią o TED.
05:23
This is another way that our mind was shifted,
113
323143
3289
Dzięki temu przemyśleliśmy pewne sprawy,
05:26
and Twitter wasn't what we thought it was.
114
326432
2360
i Twitter nie był już taki, jak kiedyś.
05:28
We liked this so much we actually bought the company
115
328792
2417
Ten pomysł spodobał nam się tak bardzo, że kupiliśmy Summize
05:31
and are folding it into the main product.
116
331209
2431
i chcemy ją włączyć do głównego produktu.
05:33
This not only lets you view Twitters in different ways,
117
333640
3384
To nie tylko ukazuje, jak różny sposób można postrzegać Twitter,
05:37
but it introduces new use cases as well.
118
337024
2440
ale też umożliwia nowe zastosowania.
05:39
One of my favorites is what happened a few months ago
119
339464
2712
Jednym z moich ulubionych jest to, co działo się parę miesięcy temu w Atlancie, kiedy brakowało paliwa.
05:42
when there was a gas shortage in Atlanta.
120
342176
2547
Jednym z moich ulubionych jest to, co działo się parę miesięcy temu w Atlancie, kiedy brakowało paliwa.
05:44
Some users figured out
121
344723
1740
Niektórzy zaczęli blogować,
05:46
that they would Twitter when they found gas --
122
346463
3013
kiedy znaleźli paliwo--pisali gdzie jest, i ile kosztuje.
05:49
where it was, and how much it cost --
123
349476
2276
kiedy znaleźli paliwo--pisali gdzie jest, i ile kosztuje.
05:51
and then appended the keyword "#atlgas"
124
351752
2514
i załączali słowo kluczowe, "#atlgas",
05:54
which let other people search for that and find gas themselves.
125
354266
3678
aby inni mogli łatwo znaleźć informacje.
05:57
And this trend of people using this communication network
126
357944
2329
Ten pomysł na korzystanie z portalu społecznościowego
06:00
to help each other out
127
360273
1376
by pomagać sobie nawzajem
06:01
goes far beyond the original idea of just keeping up with family and friends.
128
361649
3843
wykracza daleko poza pomysł na utrzymywanie kontaktu z rodziną i przyjaciółmi.
06:05
It's happened more and more lately,
129
365492
3167
Miało to miejsce wiele razy ostatnimi czasy,
06:08
whether it's raising money for homeless people
130
368659
2486
czy to jako zbiórka pieniędzy dla bezdomnych,
06:11
or to dig wells in Africa
131
371145
1736
na studnie w Afryce,
06:12
or for a family in crisis.
132
372881
2264
albo dla rodzin przeżywających kryzys.
06:15
People have raised tens of thousands of dollars over Twitter
133
375145
2824
Takie zbiórki niejednokrotnie przyniosły dziesiątki tysięcy dolarów raptem w kilka dni.
06:17
in a matter of days on several occasions.
134
377969
4452
Takie zbiórki niejednokrotnie przyniosły dziesiątki tysięcy dolarów raptem w kilka dni.
06:22
It seems like when you give people easier ways to share information,
135
382421
5077
Wygląda na to, że jeśli dać ludziom łatwe narzędzie do komunikacji,
06:27
more good things happen.
136
387498
2568
dzieje się dużo dobrego.
06:30
I have no idea what will happen next with Twitter.
137
390066
4232
Nie mam pojęcia, co stanie się teraz z Twitterem,
06:34
I've learned to follow the hunch,
138
394298
2064
Nauczyłem się podążać za przeczuciem,
06:36
but never assume where it will go.
139
396362
3144
ale nie zakładać z góry, w którą stronę prowadzi.
06:39
Thanks.
140
399506
2184
Dzięki.
06:41
(Applause)
141
401690
5885
(Aplauz)
06:47
Chris Anderson: We're not quite done yet.
142
407575
1771
Chris Anderson: To jeszcze nie wszystko.
06:49
So, look, if we could have this screen live.
143
409346
2338
Czy moglibyśmy wyświetlić to na głównym ekranie?
06:51
This is actually the most terrifying thing that any speaker can do
144
411684
2368
To w zasadzie najbardziej przerażająca rzecz którą można zrobić
06:54
after they've been to an event.
145
414052
1662
po wygłoszeniu wykładu.
06:55
It's totally intimidating.
146
415714
2976
Jest zupełnie przerażające.
06:58
So, this would be the Twitter search screen.
147
418690
3120
Tak więc to jest wyszukiwarka wiadomości na Twitterze.
07:01
So we're going to just type a couple of random words into Twitter.
148
421810
3735
Wpiszmy tu kilka przypadkowych słów,
07:05
For example: "Evan Williams."
149
425545
5400
na przykład: "Evan Williams".
07:10
"Evan Williams, give people more good ways to share information and follow your hunch at TED."
150
430945
4308
"... daj nam więcej informacji i podążaj za przeczuciem @ #TED".
07:15
"Currently listening to Evan Williams." "Currently listening to Evan Williams." "Evan Williams --"
151
435253
3077
"... słucham właśnie Evana Williamsa".
07:18
Oh.
152
438330
814
Oh.
07:19
"Evan Williams is just dying on stage here at TED.
153
439144
1908
"... Evan Williams po prostu umiera na scenie TED.
07:21
Worst talk ever!" (Laughter)
154
441052
3138
Najgorszy wykład!"
07:24
Evan Williams: Nice. Thanks.
155
444190
1554
Evan Williams: Wielkie dzięki.
07:25
CA: Just kidding.
156
445744
2370
CA: Tylko żartowałem.
07:28
But, literally in the eight minutes he was talking,
157
448114
2754
W ciągu tych ośmiu minut wykładu Evana,
07:30
there are about fifty tweets that already came on the talk.
158
450868
2353
było około 50 wiadomości na temat jego wystąpienia.
07:33
So he'll see every aspect of the reaction:
159
453221
2601
Tak więc widać tu różne reakcje.
07:35
the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer,
160
455822
2260
To, że Barack Obama jest najpopularniejszym Twitterem,
07:38
the fact that it came out of TED.
161
458082
1385
to, że wszystko zaczęło się na TED ...
07:39
I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
162
459467
2954
Nie sądzę, żeby istniał podobny sposób komunikacji.
07:42
You have build something very fascinating,
163
462421
2277
Stworzyliście coś fascynującego,
07:44
and it looks like its best times are still ahead of it.
164
464698
2323
i wygląda na to, że najlepsze jeszcze przed wami.
07:47
So, thank you very much, Evan. EW: Thank you.
165
467021
1708
Tak więc dzięki Evan,
07:48
CA: That was very interesting.
166
468729
6601
to było bardzo interesujące.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7