Evan Williams on what's behind Twitter's explosive growth

100,891 views ・ 2009-02-27

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Adham Kurbanov Reviewer: Nafissa Yakubova
00:18
Four years ago, on the TED stage,
0
18330
3000
To'rt yil avval, TED'da
00:21
I announced a company I was working with at the time
1
21330
2398
Men tashkilotni namoshish qilgandim, u paytda o'sha tashkilotda ishlardim.
00:23
called Odeo.
2
23728
1909
Odeo deb nomlangan
00:25
And because of that announcement,
3
25637
1677
Va mening taqdimotimdan keyin
00:27
we got a big article in The New York Times,
4
27314
2062
Biz xaqimizda Ney York Times'da katta maqola yozishdi
00:29
which led to more press, which led to more attention,
5
29376
3277
bu maqoladan so'ng bizga jamiyat va ommaviy axborotning nazari tushdi.
00:32
and me deciding to become CEO of that company --
6
32653
2677
Shunda men o'sha tashkilotning bosh direktori bo'lishga qaror qildim.
00:35
whereas I was just an adviser --
7
35330
2000
(ungacha oddiy maslahatchi edim)
00:37
and raising a round of venture capital
8
37330
2353
Biz safrlama mablag' oldik
00:39
and ramping up hiring.
9
39683
1647
keyin faol tarzda ishchilarni qabul qila boshladik.
00:41
One of the guys I hired was an engineer named Jack Dorsey,
10
41330
3846
Biz yonlagan muhandislardan biri Djek Dorsi edi.
00:45
and a year later, when we were trying to decide which way to go with Odeo,
11
45176
3938
Bir yildan keyin, biz Odeo'ning rivojlanish kelajagini hal qilayotganimizda,
00:49
Jack presented an idea he'd been tinkering around with for a number of years
12
49114
4662
Djek ancha yildan beri o'ylab yurgan fikri xaqida gapirib berdi.
00:53
that was based around sending simple status updates to friends.
13
53776
3554
U do'stlarga oddiy xabarlar jo'natish mexanizmi xaqida edi.
00:57
We were also playing with SMS at the time at Odeo,
14
57330
2246
Aynan o'sha paytda biz Odeo'da SMS sinovini olib borayotgandik
00:59
so we kind of put two and two together,
15
59576
1846
va biz ularni birlashtirishga qaror qildik
01:01
and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo.
16
61422
4953
va 2006 yilda Twitterni Odeo tashqi loyihasi sifatida ishga tushirdik.
01:06
Now, it's hard to justify doing a side project
17
66375
2478
Albatta tashqi loyihani boshlang'ich qilib boshlash juda qiyin,
01:08
at a startup, where focus is so critical,
18
68853
2353
ayniqsa asosiy fikrga diqqat qaratish kerakligida,
01:11
but I had actually launched Blogger as a side project
19
71206
2339
lekin Blogger ham qachonlardir tashqi loyiha edi
01:13
to my previous company,
20
73545
1323
mening avvalgi tashkilotimda
01:14
thinking it was just a little thing we'd do on the side,
21
74868
2462
bizga u yirik bo'lmagan loyiha deb tuyilgandi.
01:17
and it ended up taking over not only the company,
22
77330
2600
Lekin u tashkilotning asosiy loyihasiga aylandi,
01:19
but my life for the next five or six years.
23
79930
2400
u mening keyingi besh yoki olti yillik hayotim mazmuniga aylandi.
01:22
So I learned to follow hunches
24
82330
2337
Shunday tarzda men ishki tuygularimga ishonishni o'rgandim.
01:24
even though you can't necessarily justify them
25
84667
1863
har doim ham aniq fikrlash mumkin emasligiga qaramay,
01:26
or know where they're going to go.
26
86530
1429
ularning rivojini tassavvur qilishni o'rgandim.
01:27
And that's kind of what's happened with Twitter, time after time.
27
87959
3371
Twitter bilan ham ko'p o'tmay aynan shunaqa bo'ldi.
01:31
So, for those of you unfamiliar,
28
91330
2000
Ho'sh, Twitter nimaligini bilmaydiganlar bo'lsa -
01:33
Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept.
29
93330
3461
bu oddiy fikrdan tashkillangan xizmat.
01:36
You say what you're doing in 140 characters or less,
30
96791
3215
Siz nima bilan bandligingizni 140dan oshmagan belgilar bilan tariflaysiz.
01:40
and people who are interested in you get those updates.
31
100006
3324
sizni qiziqarli deb hisoblaydiganlar esa sizning xabarlaringizni qabul qilishadi.
01:43
If they're really interested,
32
103330
1446
Agar ularga bu juda qiziqarli bo'lsa,
01:44
they get the update as a text message on their cell phone.
33
104776
3138
ular xabarlaringizni sms tarzida qabul qila olishadi.
01:47
So, for instance, I may Twitter right now
34
107914
2416
Masalan men, hozir xabar jo'natishim mumkin,
01:50
that I'm giving a talk at TED.
35
110330
2044
TED'da ma'ruza qilayotganligim xaqida.
01:52
And in my case, when I hit send,
36
112405
2709
Menga kelganda esa, xabar jo'natishim bilan,
01:55
up to 60,000 people will receive that message in a matter of seconds.
37
115114
4266
bir necha soniyadan so'ng 60 ming kishi xabardor bo'ladi.
01:59
Now, the fundamental idea is that Twitter
38
119380
3372
Hullas Twitterning asosiy mazmuni,
02:02
lets people share moments of their lives
39
122752
2439
odamlarga hayot lahzalari bilan bo'lishish imkoniyatini berishdan iborat
02:05
whenever they want,
40
125191
1215
ular qachon hohlamasin
02:06
be they momentous occasions
41
126406
2308
qanchalik muhim hodisa bo'lmasin
02:08
or mundane ones.
42
128714
3538
va xatto yomon lahza bo'lsa ham :)
02:12
It is by sharing these moments as they're happening
43
132252
2830
Hayot lahzalari bilan real vaqtda almashinish orqali
02:15
that lets people feel more connected and in touch,
44
135082
3774
odamlar bir biriga yaqinlikni his qiladi,
02:18
despite distance, and in real time.
45
138856
2180
va xatto oradagi masofaga qaramasdan.
02:21
This is the primary use we saw of Twitter from the beginning,
46
141036
2972
Bu Twitter boshlanishida biz qo'ygan asosiy maqsad edi,
02:24
and what got us excited.
47
144008
2359
bizni ilhomlantiradigan ham edi.
02:26
What we didn't anticipate was the many, many other uses
48
146367
3485
Lekin biz tasavvur qila olmagan narsa, bu oddiy tizimdan qay tarzda
02:29
that would evolve from this very simple system.
49
149852
3081
foydalanish mumkinligi bo'lib chiqdi.
02:32
One of the things we realized
50
152933
1997
Masalan biz shuni tushundikki,
02:34
was how important Twitter could be during real-time events.
51
154930
3282
Twitterda hozir yozilayotgan xabarlar juda muhim ekan.
02:38
When the wildfires broke out in San Diego,
52
158212
3297
Masalan 2007 yil oktyabrda uy yon'gini
02:41
in October of 2007,
53
161509
1911
San Diyegogacha borganda
02:43
people turned to Twitter to report what was happening
54
163420
2205
odamlar Twitterdan so'ngi xabar almashinish uchun foydalana boshlashdi
02:45
and to find information from neighbors
55
165625
2034
va masalan qo'shni uyda
02:47
about what was happening around them.
56
167659
1772
nima bo'layotganligini bilish uchun.
02:49
But it wasn't just individuals.
57
169431
1305
Bundan faqat oddiy kishilar foydalanibgina qolmay
02:50
The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well,
58
170736
3583
L.A.Times ro'znomasi Twitter orqali xabar tarqatishni boshladi.
02:54
and put a Twitter feed on the front page,
59
174319
2017
Ular xatto ro'znoma bosh sahifasida Twitter yangiliklarini chop eta boshlashdi
02:56
and the L.A. Fire Department and Red Cross
60
176336
2088
Va Los Anjeles hamda Qizil Krest yong'in xodisasini
02:58
used it to dispense news and updates as well.
61
178424
3096
Twitter yordamida targ'ib qilishgandi.
03:01
At this event, dozens of people here are Twittering
62
181520
3063
Ushbu konferensiyada ko'pchilik Twitterdan foydalanadi
03:04
and thousands of people around the world are following along
63
184583
2663
minglab kishilar esa ularni o'qishadi,
03:07
because they want to know what it feels like to be here
64
187246
1982
chunki ular ham bu yerda bo'lishni hohlaydi
03:09
and what's happening.
65
189228
1576
bu yerda nima bo'layotganini ko'rishni istaydi
03:10
Among the other interesting things that have cropped up
66
190804
3080
Ko'pchilik tashkilotlar
03:13
are many things from businesses,
67
193884
2049
Twitterdan qanday foydalanishni o'rganishdi
03:15
from marketing and communications and predictable things,
68
195933
2642
marketing va hokazo cheklamsiz maqsadlar uchun
03:18
to an insanely popular Korean-barbecue taco truck
69
198575
3237
xatto juda maxshur bo'lgan barbekyu sotuvchi tako yuk mashinasi ham
03:21
that drives around L.A. and Twitters where it stops,
70
201812
2256
Los Anjeles bo'ylab yurib, Twitterda qaerlarda to'xtaganligi xaqida yozyapti
03:24
causing a line to form around the block.
71
204068
5016
bu tarzda yangi mijozlar ro'yxatini chaqiryapti.
03:29
Politicians have recently begun Twittering.
72
209084
3046
Siyosatshunoslar ham Twitterdan foydalanishmoqda
03:32
In fact, there are 47 members of Congress
73
212130
2090
Bugungi kunda Kongregning 47 a'zosi
03:34
who currently have Twitter accounts.
74
214220
1751
Twitter ro'yxatidan o'tishgan.
03:35
And they're tweeting, in some cases,
75
215971
2430
Ba'zida ular ham xabar yozishadi
03:38
from behind closed-door sessions with the President.
76
218401
2474
xatto Prezident bilan bo'layotgan yopiq munozaralardan turib.
03:40
In this case, this guy's not liking what he's hearing.
77
220875
2598
Masalan, eshitganlaridan hursand emasligi xaqida.
03:43
The President himself is our most popular Twitter user,
78
223473
3523
Prezident'ning o'ziga kelsak - U bizning eng mashhur foydalanuvchimiz,
03:46
although his tweets have dropped off as of late,
79
226996
3887
lekin u so'ngi paytda kamdan kam yozyapti
03:50
while Senator McCain's have picked up.
80
230883
4791
ha bu Sinator MakKeyn bo'lsa, buni ham tezda o'rganib oldi
03:55
As have this guy's.
81
235674
3184
Bana bu yigitga o'xshab.
03:58
Twitter was originally designed as a broadcast medium:
82
238858
3865
Twitter boshlanishda, radio-eshittiruv tarzida qurilgan edi.
04:02
you send one message and it goes out to everybody,
83
242723
2032
Siz xabar jo'natasiz, xabar hammaga yetib boradi,
04:04
and you receive the messages you're interested in.
84
244755
2056
siz esa faqat sizga qiziqarli xabarlarni qabul qilasiz.
04:06
One of the many ways that users shaped the evolution of Twitter
85
246811
4320
Twitterni foydalanuvchilar o'zgartirganligiga
04:11
was by inventing a way to reply to a specific person
86
251131
3681
aynan bir foydalanuvchiga xabar
04:14
or a specific message.
87
254812
2306
jo'natish usulini misol qilishimiz mumkin.
04:17
So, this syntax, the "@username" that Shaquille O'Neal's using here
88
257118
3169
E'tibor bering, Shakil O'nil ishlatadigan "@foydalanuvchi" imlosi,
04:20
to reply to one of his fans,
89
260287
1704
ishqibozlaridan biriga javob xabar bo'ladi
04:21
was completely invented by users,
90
261991
1840
bu usulni to'la tarzda foydalanuvchilar o'ylab topishgan
04:23
and we didn't build it into the system until it already became popular
91
263831
3033
faqat maxshur bo'lgandan keyin biz bu usulni tizim ta'minotiga kiritdik,
04:26
and then we made it easier.
92
266864
1967
keyin esa faqat u bilan ishlash imkoniyatini yengillashtirdik
04:28
This is one of the many ways that users have shaped the system.
93
268831
2831
Bu faqat foydalanuvchilar xizmatni o'rgartirganidan birgina misol.
04:31
Another is via the API.
94
271662
1769
Boshqa misol - mana bu API.
04:33
We built an application-programming interface,
95
273431
1904
Biz dasturlar yozish interfeysini yaratdik,
04:35
which basically means that programmers can write software that interacts with Twitter.
96
275335
4317
bu Twitter bilan ishlaydigan dasturlar yozish imkoniyatini beradi.
04:39
We currently know about over 2,000 pieces of software
97
279652
2683
Va hozirgi kunda biz ikki mingdan ortiq bunday dasturlarni bilamiz
04:42
that can send Twitter updates --
98
282335
1352
ular orqali Twitterga xabarlar jo'natish mumkin,
04:43
interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry --
99
283687
4488
Ular Mak, Windows, iPhone va Blekberri qurilmalarida ishlaydi...
04:48
as well as things like
100
288175
2392
Yoki, masalan, bir qurilma
04:50
a device that lets an unborn baby Twitter when it kicks
101
290567
2400
chaqaloq bachadonda qimirlaganda xabar jo'natadi
04:52
or a plant Twitter when it needs water.
102
292967
3103
yoki boshqasi gul sug'orilishi kerakligida xabar beradi.
04:56
Probably the most important third-party development
103
296070
2625
Balki, eng muhim qo'shimcha dastur ham yaratilgandir
04:58
came from a little company in Virginia called Summize.
104
298695
2760
Virjiniyadagi - Summize degan kichik Tashkilot yaratgan.
05:01
Summize built a Twitter search engine.
105
301455
2271
Ular Twitter uchun qidiruv tizimi yaratishdi.
05:03
And they tapped into the fact
106
303726
1810
Ularning asosiy maqsadi shunda bo'ldiki,
05:05
that, if you have millions of people around the world
107
305536
2207
sizning atrofingizda millionlab odamlar mavjud,
05:07
talking about what they're doing and what's around them,
108
307743
2408
ular nima bilan mashg'ul yoki atrofdagi hodisalarni yozishadi,
05:10
you have an incredible resource to find out about any topic or event
109
310151
4827
va bu xabarlarda ihtiyoriy mavzu yoki hodisalar xaqida axborot mavjud
05:14
while it's going on.
110
314978
1645
bu narsalar ayni paytda yuz beradi.
05:16
This really changed how we perceived Twitter.
111
316623
2340
Bu narsalar Twitter xaqidagi qarashlarimizni o'zgartirdi.
05:18
For instance, here's what people are saying about TED.
112
318963
4180
Masalan, hozir odamlar TED xaqida gapirmoqda.
05:23
This is another way that our mind was shifted,
113
323143
3289
Bu bizning nazarimiz o'zgarishiga yana bir misol
05:26
and Twitter wasn't what we thought it was.
114
326432
2360
va Twitter biz o'ylagan narsa emas bo'lib chiqdi.
05:28
We liked this so much we actually bought the company
115
328792
2417
Bu qidiruv tizimi bizga shunchalik yoqdiki, biz uni sotib oldik.
05:31
and are folding it into the main product.
116
331209
2431
va hozir bu qidiruv tizimini asosiy xizmatimizga biriktiryapmiz.
05:33
This not only lets you view Twitters in different ways,
117
333640
3384
Va bu bizga Twitter'ga boshqacha nazar qarash emas,
05:37
but it introduces new use cases as well.
118
337024
2440
undan yangicha foydalanish usullarini ochyapti.
05:39
One of my favorites is what happened a few months ago
119
339464
2712
Menga yoqqan eng yaxshi namunalardan biri
05:42
when there was a gas shortage in Atlanta.
120
342176
2547
Atlantada yuz bergan benzin yetishmovchiligi edi.
05:44
Some users figured out
121
344723
1740
Foydalanuvchilar Twitter orqali
05:46
that they would Twitter when they found gas --
122
346463
3013
benzin topishganliklari xaqida xabar yoza boshladi
05:49
where it was, and how much it cost --
123
349476
2276
qayerda va qanchadan sotilayotganligi xaqida,
05:51
and then appended the keyword "#atlgas"
124
351752
2514
xabar so'ngida esa "#atlgas" yorlig'ini qo'shishgandi,
05:54
which let other people search for that and find gas themselves.
125
354266
3678
bu xabar orqali boshqalar qayerdan benzin topishni bilib olishi mumkin edi.
05:57
And this trend of people using this communication network
126
357944
2329
Va xabar almashinuv tizimining
06:00
to help each other out
127
360273
1376
bir biriga yordam berish uchun foydalanish fikri,
06:01
goes far beyond the original idea of just keeping up with family and friends.
128
361649
3843
bizning boshlang'ich oila va do'stlar bilan muloqotlashish fikridan ancha ajralib ketdi.
06:05
It's happened more and more lately,
129
365492
3167
Bunday narsalarni tez tez ko'radigan bo'ldik,
06:08
whether it's raising money for homeless people
130
368659
2486
uysizlar uchun yordam puli yig'imlari,
06:11
or to dig wells in Africa
131
371145
1736
Afrikada quduqlar qazish
06:12
or for a family in crisis.
132
372881
2264
yoki oilaga krizis davrida yordam qilish kabi misollar ko'p.
06:15
People have raised tens of thousands of dollars over Twitter
133
375145
2824
Odamlar o'n minglab dollar mablag'larni Twitter orqali
06:17
in a matter of days on several occasions.
134
377969
4452
bir necha kunda xar xil maqsadlar uchun to'play boshlashdi.
06:22
It seems like when you give people easier ways to share information,
135
382421
5077
Axborot almashinuv usullarini yengillashtirganingizda,
06:27
more good things happen.
136
387498
2568
yana ko'plab yaxshi ezgu xodisalar ro'y berar ekan.
06:30
I have no idea what will happen next with Twitter.
137
390066
4232
Men Twitterda yana qanday o'zgarishlar bo'lishi xaqida umuman bilmayman
06:34
I've learned to follow the hunch,
138
394298
2064
Lekin men o'z ko'nglimga ishonishni o'rgandim
06:36
but never assume where it will go.
139
396362
3144
Va bu ishonishim nimalarniga olib kelishini bilmayman.
06:39
Thanks.
140
399506
2184
Rahmat.
06:41
(Applause)
141
401690
5885
(Qarsaklar)
06:47
Chris Anderson: We're not quite done yet.
142
407575
1771
Kris Anderson: Bu hali hammasi emas
06:49
So, look, if we could have this screen live.
143
409346
2338
Hozir biz ajoyib manzarani ko'rsatishimiz mumkin...
06:51
This is actually the most terrifying thing that any speaker can do
144
411684
2368
Hozirgina ma'ruza qilgan odam uchun
06:54
after they've been to an event.
145
414052
1662
bundan ortiq hayratga soladigan narsa bo'lmasa kerak.
06:55
It's totally intimidating.
146
415714
2976
Bu xaqiqatdan ham g'aroyib narsa.
06:58
So, this would be the Twitter search screen.
147
418690
3120
Hozir biz Twitter qidiruviga
07:01
So we're going to just type a couple of random words into Twitter.
148
421810
3735
Bir necha kalit so'z kiritamiz
07:05
For example: "Evan Williams."
149
425545
5400
Malasan: "Evan Villiams"
07:10
"Evan Williams, give people more good ways to share information and follow your hunch at TED."
150
430945
4308
"... odamlarga ko'proq axborot berib, o'z ko'nglizga ishoning @ #TED."
07:15
"Currently listening to Evan Williams." "Currently listening to Evan Williams." "Evan Williams --"
151
435253
3077
"... Evan Viliamsni eshitib o'tiribman."
07:18
Oh.
152
438330
814
Ajabo.
07:19
"Evan Williams is just dying on stage here at TED.
153
439144
1908
"... Evan Viliams bu yerda TED'da o'zini sharmanda qilyapti."
07:21
Worst talk ever!" (Laughter)
154
441052
3138
"Eng yomon ma'ruza"
07:24
Evan Williams: Nice. Thanks.
155
444190
1554
Evan Viliams: Rahmat, bu juda yoqimli
07:25
CA: Just kidding.
156
445744
2370
Kris: Xazillashdim.
07:28
But, literally in the eight minutes he was talking,
157
448114
2754
Lekin, eng qiziqarlisi shundaki, manashu sakkiz minutlik ma'ruza paytida
07:30
there are about fifty tweets that already came on the talk.
158
450868
2353
Elliktacha xabar jo'natilibdi.
07:33
So he'll see every aspect of the reaction:
159
453221
2601
Hullas juda xar xil bo'lgan fikrlarni ko'rishimiz mumkin:
07:35
the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer,
160
455822
2260
Malasan Barak Obamaning eng maxshur foydalanuvchiligi ekanligimi,
07:38
the fact that it came out of TED.
161
458082
1385
yoki u TED tufayli shunday bo'lganligimi...
07:39
I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
162
459467
2954
Menimcha, ayni paytdagi mulohazalarni qabul qilish uchun boshqa imkoniyat bo'lmasa kerak.
07:42
You have build something very fascinating,
163
462421
2277
Siz juda qiziqarli va zavqli narsa yaratdingiz,
07:44
and it looks like its best times are still ahead of it.
164
464698
2323
va o'ylaymanki bu endigina boshlanashi, yangiliklar hali oldinda bo'lsa kerak.
07:47
So, thank you very much, Evan. EW: Thank you.
165
467021
1708
Kattakon rahmat, Evan!
07:48
CA: That was very interesting.
166
468729
6601
Juda qiziqarli bo'ldi.
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7