Evan Williams on what's behind Twitter's explosive growth

101,214 views ・ 2009-02-27

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Stefan Liute Corector: anca pandrea
00:18
Four years ago, on the TED stage,
0
18330
3000
Acum patru ani, pe scena TED,
00:21
I announced a company I was working with at the time
1
21330
2398
am anunţat o companie cu care lucram în acea vreme,
00:23
called Odeo.
2
23728
1909
numită Odeo.
00:25
And because of that announcement,
3
25637
1677
Şi datorită acelui anunţ
00:27
we got a big article in The New York Times,
4
27314
2062
am obţinut un articol mare în New York Times,
00:29
which led to more press, which led to more attention,
5
29376
3277
care a generat şi mai multă acoperire în presă, care a generat şi mai multă atenţie
00:32
and me deciding to become CEO of that company --
6
32653
2677
şi m-a determinat pe mine să devin CEO al acelei companii --
00:35
whereas I was just an adviser --
7
35330
2000
eu fiind atunci doar un consilier --
00:37
and raising a round of venture capital
8
37330
2353
şi să adun o rundă de capital de risc
00:39
and ramping up hiring.
9
39683
1647
şi să accelerez angajările.
00:41
One of the guys I hired was an engineer named Jack Dorsey,
10
41330
3846
Unui dintre tipii pe care i-am angajat a fost un inginer pe nume Jack Dorsey
00:45
and a year later, when we were trying to decide which way to go with Odeo,
11
45176
3938
şi un an mai târziu încercam să ne hotărâm în ce direcţie s-o apucăm cu Odeo
00:49
Jack presented an idea he'd been tinkering around with for a number of years
12
49114
4662
iar Jack a prezentat o idee la care meşterise vreo câţiva ani
00:53
that was based around sending simple status updates to friends.
13
53776
3554
care se baza pe a trimite prietenilor simple actualizări de stare.
00:57
We were also playing with SMS at the time at Odeo,
14
57330
2246
În acea vreme, ne jucam la Odeo şi cu SMS-ul
00:59
so we kind of put two and two together,
15
59576
1846
aşa că le-am pus pe toate laolaltă
01:01
and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo.
16
61422
4953
şi la începutul lui 2006 am lansat Twitter ca un proiect secundar al Odeo.
01:06
Now, it's hard to justify doing a side project
17
66375
2478
E greu să justifici un proiect secundar
01:08
at a startup, where focus is so critical,
18
68853
2353
într-o companie nouă, unde concentrarea e atât de importantă,
01:11
but I had actually launched Blogger as a side project
19
71206
2339
dar eu lansasem şi Blogger ca proiect secundar
01:13
to my previous company,
20
73545
1323
în compania unde lucrasem înainte,
01:14
thinking it was just a little thing we'd do on the side,
21
74868
2462
gândindu-mă că era doar un lucru mic pe care-l vom face suplimentar
01:17
and it ended up taking over not only the company,
22
77330
2600
iar el a sfârşit prin a acapara nu numai compania,
01:19
but my life for the next five or six years.
23
79930
2400
ci şi viaţa mea pentru următorii cinci sau şase ani.
01:22
So I learned to follow hunches
24
82330
2337
Aşa că am învăţat să-mi ascult instinctele
01:24
even though you can't necessarily justify them
25
84667
1863
chiar dacă nu le pot neapărat justifica
01:26
or know where they're going to go.
26
86530
1429
sau şti încotro se vor îndrepta.
01:27
And that's kind of what's happened with Twitter, time after time.
27
87959
3371
Şi cam asta s-a întâmplat cu Twitter, de fiecare dată.
01:31
So, for those of you unfamiliar,
28
91330
2000
Aşadar, pentru cei dintre voi cărora nu vă e familiar,
01:33
Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept.
29
93330
3461
Twitter se bazează pe un concept foarte simplu şi aparent comun.
01:36
You say what you're doing in 140 characters or less,
30
96791
3215
Spui ce faci în cel mult 140 de caractere
01:40
and people who are interested in you get those updates.
31
100006
3324
iar oamenii care se interesează de tine primesc aceste actualizări.
01:43
If they're really interested,
32
103330
1446
Dacă sunt cu adevărat interesaţi,
01:44
they get the update as a text message on their cell phone.
33
104776
3138
primesc actualizarea ca mesaj text pe telefonul lor mobil.
01:47
So, for instance, I may Twitter right now
34
107914
2416
Astfel, de exemplu, pot să ciripesc chiar acum
01:50
that I'm giving a talk at TED.
35
110330
2044
că susţin o prezentare la TED.
01:52
And in my case, when I hit send,
36
112405
2709
Şi în cazul meu, când apăs pe "trimite",
01:55
up to 60,000 people will receive that message in a matter of seconds.
37
115114
4266
până la 60.000 de oameni vor primi acel mesaj în câteva secunde.
01:59
Now, the fundamental idea is that Twitter
38
119380
3372
Ideea fundamentală e că Twitter
02:02
lets people share moments of their lives
39
122752
2439
le permite oamenilor să împărtăşească momente din vieţile lor
02:05
whenever they want,
40
125191
1215
oricând vor,
02:06
be they momentous occasions
41
126406
2308
fie că e vorba de ocazii deosebite
02:08
or mundane ones.
42
128714
3538
sau obişnuite.
02:12
It is by sharing these moments as they're happening
43
132252
2830
Împărtăşirea acestor momente atunci când ele se întâmplă
02:15
that lets people feel more connected and in touch,
44
135082
3774
îi face pe oameni să se simtă mai conectaţi şi mai în contact
02:18
despite distance, and in real time.
45
138856
2180
în ciuda distanţei şi în timp real.
02:21
This is the primary use we saw of Twitter from the beginning,
46
141036
2972
Aceasta este principala utilizare pe care noi am văzut-o pentru Twitter de la început
02:24
and what got us excited.
47
144008
2359
şi care ne-a entuziasmat.
02:26
What we didn't anticipate was the many, many other uses
48
146367
3485
Ce nu am anticipat au fost celelalte multe, multe utilizări
02:29
that would evolve from this very simple system.
49
149852
3081
care urmau să apară din acest sistem foarte simplu.
02:32
One of the things we realized
50
152933
1997
Unul din lucrurile de care ne-am dat seama
02:34
was how important Twitter could be during real-time events.
51
154930
3282
a fost cât de important ar putea fi Twitter în evenimentele în timp real.
02:38
When the wildfires broke out in San Diego,
52
158212
3297
Când au izbucnit incendiile de pădure în San Diego,
02:41
in October of 2007,
53
161509
1911
în octombrie 2007,
02:43
people turned to Twitter to report what was happening
54
163420
2205
oamenii au ales Twitter pentru a raporta ce se întâmpla
02:45
and to find information from neighbors
55
165625
2034
şi pentru a obţine informaţii de la vecini
02:47
about what was happening around them.
56
167659
1772
despre ce se întâmpla în jurul lor.
02:49
But it wasn't just individuals.
57
169431
1305
Dar nu au fost doar persoane individuale.
02:50
The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well,
58
170736
3583
Şi L.A. Times a ales Twitter pentru a difuza informaţii
02:54
and put a Twitter feed on the front page,
59
174319
2017
şi şi-a pus un flux Twitter pe prima pagină,
02:56
and the L.A. Fire Department and Red Cross
60
176336
2088
iar Serviciul de Pompieri din L.A. şi Crucea Roşie
02:58
used it to dispense news and updates as well.
61
178424
3096
l-au folosit şi ei pentru a difuza ştiri şi actualizări.
03:01
At this event, dozens of people here are Twittering
62
181520
3063
La acest eveniment ciripesc zeci de oameni
03:04
and thousands of people around the world are following along
63
184583
2663
şi alte mii de oameni îi urmăresc
03:07
because they want to know what it feels like to be here
64
187246
1982
pentru că vor să ştie cum e să fii aici
03:09
and what's happening.
65
189228
1576
şi ce se întâmplă.
03:10
Among the other interesting things that have cropped up
66
190804
3080
Printre celelalte lucruri interesante care s-au ivit
03:13
are many things from businesses,
67
193884
2049
se află multe instrumente pentru afaceri,
03:15
from marketing and communications and predictable things,
68
195933
2642
de la marketing, comunicare şi lucruri previzibile
03:18
to an insanely popular Korean-barbecue taco truck
69
198575
3237
până la un camion de tacos coreeni la grătar incredibil de popular
03:21
that drives around L.A. and Twitters where it stops,
70
201812
2256
care merge prin L.A şi anunţă prin Twitter unde se opreşte,
03:24
causing a line to form around the block.
71
204068
5016
născând o coadă în jurul acelui cvartal.
03:29
Politicians have recently begun Twittering.
72
209084
3046
Oamenii politici au început recent să folosească Twitter.
03:32
In fact, there are 47 members of Congress
73
212130
2090
De fapt, 47 de membri ai Congresului
03:34
who currently have Twitter accounts.
74
214220
1751
au actualmente conturi Twitter.
03:35
And they're tweeting, in some cases,
75
215971
2430
Şi transmit, în unele cazuri,
03:38
from behind closed-door sessions with the President.
76
218401
2474
din şedinţele cu uşile închise pe care le au cu preşedintele.
03:40
In this case, this guy's not liking what he's hearing.
77
220875
2598
În acest caz, tipului nu-i place ce aude.
03:43
The President himself is our most popular Twitter user,
78
223473
3523
Însuşi preşedintele este cel mai popular utilizator de Twitter al nostru,
03:46
although his tweets have dropped off as of late,
79
226996
3887
deşi actualizările lui s-au rărit în ultima vreme,
03:50
while Senator McCain's have picked up.
80
230883
4791
iar cele ale senatorului McCain s-au înmulţit.
03:55
As have this guy's.
81
235674
3184
Ca şi cele ale acestui tip.
03:58
Twitter was originally designed as a broadcast medium:
82
238858
3865
Twitter a fost proiectat iniţial cam ca un mediu de difuzare.
04:02
you send one message and it goes out to everybody,
83
242723
2032
Trimiţi un mesaj şi el pleacă spre toată lumea,
04:04
and you receive the messages you're interested in.
84
244755
2056
iar tu primeşti mesajele care te interesează.
04:06
One of the many ways that users shaped the evolution of Twitter
85
246811
4320
Unul din multele feluri în care utilizatorii au modelat evoluţia Twitter
04:11
was by inventing a way to reply to a specific person
86
251131
3681
a fost inventarea unui fel de a răspunde unei anume persoane
04:14
or a specific message.
87
254812
2306
sau unui anume mesaj.
04:17
So, this syntax, the "@username" that Shaquille O'Neal's using here
88
257118
3169
Astfel, această sintaxă, "@numeutilizator" pe care Shaquille O'Neal o foloseşte aici
04:20
to reply to one of his fans,
89
260287
1704
ca să-i răspundă unuia dintre fanii lui
04:21
was completely invented by users,
90
261991
1840
a fost în întregime inventată de utilizatori
04:23
and we didn't build it into the system until it already became popular
91
263831
3033
şi noi nu am inclus-o în sistem decât după ce devenise deja populară
04:26
and then we made it easier.
92
266864
1967
iar noi am uşurat atunci prrocesul.
04:28
This is one of the many ways that users have shaped the system.
93
268831
2831
Acesta este unul din multele feluri în care utilizatorii au modelat sistemul.
04:31
Another is via the API.
94
271662
1769
Altul este cel prin API.
04:33
We built an application-programming interface,
95
273431
1904
Am construit o interfaţă de programare a aplicaţiilor (API)
04:35
which basically means that programmers can write software that interacts with Twitter.
96
275335
4317
ceea ce înseamnă practic că programatorii pot scrie software care interacţionează cu Twitter.
04:39
We currently know about over 2,000 pieces of software
97
279652
2683
Actualmente ştim despre mai multe de 2.000 de programe software
04:42
that can send Twitter updates --
98
282335
1352
care pot trimite actualizări Twitter,
04:43
interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry --
99
283687
4488
interfeţe pentru Mac, Windows, iPhone-urile voastre, BlackBerry-urile voastre ...
04:48
as well as things like
100
288175
2392
ca şi de lucruri precum
04:50
a device that lets an unborn baby Twitter when it kicks
101
290567
2400
un dispozitiv care permite unui bebeluş nenăscut să transmită pe Twitter atunci când dă din picioare
04:52
or a plant Twitter when it needs water.
102
292967
3103
sau altul care permite unei plante să transmită atunci când are nevoie de apă.
04:56
Probably the most important third-party development
103
296070
2625
Probabil cea mai importantă dezvoltare a unei terţe părţi
04:58
came from a little company in Virginia called Summize.
104
298695
2760
vine de la o mică firmă din Virginia, numită Summize.
05:01
Summize built a Twitter search engine.
105
301455
2271
Summize a construit un motor de căutare Twitter.
05:03
And they tapped into the fact
106
303726
1810
Şi au exploatat faptul
05:05
that, if you have millions of people around the world
107
305536
2207
că dacă sunt milioane de oameni din toată lumea
05:07
talking about what they're doing and what's around them,
108
307743
2408
care vorbesc despre ce fac şi ce se întâmplă în jurul lor,
05:10
you have an incredible resource to find out about any topic or event
109
310151
4827
asta constituie o resursă incredibilă pentru a afla lucruri despre orice subiect sau eveniment
05:14
while it's going on.
110
314978
1645
atunci când se întâmplă.
05:16
This really changed how we perceived Twitter.
111
316623
2340
Acest lucru a schimbat cu adevărat felul în care percepeam Twitter.
05:18
For instance, here's what people are saying about TED.
112
318963
4180
De exemplu, iată ce spun oamenii despre TED.
05:23
This is another way that our mind was shifted,
113
323143
3289
Acesta este un alt fel în care convingerile noastre s-au schimbat
05:26
and Twitter wasn't what we thought it was.
114
326432
2360
şi Twitter nu a fost ceea ce credeam noi că este.
05:28
We liked this so much we actually bought the company
115
328792
2417
Ne-a plăcut asta aşa de mult încât chiar am cumpărat compania
05:31
and are folding it into the main product.
116
331209
2431
şi o includem în produsul principal.
05:33
This not only lets you view Twitters in different ways,
117
333640
3384
Asta nu numai că vă permite să vedeţi mesaje Twitter în diverse moduri,
05:37
but it introduces new use cases as well.
118
337024
2440
ci introduce şi noi cazuri de utilizare.
05:39
One of my favorites is what happened a few months ago
119
339464
2712
Unul dintre preferatele mele este ceea ce s-a întâmplat acum câteva luni
05:42
when there was a gas shortage in Atlanta.
120
342176
2547
când a fost o criză de benzină în Atlanta.
05:44
Some users figured out
121
344723
1740
Unii utilizatori şi-au dat seama
05:46
that they would Twitter when they found gas --
122
346463
3013
că putea transmite când găseau benzină,
05:49
where it was, and how much it cost --
123
349476
2276
unde o găseau, cât costa
05:51
and then appended the keyword "#atlgas"
124
351752
2514
şi adăugau cuvântul-cheie "#atlgas"
05:54
which let other people search for that and find gas themselves.
125
354266
3678
pentru ca alţii să-l caute şi să găsească şi ei benzină.
05:57
And this trend of people using this communication network
126
357944
2329
Şi această tendinţă a oamenilor de a folosi această reţea de comunicare
06:00
to help each other out
127
360273
1376
pentru a se ajuta unii pe alţii
06:01
goes far beyond the original idea of just keeping up with family and friends.
128
361649
3843
merge mult mai departe de ideea iniţială de a te menţine la curent cu familia şi prietenii.
06:05
It's happened more and more lately,
129
365492
3167
În ultima vreme s-a întâmplat tot mai mult,
06:08
whether it's raising money for homeless people
130
368659
2486
fie că e vorba de a aduna bani pentru oamenii fără locuinţe
06:11
or to dig wells in Africa
131
371145
1736
fie de a săpa puţuri în Africa
06:12
or for a family in crisis.
132
372881
2264
fie pentru o familie în criză.
06:15
People have raised tens of thousands of dollars over Twitter
133
375145
2824
Oamenii au adunat zeci de mii de dolari prin Twitter
06:17
in a matter of days on several occasions.
134
377969
4452
în doar câteva zile, cu câteva ocazii.
06:22
It seems like when you give people easier ways to share information,
135
382421
5077
Se pare că atunci când le dai oamenilor căi mai uşoare de a împărtăşi informaţie,
06:27
more good things happen.
136
387498
2568
se întâmplă mai multe lucruri bune.
06:30
I have no idea what will happen next with Twitter.
137
390066
4232
N-am nicio idee ce urmează să se întâmple cu Twitter.
06:34
I've learned to follow the hunch,
138
394298
2064
Dar am învăţat să-mi urmez instinctul
06:36
but never assume where it will go.
139
396362
3144
fără a-mi imagina vreodată unde mă va duce.
06:39
Thanks.
140
399506
2184
Mulţumesc.
06:41
(Applause)
141
401690
5885
(Aplauze)
06:47
Chris Anderson: We're not quite done yet.
142
407575
1771
Chris Anderson: Încă n-am terminat
06:49
So, look, if we could have this screen live.
143
409346
2338
Aşa că, uite, dacă am aprinde acest ecran ...
06:51
This is actually the most terrifying thing that any speaker can do
144
411684
2368
Acesta este de fapt cel mai îngrozitor lucru pe care îl poate face vreun vorbitor
06:54
after they've been to an event.
145
414052
1662
după ce a fost la un eveniment.
06:55
It's totally intimidating.
146
415714
2976
E complet intimidant.
06:58
So, this would be the Twitter search screen.
147
418690
3120
Deci acesta ar fi ecranul de căutare Twitter.
07:01
So we're going to just type a couple of random words into Twitter.
148
421810
3735
Haideţi să căutăm câteva cuvinte la întâmplare pe Twitter.
07:05
For example: "Evan Williams."
149
425545
5400
De exemplu: "Evan Williams."
07:10
"Evan Williams, give people more good ways to share information and follow your hunch at TED."
150
430945
4308
"... daţi oamenilor mai multe informaţii şi urmează-ţi instinctul @#TED."
07:15
"Currently listening to Evan Williams." "Currently listening to Evan Williams." "Evan Williams --"
151
435253
3077
"... ascultându-l acum pe Evan Williams."
07:18
Oh.
152
438330
814
O.
07:19
"Evan Williams is just dying on stage here at TED.
153
439144
1908
"... Evan Williams tocmai moare pe scenă aici la TED.
07:21
Worst talk ever!" (Laughter)
154
441052
3138
Cea mai proastă prezentare făcută vreodată!"
07:24
Evan Williams: Nice. Thanks.
155
444190
1554
Evan Williams: Drăguţ. Mulţumesc.
07:25
CA: Just kidding.
156
445744
2370
CA: Glumeam doar.
07:28
But, literally in the eight minutes he was talking,
157
448114
2754
Dar, literalmente în cele opt minute în care el a vorbit,
07:30
there are about fifty tweets that already came on the talk.
158
450868
2353
au apărut deja cam cincizeci de actualizări despre prezentare.
07:33
So he'll see every aspect of the reaction:
159
453221
2601
Aşa că el va vedea fiecare aspect al reacţiei:
07:35
the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer,
160
455822
2260
faptul că Barack Obama e cel mai mare utilizator,
07:38
the fact that it came out of TED.
161
458082
1385
faptul că totul a pornit de la TED ...
07:39
I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
162
459467
2954
Nu cred că mai există vreo altă cale de a obţine un astfel de feedback instantaneu.
07:42
You have build something very fascinating,
163
462421
2277
Aţi construit ceva foarte fascinant
07:44
and it looks like its best times are still ahead of it.
164
464698
2323
şi se pare că vremea de glorie încă nu a venit.
07:47
So, thank you very much, Evan. EW: Thank you.
165
467021
1708
Mulţumesc foarte mult, Evan.
07:48
CA: That was very interesting.
166
468729
6601
A fost foarte interesant.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7