Evan Williams on what's behind Twitter's explosive growth

100,910 views ・ 2009-02-27

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Michele Gianella Revisore: eric ezechieli
00:18
Four years ago, on the TED stage,
0
18330
3000
Quattro anni fa, sul palco di TED,
00:21
I announced a company I was working with at the time
1
21330
2398
parlai di Odeo, una azienda nella quale stavo lavorando.
00:23
called Odeo.
2
23728
1909
parlai di Odeo, una azienda nella quale stavo lavorando.
00:25
And because of that announcement,
3
25637
1677
Dopo quella presentazione, il New York Times si occupò di noi, e ottenemmo ulteriore visibilità.
00:27
we got a big article in The New York Times,
4
27314
2062
Dopo quella presentazione, il New York Times si occupò di noi, e ottenemmo ulteriore visibilità.
00:29
which led to more press, which led to more attention,
5
29376
3277
Dopo quella presentazione, il New York Times si occupò di noi, e ottenemmo ulteriore visibilità.
00:32
and me deciding to become CEO of that company --
6
32653
2677
Diventai CEO di quella azienda, mentre prima ero solo consulente.
00:35
whereas I was just an adviser --
7
35330
2000
Diventai CEO di quella azienda, mentre prima ero solo consulente.
00:37
and raising a round of venture capital
8
37330
2353
Iniziai a cercare investimenti, e ad assumere nuovi impiegati.
00:39
and ramping up hiring.
9
39683
1647
Iniziai a cercare investimenti, e ad assumere nuovi impiegati.
00:41
One of the guys I hired was an engineer named Jack Dorsey,
10
41330
3846
Tra questi, c'era Jack Dorsey, un ingegnere. Un anno dopo, dovevamo decidere che fare di Odeo.
00:45
and a year later, when we were trying to decide which way to go with Odeo,
11
45176
3938
Tra questi, c'era Jack Dorsey, un ingegnere. Un anno dopo, dovevamo decidere che fare di Odeo.
00:49
Jack presented an idea he'd been tinkering around with for a number of years
12
49114
4662
Jack propose un'idea che aveva in mente da qualche anno:
00:53
that was based around sending simple status updates to friends.
13
53776
3554
brevi messaggi di stato da inviare agli amici.
00:57
We were also playing with SMS at the time at Odeo,
14
57330
2246
Gli SMS erano già parte integrante di Odeo, quindi unimmo le due idee,
00:59
so we kind of put two and two together,
15
59576
1846
Gli SMS erano già parte integrante di Odeo, quindi unimmo le due idee,
01:01
and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo.
16
61422
4953
e nel 2006 inaugurammo Twitter come un progetto parallelo di Odeo.
01:06
Now, it's hard to justify doing a side project
17
66375
2478
Per una azienda appena nata, è difficile giustificare un progetto extra.
01:08
at a startup, where focus is so critical,
18
68853
2353
Per una azienda appena nata, è difficile giustificare un progetto extra.
01:11
but I had actually launched Blogger as a side project
19
71206
2339
Ma anche Blogger era solo un progetto secondario della azienda dove lavoravo.
01:13
to my previous company,
20
73545
1323
Ma anche Blogger era solo un progetto secondario della azienda dove lavoravo.
01:14
thinking it was just a little thing we'd do on the side,
21
74868
2462
Pensavamo fosse una cosa da poco, da fare a tempo perso, ma finì per risucchiare l'intera azienda
01:17
and it ended up taking over not only the company,
22
77330
2600
Pensavamo fosse una cosa da poco, da fare a tempo perso, ma finì per risucchiare l'intera azienda
01:19
but my life for the next five or six years.
23
79930
2400
e cinque o sei anni della mia vita.
01:22
So I learned to follow hunches
24
82330
2337
Ho dunque imparato a fidarmi dell'intuito,
01:24
even though you can't necessarily justify them
25
84667
1863
anche quando non sai come giustificarlo, o dove ti porterà.
01:26
or know where they're going to go.
26
86530
1429
anche quando non sai come giustificarlo, o dove ti porterà.
01:27
And that's kind of what's happened with Twitter, time after time.
27
87959
3371
Ed è ciò che é successo con Twitter.
01:31
So, for those of you unfamiliar,
28
91330
2000
Per chi non lo conoscesse, Twitter si basa su un'idea molto semplice.
01:33
Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept.
29
93330
3461
Per chi non lo conoscesse, Twitter si basa su un'idea molto semplice.
01:36
You say what you're doing in 140 characters or less,
30
96791
3215
Racconti cosa stai facendo in un messaggio di soli 140 caratteri, che viene notificato agli interessati.
01:40
and people who are interested in you get those updates.
31
100006
3324
Racconti cosa stai facendo in un messaggio di soli 140 caratteri, che viene notificato agli interessati.
01:43
If they're really interested,
32
103330
1446
Se sono veramente interessate, ricevono l'update via SMS.
01:44
they get the update as a text message on their cell phone.
33
104776
3138
Se sono veramente interessate, ricevono l'update via SMS.
01:47
So, for instance, I may Twitter right now
34
107914
2416
Ora potrei scrivere che sto parlando al TED.
01:50
that I'm giving a talk at TED.
35
110330
2044
Ora potrei scrivere che sto parlando al TED.
01:52
And in my case, when I hit send,
36
112405
2709
Nel mio caso, quando premo "Invia",
01:55
up to 60,000 people will receive that message in a matter of seconds.
37
115114
4266
60.000 persone ricevono quel messaggio nel giro di pochi secondi.
01:59
Now, the fundamental idea is that Twitter
38
119380
3372
L'idea alla base di Twitter è il condividere momenti della propria vita quando si vuole.
02:02
lets people share moments of their lives
39
122752
2439
L'idea alla base di Twitter è il condividere momenti della propria vita quando si vuole.
02:05
whenever they want,
40
125191
1215
L'idea alla base di Twitter è il condividere momenti della propria vita quando si vuole.
02:06
be they momentous occasions
41
126406
2308
Può trattarsi di episodi da poco...
02:08
or mundane ones.
42
128714
3538
...o più importanti.
02:12
It is by sharing these moments as they're happening
43
132252
2830
Condividendo questi attimi in tempo reale, ci sentiamo più vicini malgrado le distanze.
02:15
that lets people feel more connected and in touch,
44
135082
3774
Condividendo questi attimi in tempo reale, ci sentiamo più vicini malgrado le distanze.
02:18
despite distance, and in real time.
45
138856
2180
Condividendo questi attimi in tempo reale, ci sentiamo più vicini malgrado le distanze.
02:21
This is the primary use we saw of Twitter from the beginning,
46
141036
2972
Questa è la funzione di Twitter che più ci piaceva.
02:24
and what got us excited.
47
144008
2359
Questa è la funzione di Twitter che più ci piaceva.
02:26
What we didn't anticipate was the many, many other uses
48
146367
3485
Non avevamo previsto le altre moltissime funzioni che un sistema così semplice poteva generare.
02:29
that would evolve from this very simple system.
49
149852
3081
Non avevamo previsto le altre moltissime funzioni che un sistema così semplice poteva generare.
02:32
One of the things we realized
50
152933
1997
Per esempio, abbiamo scoperto l'importanza di Twitter nel raccontare eventi in tempo reale.
02:34
was how important Twitter could be during real-time events.
51
154930
3282
Per esempio, abbiamo scoperto l'importanza di Twitter nel raccontare eventi in tempo reale.
02:38
When the wildfires broke out in San Diego,
52
158212
3297
Quando scoppiò un grosso incendio a San Diego, nell'ottobre del 2007,
02:41
in October of 2007,
53
161509
1911
Quando scoppiò un grosso incendio a San Diego, nell'ottobre del 2007,
02:43
people turned to Twitter to report what was happening
54
163420
2205
la gente usò Twitter per raccontare cosa stava accadendo
02:45
and to find information from neighbors
55
165625
2034
e ottenere informazioni dai vicini. Non furono solo singoli individui.
02:47
about what was happening around them.
56
167659
1772
e ottenere informazioni utili dai vicini su cosa stava accadendo. Non furono solo singoli individui.
02:49
But it wasn't just individuals.
57
169431
1305
Man on si trattava solo di individui.
02:50
The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well,
58
170736
3583
Il Los Angeles Times si avvalse di Twitter, e mise un feed sulla home page.
02:54
and put a Twitter feed on the front page,
59
174319
2017
Il Los Angeles Times si avvalse di Twitter, e mise un feed sulla home page.
02:56
and the L.A. Fire Department and Red Cross
60
176336
2088
Anche i Vigili del Fuoco e la Croce Rossa lo usarono per fornire aggiornamenti.
02:58
used it to dispense news and updates as well.
61
178424
3096
Anche i Vigili del Fuoco e la Croce Rossa lo usarono per fornire aggiornamenti.
03:01
At this event, dozens of people here are Twittering
62
181520
3063
Durante questo evento, decine di persone stanno usando Twitter
03:04
and thousands of people around the world are following along
63
184583
2663
e a migliaia leggono gli aggiornamenti perché vogliono sapere cosa si prova a trovarsi qui,
03:07
because they want to know what it feels like to be here
64
187246
1982
e a migliaia leggono gli aggiornamenti perché vogliono sapere cosa si prova a trovarsi qui,
03:09
and what's happening.
65
189228
1576
e cosa sta succedendo.
03:10
Among the other interesting things that have cropped up
66
190804
3080
Sono emersi altri usi interessanti
03:13
are many things from businesses,
67
193884
2049
in settori come commercio, marketing e comunicazione, e altre cose prevedibili.
03:15
from marketing and communications and predictable things,
68
195933
2642
in settori come commercio, marketing e comunicazione, e altre cose prevedibili.
03:18
to an insanely popular Korean-barbecue taco truck
69
198575
3237
Ma c'è anche un curiosamente famoso furgone che prepara tacos Coreani
03:21
that drives around L.A. and Twitters where it stops,
70
201812
2256
che gira per Los Angeles e Twitta dove si ferma
03:24
causing a line to form around the block.
71
204068
5016
e puntualmente si crea una coda lunghissima dove si ferma.
03:29
Politicians have recently begun Twittering.
72
209084
3046
Anche i politici usano Twitter. 47 membri del Parlamento degli Stati Uniti hanno un account.
03:32
In fact, there are 47 members of Congress
73
212130
2090
Anche i politici usano Twitter. 47 membri del Parlamento degli Stati Uniti hanno un account.
03:34
who currently have Twitter accounts.
74
214220
1751
Anche i politici usano Twitter. 47 membri del Parlamento degli Stati Uniti hanno un account.
03:35
And they're tweeting, in some cases,
75
215971
2430
E in alcuni casi Twittano in riunioni private col Presidente.
03:38
from behind closed-door sessions with the President.
76
218401
2474
E in alcuni casi lo usano in riunioni private col Presidente.
03:40
In this case, this guy's not liking what he's hearing.
77
220875
2598
Questo qui, per esempio, non è contento.
03:43
The President himself is our most popular Twitter user,
78
223473
3523
Il Presidente stesso è il nostro utente più famoso,
03:46
although his tweets have dropped off as of late,
79
226996
3887
benché ultimamente non scriva molto.
03:50
while Senator McCain's have picked up.
80
230883
4791
McCain, al contrario, lo usa sempre di più.
03:55
As have this guy's.
81
235674
3184
Così come lui.
03:58
Twitter was originally designed as a broadcast medium:
82
238858
3865
Twitter è stato concepito come un mezzo di diffusione.
04:02
you send one message and it goes out to everybody,
83
242723
2032
Spedisci un messaggio e tutti possono leggerlo,
04:04
and you receive the messages you're interested in.
84
244755
2056
e ricevi gli aggiornamenti che ti interessano.
04:06
One of the many ways that users shaped the evolution of Twitter
85
246811
4320
Uno dei modi in cui gli utenti hanno plasmato Twitter
04:11
was by inventing a way to reply to a specific person
86
251131
3681
è stato inventare come rispondere a un utente o ad un messaggio in particolare.
04:14
or a specific message.
87
254812
2306
è stato inventare come rispondere a un utente o ad un messaggio in particolare.
04:17
So, this syntax, the "@username" that Shaquille O'Neal's using here
88
257118
3169
Usare una @ seguita dallo username,
04:20
to reply to one of his fans,
89
260287
1704
come fa O'Neal per rispondere ai suoi fan,
04:21
was completely invented by users,
90
261991
1840
è un'invenzione degli utenti,
04:23
and we didn't build it into the system until it already became popular
91
263831
3033
e quando è diventata popolare,
04:26
and then we made it easier.
92
266864
1967
l'abbiamo integrata e semplificata.
04:28
This is one of the many ways that users have shaped the system.
93
268831
2831
Questo è uno dei modi in cui gli utenti hanno plasmato il sistema. Un altro modo è tramite le API.
04:31
Another is via the API.
94
271662
1769
Questo è uno dei modi in cui gli utenti hanno plasmato il sistema. Un altro modo è tramite le API.
04:33
We built an application-programming interface,
95
273431
1904
La nostra interfaccia di programmazione permette ai programmatori di creare software.
04:35
which basically means that programmers can write software that interacts with Twitter.
96
275335
4317
La nostra interfaccia di programmazione permette ai programmatori di creare software.
04:39
We currently know about over 2,000 pieces of software
97
279652
2683
Siamo a conoscenza di 2000 programmi
04:42
that can send Twitter updates --
98
282335
1352
per inviare messaggi di stato,
04:43
interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry --
99
283687
4488
interfacce per Mac, Windows, iPhone, BlackBerry... E addirittura un dispositivo
04:48
as well as things like
100
288175
2392
interfacce per Mac, Windows, iPhone, BlackBerry... E addirittura un dispositivo
04:50
a device that lets an unborn baby Twitter when it kicks
101
290567
2400
che invia un update quando un bimbo scalcia nel ventre materno,
04:52
or a plant Twitter when it needs water.
102
292967
3103
o una pianta deve essere innaffiata.
04:56
Probably the most important third-party development
103
296070
2625
Forse l'applicazione di terze parti più importante
04:58
came from a little company in Virginia called Summize.
104
298695
2760
viene da una società in Virginia: Summize.
05:01
Summize built a Twitter search engine.
105
301455
2271
Summize é un motore di ricerca per Twitter basato sull'idea
05:03
And they tapped into the fact
106
303726
1810
Summize é un motore di ricerca per Twitter basato sull'idea
05:05
that, if you have millions of people around the world
107
305536
2207
che se milioni di persone, in tutto il mondo,
05:07
talking about what they're doing and what's around them,
108
307743
2408
parlano di ciò che stanno facendo e di ciò che le circonda,
05:10
you have an incredible resource to find out about any topic or event
109
310151
4827
abbiamo una incredibile risorsa per trovare qualsiasi argomento o evento
05:14
while it's going on.
110
314978
1645
proprio mentre sta accadendo.
05:16
This really changed how we perceived Twitter.
111
316623
2340
Questo ha cambiato la nostra percezione di Twitter.
05:18
For instance, here's what people are saying about TED.
112
318963
4180
Ecco cosa dice la gente su TED.
05:23
This is another way that our mind was shifted,
113
323143
3289
E anche questo ha fatto cambiare le nostre idee,
05:26
and Twitter wasn't what we thought it was.
114
326432
2360
e capire che Twitter non era ciò che pensavamo.
05:28
We liked this so much we actually bought the company
115
328792
2417
Ci piacque così tanto che comprammo la società
05:31
and are folding it into the main product.
116
331209
2431
e ora l'abbiamo reso il prodotto principale.
05:33
This not only lets you view Twitters in different ways,
117
333640
3384
Questo ti permette di usare Twitter in modi non solo diversi, ma nuovi.
05:37
but it introduces new use cases as well.
118
337024
2440
Questo ti permette di usare Twitter in modi non solo diversi, ma nuovi.
05:39
One of my favorites is what happened a few months ago
119
339464
2712
Uno dei miei casi preferiti si é verificato qualche mese fa.
05:42
when there was a gas shortage in Atlanta.
120
342176
2547
quando ci fu un problema di approvvigionamento di benzina ad Atlanta.
05:44
Some users figured out
121
344723
1740
Alcuni utenti capirono che potevano
05:46
that they would Twitter when they found gas --
122
346463
3013
Twittare quando trovavano benzina,
05:49
where it was, and how much it cost --
123
349476
2276
informando su dov'era e quanto costava.
05:51
and then appended the keyword "#atlgas"
124
351752
2514
Poi associavano la parola chiave "#atlgas"
05:54
which let other people search for that and find gas themselves.
125
354266
3678
in modo che altri potessero cercare e trovare benzina per conto loro.
05:57
And this trend of people using this communication network
126
357944
2329
E questo trend di persone che usano questa rete di comunicazione
06:00
to help each other out
127
360273
1376
per aiutarsi l'un l'altra
06:01
goes far beyond the original idea of just keeping up with family and friends.
128
361649
3843
va molto oltre il semplice stare in contatto con la famiglia e gli amici.
06:05
It's happened more and more lately,
129
365492
3167
In seguito, é successo in sempre più casi, come raccogliere denaro per gli homeless,
06:08
whether it's raising money for homeless people
130
368659
2486
In seguito, é successo in sempre più casi, come raccogliere denaro per gli homeless,
06:11
or to dig wells in Africa
131
371145
1736
scavare pozzi in Africa o aiutare famiglie in crisi.
06:12
or for a family in crisis.
132
372881
2264
scavare pozzi in Africa o aiutare famiglie in crisi.
06:15
People have raised tens of thousands of dollars over Twitter
133
375145
2824
In diverse occasioni, le persone hanno raccolto decine di migliaia di dollari
06:17
in a matter of days on several occasions.
134
377969
4452
con Twitter, nel giro di pochi giorni.
06:22
It seems like when you give people easier ways to share information,
135
382421
5077
E' come se, semplificando la condivisione di informazioni
06:27
more good things happen.
136
387498
2568
tra le persone, succedessero più cose buone.
06:30
I have no idea what will happen next with Twitter.
137
390066
4232
Non riesco ad immaginare il futuro di Twitter.
06:34
I've learned to follow the hunch,
138
394298
2064
Ma ho imparato a seguire l'intuito, senza mai pretendere di sapere dove andrà.
06:36
but never assume where it will go.
139
396362
3144
Ma ho imparato a seguire l'intuito, senza mai pretendere di sapere dove andrà.
06:39
Thanks.
140
399506
2184
Grazie.
06:41
(Applause)
141
401690
5885
(Applausi)
06:47
Chris Anderson: We're not quite done yet.
142
407575
1771
Chris Anderson: In realtà non abbiamo ancora finito.
06:49
So, look, if we could have this screen live.
143
409346
2338
Guarda, potete per favore proiettare in tempo reale ...
06:51
This is actually the most terrifying thing that any speaker can do
144
411684
2368
Questa, per la verità, é la cosa più terrificante che uno speaker possa fare
06:54
after they've been to an event.
145
414052
1662
dopo che sono stati ad un evento.
06:55
It's totally intimidating.
146
415714
2976
E' veramente intimidatorio.
06:58
So, this would be the Twitter search screen.
147
418690
3120
Queste erano schermate di ricerca di Twitter.
07:01
So we're going to just type a couple of random words into Twitter.
148
421810
3735
Inseriamo un paio di parole a caso in Twitter.
07:05
For example: "Evan Williams."
149
425545
5400
Per esempio: "Evan Williams."
07:10
"Evan Williams, give people more good ways to share information and follow your hunch at TED."
150
430945
4308
"... dai alla gente più informazioni e segui il tuo intuito @ #TED."
07:15
"Currently listening to Evan Williams." "Currently listening to Evan Williams." "Evan Williams --"
151
435253
3077
"... adesso sto ascoltando Evan Williams."
07:18
Oh.
152
438330
814
Oh. "... Evan Williams sta morendo sul palco qui al TED. Il peggiore talk in assoluto!"
07:19
"Evan Williams is just dying on stage here at TED.
153
439144
1908
Oh. "... Evan Williams sta morendo sul palco qui al TED. Il peggiore talk in assoluto!"
07:21
Worst talk ever!" (Laughter)
154
441052
3138
Oh. "... Evan Williams sta morendo sul palco qui al TED. Il peggiore talk in assoluto!"
07:24
Evan Williams: Nice. Thanks.
155
444190
1554
Evan Williams: Che carino. Grazie.
07:25
CA: Just kidding.
156
445744
2370
CA: Era uno scherzo.
07:28
But, literally in the eight minutes he was talking,
157
448114
2754
Ma é vero, negli otto minuti in cui stava parlando
07:30
there are about fifty tweets that already came on the talk.
158
450868
2353
Ma é vero, negli otto minuti in cui stava parlando, ci sono stati 50 tweets sul suo talk.
07:33
So he'll see every aspect of the reaction:
159
453221
2601
Quindi Evan potrà vedere in dettaglio la reazione degli utenti:
07:35
the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer,
160
455822
2260
Il fatto che Barack Obama sia il Twitterer più accanito,
07:38
the fact that it came out of TED.
161
458082
1385
che provenga dal TED... Non penso ci sia
07:39
I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
162
459467
2954
un altro modo di ottenere un feedback così istantaneo.
07:42
You have build something very fascinating,
163
462421
2277
Hai costruito una cosa veramente affascinante, e pare che il meglio debba ancora venire.
07:44
and it looks like its best times are still ahead of it.
164
464698
2323
Hai costruito una cosa veramente affascinante, e pare che il meglio debba ancora venire.
07:47
So, thank you very much, Evan. EW: Thank you.
165
467021
1708
Perciò ti ringrazio molto, Evan.
07:48
CA: That was very interesting.
166
468729
6601
Molto interessante, davvero.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7