Evan Williams on what's behind Twitter's explosive growth

100,909 views ・ 2009-02-27

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Revisora: Margarida Ferreira
00:18
Four years ago, on the TED stage,
0
18330
3000
Há quatro anos, anunciei no palco TED
00:21
I announced a company I was working with at the time
1
21330
2398
uma empresa onde trabalhava na altura
00:23
called Odeo.
2
23728
1909
chamada Odeo.
00:25
And because of that announcement,
3
25637
1677
Graças a esse anúncio,
00:27
we got a big article in The New York Times,
4
27314
2062
conseguimos um artigo no The New York Times,
00:29
which led to more press, which led to more attention,
5
29376
3277
o que conduziu a mais artigos na imprensa e a mais atenção,
00:32
and me deciding to become CEO of that company --
6
32653
2677
e eu decidi ser CEO daquela empresa
00:35
whereas I was just an adviser --
7
35330
2000
— enquanto era apenas consultor —
00:37
and raising a round of venture capital
8
37330
2353
e angariar capital de risco
00:39
and ramping up hiring.
9
39683
1647
e a aumentar a contratação.
00:41
One of the guys I hired was an engineer named Jack Dorsey,
10
41330
3846
Uma das pessoas que contratei foi um engenheiro chamado Jack Dorsey
00:45
and a year later, when we were trying to decide which way to go with Odeo,
11
45176
3938
e, um ano depois, enquanto decidíamos que caminho seguir com a Odeo,
00:49
Jack presented an idea he'd been tinkering around with for a number of years
12
49114
4662
o Jack apresentou uma ideia que tinha em mente há vários anos,
00:53
that was based around sending simple status updates to friends.
13
53776
3554
que consistia em enviar atualizações de estado aos amigos.
00:57
We were also playing with SMS at the time at Odeo,
14
57330
2246
Nessa altura, na Odeo, também andávamos a “brincar” com SMS,
00:59
so we kind of put two and two together,
15
59576
1846
portanto, juntámos dois mais dois
01:01
and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo.
16
61422
4953
e, no ínicio de 2006, lançámos o Twitter como projeto paralelo da Odeo.
01:06
Now, it's hard to justify doing a side project
17
66375
2478
É difícil justificar um projeto paralelo
01:08
at a startup, where focus is so critical,
18
68853
2353
numa “startup”, onde a concentração é fundamental,
01:11
but I had actually launched Blogger as a side project
19
71206
2339
mas eu tinha lançado o Blogger como um projeto paralelo
01:13
to my previous company,
20
73545
1323
na minha empresa anterior,
01:14
thinking it was just a little thing we'd do on the side,
21
74868
2462
pensando que era apenas uma coisinha feita à margem
01:17
and it ended up taking over not only the company,
22
77330
2600
e que acabou por assoberbar toda a empresa
01:19
but my life for the next five or six years.
23
79930
2400
e a minha vida durante cinco ou seis anos.
01:22
So I learned to follow hunches
24
82330
2337
Por isso, aprendi a seguir palpites
01:24
even though you can't necessarily justify them
25
84667
1863
apesar de nem sempre poder justificá-los
01:26
or know where they're going to go.
26
86530
1429
01:27
And that's kind of what's happened with Twitter, time after time.
27
87959
3371
nem saber onde eles iam parar.
Foi o que aconteceu com o Twitter, tempos depois.
01:31
So, for those of you unfamiliar,
28
91330
2000
Para os que não o conhecem,
01:33
Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept.
29
93330
3461
o Twitter baseia-se num conceito muito simples, aparentemente trivial.
01:36
You say what you're doing in 140 characters or less,
30
96791
3215
Dizemos o que estamos a fazer em 140 caracteres ou menos,
01:40
and people who are interested in you get those updates.
31
100006
3324
e as pessoas que vos seguem em vocês, recebem essas atualizações.
01:43
If they're really interested,
32
103330
1446
Se estão mesmo interessadas,
01:44
they get the update as a text message on their cell phone.
33
104776
3138
recebem as atualizações como SMS no telemóvel.
01:47
So, for instance, I may Twitter right now
34
107914
2416
Por exemplo, posso fazer um “tweet” neste momento
01:50
that I'm giving a talk at TED.
35
110330
2044
em que estou a fazer uma palestra TED.
01:52
And in my case, when I hit send,
36
112405
2709
No meu caso, quando carrego em “enviar”,
01:55
up to 60,000 people will receive that message in a matter of seconds.
37
115114
4266
umas 60 000 pessoas vão receber esta mensagem numa questão de segundos.
01:59
Now, the fundamental idea is that Twitter
38
119380
3372
A ideia fundamental é que o Twitter
02:02
lets people share moments of their lives
39
122752
2439
permite que as pessoas partilhem momentos da sua vida
02:05
whenever they want,
40
125191
1215
sempre que quiserem,
02:06
be they momentous occasions
41
126406
2308
sejam situações importantes
02:08
or mundane ones.
42
128714
3538
sejam acontecimentos mundanos.
02:12
It is by sharing these moments as they're happening
43
132252
2830
É partilhando esses momentos à medida que vão ocorrendo
02:15
that lets people feel more connected and in touch,
44
135082
3774
que as pessoas se sentem mais interligadas e em contacto,
02:18
despite distance, and in real time.
45
138856
2180
apesar da distância, e em tempo real.
02:21
This is the primary use we saw of Twitter from the beginning,
46
141036
2972
Este é o uso principal que vimos no Twitter, desde o início,
02:24
and what got us excited.
47
144008
2359
e o que nos entusiasmou.
02:26
What we didn't anticipate was the many, many other uses
48
146367
3485
O que não previmos foi que muitíssimos outros usos
02:29
that would evolve from this very simple system.
49
149852
3081
evoluíssem a partir deste sistema tão simples
02:32
One of the things we realized
50
152933
1997
Uma das coisa que percebemos
02:34
was how important Twitter could be during real-time events.
51
154930
3282
foi como o Twitter podia ser importante durante acontecimentos em tempo real.
02:38
When the wildfires broke out in San Diego,
52
158212
3297
Quando começaram os incêndios em San Diego,
02:41
in October of 2007,
53
161509
1911
em outubro de 2007,
02:43
people turned to Twitter to report what was happening
54
163420
2205
as pessoas usaram o Twitter para contar o que acontecia
02:45
and to find information from neighbors
55
165625
2034
e para pedir informações aos vizinhos
02:47
about what was happening around them.
56
167659
1772
sobre o que acontecia.
02:49
But it wasn't just individuals.
57
169431
1305
Mas não foram apenas as pessoas.
02:50
The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well,
58
170736
3583
O LA Times também usou o Twitter para fornecer informações,
02:54
and put a Twitter feed on the front page,
59
174319
2017
e pôs um “tweet” n primeira página,
02:56
and the L.A. Fire Department and Red Cross
60
176336
2088
e os bombeiros de LA e a Cruz Vermelha
02:58
used it to dispense news and updates as well.
61
178424
3096
usaram-no para dar notícias e atualizações.
03:01
At this event, dozens of people here are Twittering
62
181520
3063
Aqui no TED, dezenas de pessoas estão enviar “tweets”
03:04
and thousands of people around the world are following along
63
184583
2663
e milhares de pessoas no mundo inteiro estão a acompanhar
03:07
because they want to know what it feels like to be here
64
187246
1982
porque querem saber o que é estar aqui
03:09
and what's happening.
65
189228
1576
e o que está a acontecer.
03:10
Among the other interesting things that have cropped up
66
190804
3080
Entre outras coisas interessante que surgiram
03:13
are many things from businesses,
67
193884
2049
há muitas coisas do mundo dos negócios,
03:15
from marketing and communications and predictable things,
68
195933
2642
do “marketing”, das comunicações e coisas previsíveis,
03:18
to an insanely popular Korean-barbecue taco truck
69
198575
3237
até um popular camião de tacos de churrasco coreano.
03:21
that drives around L.A. and Twitters where it stops,
70
201812
2256
que percorre LA e informa por “tweet” onde estaciona,
03:24
causing a line to form around the block.
71
204068
5016
provocando uma fila que dá a volta ao quarteirão.
03:29
Politicians have recently begun Twittering.
72
209084
3046
Os políticos começaram a usar o Twitter há pouco tempo.
03:32
In fact, there are 47 members of Congress
73
212130
2090
Há 47 membros do Congresso
03:34
who currently have Twitter accounts.
74
214220
1751
que têm atualmente conta no Twitter.
03:35
And they're tweeting, in some cases,
75
215971
2430
E, nalguns casos, enviam “tweets”,
03:38
from behind closed-door sessions with the President.
76
218401
2474
em sessões à porta fechada com o Presidente.
03:40
In this case, this guy's not liking what he's hearing.
77
220875
2598
Neste caso, o tipo não está a gostar do que está a ouvir.
03:43
The President himself is our most popular Twitter user,
78
223473
3523
O Presidente é o utilizador do Twitter mais popular
03:46
although his tweets have dropped off as of late,
79
226996
3887
embora os “tweets” dele tenham diminuído ultimamente,
03:50
while Senator McCain's have picked up.
80
230883
4791
(Risos)
enquanto os do senador McCain aumentaram.
(Risos)
03:55
As have this guy's.
81
235674
3184
Vejam estes tipos.
03:58
Twitter was originally designed as a broadcast medium:
82
238858
3865
O Twitter foi originalmente concebido como um meio de difusão:
04:02
you send one message and it goes out to everybody,
83
242723
2032
enviamos uma mensagem e ela vai para toda a gente
04:04
and you receive the messages you're interested in.
84
244755
2056
e recebemos as mensagens em que estamos interessados.
04:06
One of the many ways that users shaped the evolution of Twitter
85
246811
4320
Uma das muitas formas como os utilizadores modelaram a evolução do Twitter
04:11
was by inventing a way to reply to a specific person
86
251131
3681
foi inventando uma forma de responder a uma pessoa específica
04:14
or a specific message.
87
254812
2306
ou a uma mensagem específica.
04:17
So, this syntax, the "@username" that Shaquille O'Neal's using here
88
257118
3169
Esta sintaxe, o “@username” que Shaquille O’Neal’s está a usar aqui
04:20
to reply to one of his fans,
89
260287
1704
para responder a um dos seus fãs,
04:21
was completely invented by users,
90
261991
1840
foi inventada pelos utilizadores.
04:23
and we didn't build it into the system until it already became popular
91
263831
3033
Só a metemos no sistema depois de ela já ser popular
04:26
and then we made it easier.
92
266864
1967
e tornámo-la mais fácil.
04:28
This is one of the many ways that users have shaped the system.
93
268831
2831
Esta é uma das muitas formas como os utilizadores modelaram o sistema.
04:31
Another is via the API.
94
271662
1769
Outra é via API.
04:33
We built an application-programming interface,
95
273431
1904
Criámos uma interface aplicação-programação,
04:35
which basically means that programmers can write software that interacts with Twitter.
96
275335
4317
ou seja, os programadores podem escrever “software” que interaja com o Twitter.
04:39
We currently know about over 2,000 pieces of software
97
279652
2683
Sabemos que há atualmente mais de 2000 “softwares”
04:42
that can send Twitter updates --
98
282335
1352
que podem enviar atualizações do Twitter
04:43
interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry --
99
283687
4488
— interfaces para Mac, Windows, iPhones, Blackberry —
04:48
as well as things like
100
288175
2392
assim como coisas tipo um aparelho
04:50
a device that lets an unborn baby Twitter when it kicks
101
290567
2400
que permite a um bebé criar um “tweet”, quando dá um pontapé,
04:52
or a plant Twitter when it needs water.
102
292967
3103
ou a uma planta criar um “tweet” quando precisa de água.
04:56
Probably the most important third-party development
103
296070
2625
Talvez a evolução mais importante, de terceiros
04:58
came from a little company in Virginia called Summize.
104
298695
2760
tenha surgido duma empresa na Virgínia, chamada Summize.
05:01
Summize built a Twitter search engine.
105
301455
2271
A Summize criou um motor de pesquisa Twitter
05:03
And they tapped into the fact
106
303726
1810
e descobriram que,
05:05
that, if you have millions of people around the world
107
305536
2207
se houver milhões de pessoas no mundo inteiro,
05:07
talking about what they're doing and what's around them,
108
307743
2408
a falar sobre o que estão a fazer e o que se passa à sua volta,
05:10
you have an incredible resource to find out about any topic or event
109
310151
4827
temos um recurso incrível para encontrar qualquer tópico ou evento
05:14
while it's going on.
110
314978
1645
enquanto ele decorre.
05:16
This really changed how we perceived Twitter.
111
316623
2340
Isto mudo a forma como vemos o Twitter.
05:18
For instance, here's what people are saying about TED.
112
318963
4180
Por exemplo, isto é o que as pessoas estão a dizer do TED.
05:23
This is another way that our mind was shifted,
113
323143
3289
Isto é outra forma como mudou a nossa mentalidade
05:26
and Twitter wasn't what we thought it was.
114
326432
2360
e o Twitter não era o que pensávamos que era.
05:28
We liked this so much we actually bought the company
115
328792
2417
Gostámos tanto disso que comprámos essa empresa
05:31
and are folding it into the main product.
116
331209
2431
e estamos a inseri-lo mo produto principal.
05:33
This not only lets you view Twitters in different ways,
117
333640
3384
Isto permite-nos ver os Twitters de formas diferentes,
05:37
but it introduces new use cases as well.
118
337024
2440
e também apresenta novas utilizações.
05:39
One of my favorites is what happened a few months ago
119
339464
2712
Uma das minhas preferidas é o que aconteceu há uns meses
05:42
when there was a gas shortage in Atlanta.
120
342176
2547
quando houve uma falha de gás em Atlanta.
05:44
Some users figured out
121
344723
1740
Alguns utilizadores pensaram usar o Twitter
05:46
that they would Twitter when they found gas --
122
346463
3013
quando encontraram gás — onde estava, quanto custava —
05:49
where it was, and how much it cost --
123
349476
2276
05:51
and then appended the keyword "#atlgas"
124
351752
2514
e depois usaram a palavra chave “#atlgas”
05:54
which let other people search for that and find gas themselves.
125
354266
3678
o que permitiu que outras pessoas procurassem e encontrassem gás.
05:57
And this trend of people using this communication network
126
357944
2329
A tendência das pessoas para usarem esta rede de comunicação
06:00
to help each other out
127
360273
1376
para se ajudarem umas às outras
06:01
goes far beyond the original idea of just keeping up with family and friends.
128
361649
3843
está muito pa.ra além da ideia inicial de contactar a família e os amigos.
06:05
It's happened more and more lately,
129
365492
3167
Cada vez acontece mais, ultimamente,
06:08
whether it's raising money for homeless people
130
368659
2486
quer seja angariar dinheiro para pessoas sem abrigo
06:11
or to dig wells in Africa
131
371145
1736
ou furar poços em África,
06:12
or for a family in crisis.
132
372881
2264
ou ajudar uma família em crise.
06:15
People have raised tens of thousands of dollars over Twitter
133
375145
2824
As pessoas têm angariado dezenas de milhares de dólares no Twitter
06:17
in a matter of days on several occasions.
134
377969
4452
numa questão de dias, em diversas ocasiões.
06:22
It seems like when you give people easier ways to share information,
135
382421
5077
Parece que, quando damos formas mais fáceis de partilhar informações,
06:27
more good things happen.
136
387498
2568
acontecem mais coisas boas,
06:30
I have no idea what will happen next with Twitter.
137
390066
4232
Não faço ideia do que irá acontecer com o Twitter.
06:34
I've learned to follow the hunch,
138
394298
2064
Aprendi a seguir um palpite,
06:36
but never assume where it will go.
139
396362
3144
mas nunca assumo onde é que vai parar.
06:39
Thanks.
140
399506
2184
Obrigado.
06:41
(Applause)
141
401690
5885
(Aplausos)
06:47
Chris Anderson: We're not quite done yet.
142
407575
1771
Chris Anderson: Ainda não acabámos.
06:49
So, look, if we could have this screen live.
143
409346
2338
Oiçam, podem ligar este ecrã?
06:51
This is actually the most terrifying thing that any speaker can do
144
411684
2368
Isto é a coisa mais terrível para qualquer orador
06:54
after they've been to an event.
145
414052
1662
depois de terem estado num evento.
06:55
It's totally intimidating.
146
415714
2976
É extremamente intimidante.
06:58
So, this would be the Twitter search screen.
147
418690
3120
Isto será o ecrã de pesquisa do Twitter.
07:01
So we're going to just type a couple of random words into Twitter.
148
421810
3735
Vamos escrever algumas palavras ao acaso no Twitter
07:05
For example: "Evan Williams."
149
425545
5400
Por exemplo: “Evan Williams”.
07:10
"Evan Williams, give people more good ways to share information and follow your hunch at TED."
150
430945
4308
“Evan Williams, dê às pessoas melhores formas
“de partilhar informações e de seguirem o seu palpite no TED.”
07:15
"Currently listening to Evan Williams." "Currently listening to Evan Williams." "Evan Williams --"
151
435253
3077
“A ouvir Evan Williams”, “A ouvir Evan Williams”,
07:18
Oh.
152
438330
814
“Evan Williams está a morrer num palco do TED.
07:19
"Evan Williams is just dying on stage here at TED.
153
439144
1908
07:21
Worst talk ever!" (Laughter)
154
441052
3138
“A pior palestra de sempre!”
(Risos)
07:24
Evan Williams: Nice. Thanks.
155
444190
1554
EW: Boa. Obrigado.
07:25
CA: Just kidding.
156
445744
2370
CA: Estava a brincar.
07:28
But, literally in the eight minutes he was talking,
157
448114
2754
Mas, nos oito minutos em que falaste
07:30
there are about fifty tweets that already came on the talk.
158
450868
2353
houve cerca de 50 “tweets” que chegaram a esta palestra.
07:33
So he'll see every aspect of the reaction:
159
453221
2601
Por isso, vais ver todos os aspetos da reação:
07:35
the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer,
160
455822
2260
por Barack Obama ser o maior utilizador do Twitter,
07:38
the fact that it came out of TED.
161
458082
1385
e isso aparecer no TED.
07:39
I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
162
459467
2954
Penso que não há outra forma de obter “feedback” tão depressa.
07:42
You have build something very fascinating,
163
462421
2277
Vocês criaram uma coisa fascinante
07:44
and it looks like its best times are still ahead of it.
164
464698
2323
e parece que os melhores tempos ainda estão por chegar.
07:47
So, thank you very much, Evan. EW: Thank you.
165
467021
1708
Muito obrigado, Evan.
07:48
CA: That was very interesting.
166
468729
6601
EW: Obrigado.
CA: Foi muito interessante.
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7