아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hugh Hyung-uk Choi
검토: Joonha Lee
00:18
Four years ago, on the TED stage,
0
18330
3000
4년 전, TED 연단에서,
00:21
I announced a company I was working with at the time
1
21330
2398
저는 그 때 Odeo에서 일한다고 이야기했었습니다.
00:23
called Odeo.
2
23728
1909
저는 그 때 Odeo에서 일한다고 이야기했었습니다.
00:25
And because of that announcement,
3
25637
1677
그리고 이 발표덕에,
00:27
we got a big article in The New York Times,
4
27314
2062
New York Times에 기사가 크게 실렸고
00:29
which led to more press, which led to more attention,
5
29376
3277
이로인해 더 많은 언론취재와 관심을 불려 일으켰습니다.
00:32
and me deciding to become CEO of that company --
6
32653
2677
그리고 단순한 자문역으로 있던 이 회사의 CEO가 되는 결심을 하게 되었고
00:35
whereas I was just an adviser --
7
35330
2000
그리고 단순한 자문역으로 있던 이 회사의 CEO가 되는 결심을 하게 되었고
00:37
and raising a round of venture capital
8
37330
2353
벤처캐피탈들의 투자를 받아 본격적으로 채용을 하였습니다.
00:39
and ramping up hiring.
9
39683
1647
벤처캐피탈들의 투자를 받아 본격적으로 채용을 하였습니다.
00:41
One of the guys I hired was an engineer named Jack Dorsey,
10
41330
3846
제가 채용한 사람 중 하나는 엔지니어인 Jack Dorsey였는데,
00:45
and a year later, when we were trying to decide which way to go with Odeo,
11
45176
3938
일년 후에 우린 Odeo를 어떤 방향으로 이끌어갈지 결정을 하게 되었습니다.
00:49
Jack presented an idea he'd been tinkering around with for a number of years
12
49114
4662
Jack은 수 년간 골몰해 온 아이디어를 제안했는데
00:53
that was based around sending simple status updates to friends.
13
53776
3554
친구들에게 간단한 안부메세지를 전송하는 것에 관련된 것이었습니다.
00:57
We were also playing with SMS at the time at Odeo,
14
57330
2246
우린 게다가 Odeo에서 일하면서 SMS를 즐겨 사용했기 때문에,
00:59
so we kind of put two and two together,
15
59576
1846
여러가지를 종합해 결론을 내고 2006년 초에 Odeo의 사이드 프로젝트로 Twitter를 시작했습니다.
01:01
and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo.
16
61422
4953
여러가지를 종합해 결론을 내고 2006년 초에 Odeo의 사이드 프로젝트로 Twitter를 시작했습니다.
01:06
Now, it's hard to justify doing a side project
17
66375
2478
지금은 선택과 집중이 중요한 신생기업에서 사이드 프로젝트를 했다라고 정당화하긴 어렵지만
01:08
at a startup, where focus is so critical,
18
68853
2353
지금은 선택과 집중이 중요한 신생기업에서 사이드 프로젝트를 했다라고 정당화하긴 어렵지만
01:11
but I had actually launched Blogger as a side project
19
71206
2339
실제로 이전의 회사에서 작은 프로젝트라고 생각한 Blogger를 사이드 프로젝트로 진행을 했었고
01:13
to my previous company,
20
73545
1323
실제로 이전의 회사에서 작은 프로젝트라고 생각한 Blogger를 사이드 프로젝트로 진행을 했었고
01:14
thinking it was just a little thing we'd do on the side,
21
74868
2462
실제로 이전의 회사에서 작은 프로젝트라고 생각한 Blogger를 사이드 프로젝트로 진행을 했었고
01:17
and it ended up taking over not only the company,
22
77330
2600
결국 그 회사를 맡게 된 것 뿐만 아니라 이후 5~6년간의 나의 삶까지도 좌우하는 일이 되었습니다.
01:19
but my life for the next five or six years.
23
79930
2400
결국 그 회사를 맡게 된 것 뿐만 아니라 이후 5~6년간의 나의 삶까지도 좌우하는 일이 되었습니다.
01:22
So I learned to follow hunches
24
82330
2337
그래서 전 비록 반드시 그것들을 정당화하거나 어디로 가야할 지를 알 수 없더라도 직감을 따라야 하는 것을 알게 되었습니다.
01:24
even though you can't necessarily justify them
25
84667
1863
그래서 전 비록 반드시 그것들을 정당화하거나 어디로 가야할 지를 알 수 없더라도 직감을 따라야 하는 것을 알게 되었습니다.
01:26
or know where they're going to go.
26
86530
1429
그래서 전 비록 반드시 그것들을 정당화하거나 어디로 가야할 지를 알 수 없더라도 직감을 따라야 하는 것을 알게 되었습니다.
01:27
And that's kind of what's happened with Twitter, time after time.
27
87959
3371
그리고 다시 그것이 Twitter에서 일어난 것입니다.
01:31
So, for those of you unfamiliar,
28
91330
2000
익숙하지 않은 여러분들을 위해
01:33
Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept.
29
93330
3461
Twitter는 무척 쉽고 보기에 평범한 개념을 기반으로 하고 있습니다.
01:36
You say what you're doing in 140 characters or less,
30
96791
3215
140자 내외로 내가 뭘 하는지 이야기를 하고
01:40
and people who are interested in you get those updates.
31
100006
3324
당신에게 관심을 가진 사람들은 그 메세지들을 봅니다.
01:43
If they're really interested,
32
103330
1446
만약 사람들이 진정으로 관심이 있다면 모바일전화를 통해 문자메세지로 수신을 할 수도 있습니다.
01:44
they get the update as a text message on their cell phone.
33
104776
3138
만약 사람들이 진정으로 관심이 있다면 모바일전화를 통해 문자메세지로 수신을 할 수도 있습니다.
01:47
So, for instance, I may Twitter right now
34
107914
2416
예를들어 지금 제가 TED에서 강연을 하고 있다고 Twitter을 할 수도 있습니다.
01:50
that I'm giving a talk at TED.
35
110330
2044
예를들어 지금 제가 TED에서 강연을 하고 있다고 Twitter을 할 수도 있습니다.
01:52
And in my case, when I hit send,
36
112405
2709
그리고 제 경우엔, 제가 전송버튼을 누르면
01:55
up to 60,000 people will receive that message in a matter of seconds.
37
115114
4266
60,000명에 가까운 사람들이 수초만에 그 메세지를 수신하게 될 것입니다.
01:59
Now, the fundamental idea is that Twitter
38
119380
3372
지금 여기에서 가장 핵심적인 아이디어는 Twitter가 사람들의 삶의 순간순간들을
02:02
lets people share moments of their lives
39
122752
2439
지금 여기에서 가장 핵심적인 아이디어는 Twitter가 사람들의 삶의 순간순간들을
02:05
whenever they want,
40
125191
1215
중대한 사건들이거나 평범한 것들이거나, 언제나 그들이 원할 때 공유하게 해 준다는 것입니다.
02:06
be they momentous occasions
41
126406
2308
중대한 사건들이거나 평범한 것들이거나, 언제나 그들이 원할 때 공유하게 해 준다는 것입니다.
02:08
or mundane ones.
42
128714
3538
중대한 사건들이거나 평범한 것들이거나, 언제나 그들이 원할 때 공유하게 해 준다는 것입니다.
02:12
It is by sharing these moments as they're happening
43
132252
2830
그들에게 있었던 일들의 순간들을 공유함으로써
02:15
that lets people feel more connected and in touch,
44
135082
3774
멀리 있음에도 불구하고 실시간으로 사람들이 보다 더 연결되고 접촉되어 있음을 느끼게 합니다.
02:18
despite distance, and in real time.
45
138856
2180
멀리 있음에도 불구하고 실시간으로 사람들이 보다 더 연결되고 접촉되어 있음을 느끼게 합니다.
02:21
This is the primary use we saw of Twitter from the beginning,
46
141036
2972
이것이 초기부터 우리가 보아 온 Twitter의 주요 기능이며,
02:24
and what got us excited.
47
144008
2359
우리를 흥분하게 만드는 것입니다.
02:26
What we didn't anticipate was the many, many other uses
48
146367
3485
우리가 미처 예상하지 못하였던 것은 이 단순한 시스템으로부터 진화된 다양한 접근 방법입니다.
02:29
that would evolve from this very simple system.
49
149852
3081
우리가 미처 예상하지 못하였던 것은 이 단순한 시스템으로부터 진화된 다양한 접근 방법입니다.
02:32
One of the things we realized
50
152933
1997
우리가 깨닽게 된 것들 중 하나는
02:34
was how important Twitter could be during real-time events.
51
154930
3282
Twitter가 실시간으로 사건의 현장에서 얼마나 중요한지 입니다.
02:38
When the wildfires broke out in San Diego,
52
158212
3297
San Diego에서 2007년 10월에 산불이 번졌을 때
02:41
in October of 2007,
53
161509
1911
San Diego에서 2007년 10월에 산불이 번졌을 때
02:43
people turned to Twitter to report what was happening
54
163420
2205
사람들은 어떤 일이 발생하고 있는 지 알리고 그들 주변에 무슨 일이 생겼는지에 관해 이웃들로부터 정보를 찾기 위해 Twitter에 접속했습니다.
02:45
and to find information from neighbors
55
165625
2034
사람들은 어떤 일이 발생하고 있는 지 알리고 그들 주변에 무슨 일이 생겼는지에 관해 이웃들로부터 정보를 찾기 위해 Twitter에 접속했습니다.
02:47
about what was happening around them.
56
167659
1772
사람들은 어떤 일이 발생하고 있는 지 알리고 그들 주변에 무슨 일이 생겼는지에 관해 이웃들로부터 정보를 찾기 위해 Twitter에 접속했습니다.
02:49
But it wasn't just individuals.
57
169431
1305
하지만 이것은 단순한 개개인들이 아니었습니다.
02:50
The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well,
58
170736
3583
실제로 L.A. Times도 정보를 나누어 주기 위해서 Twitter를 사용했을 뿐만 아니라
02:54
and put a Twitter feed on the front page,
59
174319
2017
첫 페이지에 Twitter feed를 삽입하였고,
02:56
and the L.A. Fire Department and Red Cross
60
176336
2088
L.A. 소방국과 적십자도
02:58
used it to dispense news and updates as well.
61
178424
3096
뉴스와 새소식을 알리기 위해 Twitter를 사용했습니다.
03:01
At this event, dozens of people here are Twittering
62
181520
3063
이번 이벤트에서도 수십명의 사람들이 Twittering을 하고 있고
03:04
and thousands of people around the world are following along
63
184583
2663
수천명의 사람들이 Following을 하고 있습니다.
03:07
because they want to know what it feels like to be here
64
187246
1982
왜냐하면 그들은 여기에 있는 것이 어떤 느낌인지 그리고 무슨 일이 진행되고 있는 지 알고 싶어 하기 때문입니다.
03:09
and what's happening.
65
189228
1576
왜냐하면 그들은 여기에 있는 것이 어떤 느낌인지 그리고 무슨 일이 진행되고 있는 지 알고 싶어 하기 때문입니다.
03:10
Among the other interesting things that have cropped up
66
190804
3080
발췌된 다른 흥미로운 일들중에는
03:13
are many things from businesses,
67
193884
2049
많은 것들이 업무나 마케팅과 커뮤니케이션, 그리고 예상가능한 것들로부터
03:15
from marketing and communications and predictable things,
68
195933
2642
많은 것들이 업무나 마케팅과 커뮤니케이션, 그리고 예상가능한 것들로부터
03:18
to an insanely popular Korean-barbecue taco truck
69
198575
3237
로스엔젤리스 주변의 이상하게도 인기있는 한국불고기 타코 트럭도 흥미로운 사례입니다.
03:21
that drives around L.A. and Twitters where it stops,
70
201812
2256
Twitters들은 트럭이 멈출 블럭 근처에서 길게 줄을 서서 기다립니다.
03:24
causing a line to form around the block.
71
204068
5016
Twitters들은 트럭이 멈출 블럭 근처에서 길게 줄을 서서 기다립니다.
03:29
Politicians have recently begun Twittering.
72
209084
3046
정치인들도 최근에 트위터링을 시작했습니다.
03:32
In fact, there are 47 members of Congress
73
212130
2090
실제로 의회의 47명이 현재 트위터 계정을 가지고 있습니다.
03:34
who currently have Twitter accounts.
74
214220
1751
실제로 의회의 47명이 현재 트위터 계정을 가지고 있습니다.
03:35
And they're tweeting, in some cases,
75
215971
2430
그리고 어떤 경우에 그들은 대통령과의 비공개세션 뒤에서 트위팅을 합니다.
03:38
from behind closed-door sessions with the President.
76
218401
2474
그리고 어떤 경우에 그들은 대통령과의 비공개세션 뒤에서 트위팅을 합니다.
03:40
In this case, this guy's not liking what he's hearing.
77
220875
2598
이 경우 이 친구는 그가 듣는 것을 좋아하지 않습니다.
03:43
The President himself is our most popular Twitter user,
78
223473
3523
대통령 자신도 우리의 가장 인기있는 트위터 사용자입니다.
03:46
although his tweets have dropped off as of late,
79
226996
3887
비록 그의 트윗이 근래에 감소하였지만
03:50
while Senator McCain's have picked up.
80
230883
4791
맥케인 상원의원이 그 자리를 차지하였습니다.
03:55
As have this guy's.
81
235674
3184
이 친구가 가졌듯이 말이죠.
03:58
Twitter was originally designed as a broadcast medium:
82
238858
3865
트위터는 원래 다분히 전파를 위한 매체로 설계되었습니다.
04:02
you send one message and it goes out to everybody,
83
242723
2032
당신이 하나의 메세지를 보내면 모든 사람들한테 전달이 되고
04:04
and you receive the messages you're interested in.
84
244755
2056
당신은 관심있는 메세지들을 받을 수 있습니다
04:06
One of the many ways that users shaped the evolution of Twitter
85
246811
4320
사용자들이 트위터의 진화를 만들어 온 여러가지 방법들 중 하나는
04:11
was by inventing a way to reply to a specific person
86
251131
3681
특정한 사람 또는 특정한 메세지에 대한 회신을 하는 방법을 만든 것입니다.
04:14
or a specific message.
87
254812
2306
특정한 사람 또는 특정한 메세지에 대한 회신을 하는 방법을 만든 것입니다.
04:17
So, this syntax, the "@username" that Shaquille O'Neal's using here
88
257118
3169
샤킬오닐이 그의 팬들 중 하나에게 회신하기 위해 여기서 사용하는 "@username"구문도
04:20
to reply to one of his fans,
89
260287
1704
샤킬오닐이 그의 팬들 중 하나에게 회신하기 위해 여기서 사용하는 "@username"구문도
04:21
was completely invented by users,
90
261991
1840
전부 사용자들에 의해 만들어 졌으며,
04:23
and we didn't build it into the system until it already became popular
91
263831
3033
많은 사용자들이 쓰기 전까지 우리는 시스템상에 구현하지 않았으며 그때서야 좀 더 쉽게 쓰도록 만들었습니다.
04:26
and then we made it easier.
92
266864
1967
많은 사용자들이 쓰기 전까지 우리는 시스템상에 구현하지 않았으며 그때서야 좀 더 쉽게 쓰도록 만들었습니다.
04:28
This is one of the many ways that users have shaped the system.
93
268831
2831
이것이 바로 사용자들이 시스템을 만들었다는 것들 중 하나입니다.
04:31
Another is via the API.
94
271662
1769
또 다른 하나는 API를 통해서 입니다.
04:33
We built an application-programming interface,
95
273431
1904
우리는 애플리케이션 프로그래밍을 위한 인터페이스를 개발했고
04:35
which basically means that programmers can write software that interacts with Twitter.
96
275335
4317
기본적으로 프로그래머들이 트위터와 상호작용하는 소프트웨어를 작성할 수 있다는 의미입니다.
04:39
We currently know about over 2,000 pieces of software
97
279652
2683
현재 우리가 알기론 트위터 업데이트에 보낼 수 있는 2000개가 넘는 소프트웨어가 있고
04:42
that can send Twitter updates --
98
282335
1352
현재 우리가 알기론 트위터 업데이트에 보낼 수 있는 2000개가 넘는 소프트웨어가 있고
04:43
interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry --
99
283687
4488
맥, 윈도우즈, 당신의 아이폰, 블랙베리를 위한 인터페이스 뿐만아니라
04:48
as well as things like
100
288175
2392
맥, 윈도우즈, 당신의 아이폰, 블랙베리를 위한 인터페이스 뿐만아니라
04:50
a device that lets an unborn baby Twitter when it kicks
101
290567
2400
태어나지 않은 아기가 발길질을 할 때 트위터를 하도록 하거나 식물에게 물이 필요할 때 트위터를 하게 해주는 장치의 인터페이스까지도 말입니다.
04:52
or a plant Twitter when it needs water.
102
292967
3103
태어나지 않은 아기가 발길질을 할 때 트위터를 하도록 하거나 식물에게 물이 필요할 때 트위터를 하게 해주는 장치의 인터페이스까지도 말입니다.
04:56
Probably the most important third-party development
103
296070
2625
아마도 가장 중요한 서드파티 개발은
04:58
came from a little company in Virginia called Summize.
104
298695
2760
Summize라는 버지니아의 작은 회사의 이야기입니다.
05:01
Summize built a Twitter search engine.
105
301455
2271
Summize는 트위터의 검색엔진을 개발했습니다.
05:03
And they tapped into the fact
106
303726
1810
그리고 만약 당신에게 전세계에 그들이 무엇을 하고 있고 주변에서 무슨 일들이 일어나는 지 말하고 있는 수백만의 사람들이 있다면
05:05
that, if you have millions of people around the world
107
305536
2207
그리고 만약 당신에게 전세계에 그들이 무엇을 하고 있고 주변에서 무슨 일들이 일어나는 지 말하고 있는 수백만의 사람들이 있다면
05:07
talking about what they're doing and what's around them,
108
307743
2408
그리고 만약 당신에게 전세계에 그들이 무엇을 하고 있고 주변에서 무슨 일들이 일어나는 지 말하고 있는 수백만의 사람들이 있다면
05:10
you have an incredible resource to find out about any topic or event
109
310151
4827
어떤 토픽이나 이벤트도 실시간으로 찾아 낼 수 있는 엄청난 수단이 된다는 것을 깨닫게 되었습니다.
05:14
while it's going on.
110
314978
1645
어떤 토픽이나 이벤트도 실시간으로 찾아 낼 수 있는 엄청난 수단이 된다는 것을 깨닫게 되었습니다.
05:16
This really changed how we perceived Twitter.
111
316623
2340
이것은 정말로 우리가 트위터를 인지하는 바를 바꾸어 놓았습니다.
05:18
For instance, here's what people are saying about TED.
112
318963
4180
예를들어, 여기 사람들이 TED에 대해 이야기 하고 있습니다.
05:23
This is another way that our mind was shifted,
113
323143
3289
이것은 우리의 생각으로부터 변환된 하나의 방법이며
05:26
and Twitter wasn't what we thought it was.
114
326432
2360
우리가 생각했던 트위터의 개념과는 달라졌습니다.
05:28
We liked this so much we actually bought the company
115
328792
2417
우리는 실제로 이 회사를 인수하게 되었고
05:31
and are folding it into the main product.
116
331209
2431
그래서 이것을 주력상품으로 만들고 있습니다.
05:33
This not only lets you view Twitters in different ways,
117
333640
3384
이것은 트위터를 다르게 보게 할 뿐만 아니라
05:37
but it introduces new use cases as well.
118
337024
2440
새로운 사용 사례들을 만들어냅니다.
05:39
One of my favorites is what happened a few months ago
119
339464
2712
제가 좋아하는 사례중 하나는 몇 달전에 아틀란타의 기름 부족사태와 관련된 일입니다.
05:42
when there was a gas shortage in Atlanta.
120
342176
2547
제가 좋아하는 사례중 하나는 몇 달전에 아틀란타의 기름 부족사태와 관련된 일입니다.
05:44
Some users figured out
121
344723
1740
누군가 기름을 판매하고 있는 주유소를 발견하고 어디에서 얼마에 판매하고 있는지 트위터하였고
05:46
that they would Twitter when they found gas --
122
346463
3013
누군가 기름을 판매하고 있는 주유소를 발견하고 어디에서 얼마에 판매하고 있는지 트위터하였고
05:49
where it was, and how much it cost --
123
349476
2276
누군가 기름을 판매하고 있는 주유소를 발견하고 어디에서 얼마에 판매하고 있는지 트위터하였고
05:51
and then appended the keyword "#atlgas"
124
351752
2514
#atlgas라는 키워드를 붙여 다른 사람들이 스스로 검색하여 찾아내도록 하였습니다.
05:54
which let other people search for that and find gas themselves.
125
354266
3678
#atlgas라는 키워드를 붙여 다른 사람들이 스스로 검색하여 찾아내도록 하였습니다.
05:57
And this trend of people using this communication network
126
357944
2329
그리고 사람들이 통신 네트워크를 이용하여 서로서로 도와나가는 이러한 트랜드는
06:00
to help each other out
127
360273
1376
그리고 사람들이 통신 네트워크를 이용하여 서로서로 도와나가는 이러한 트랜드는
06:01
goes far beyond the original idea of just keeping up with family and friends.
128
361649
3843
단순히 가족간에 친구간에 상황을 알고 자 한 원래의 아이디어를 한참 뛰어 넘는 것이었습니다.
06:05
It's happened more and more lately,
129
365492
3167
최근에 점 점 더 많이
06:08
whether it's raising money for homeless people
130
368659
2486
집없는 사람들을 위해서든
06:11
or to dig wells in Africa
131
371145
1736
아프리카에 우물들을 파기위해서든
06:12
or for a family in crisis.
132
372881
2264
또는 위기에 빠진 가족을 위해서든 기부금을 모으는 일들이 잦아 지고 있습니다.
06:15
People have raised tens of thousands of dollars over Twitter
133
375145
2824
사람들은 트위터를 통해 몇차례나 짧은 기간동안 수만불의 기금을 모았습니다.
06:17
in a matter of days on several occasions.
134
377969
4452
사람들은 트위터를 통해 몇차례나 짧은 기간동안 수만불의 기금을 모았습니다.
06:22
It seems like when you give people easier ways to share information,
135
382421
5077
더 쉽게 사람들과 정보를 공유하므로써 더 많은 좋은 일들이 일어나는 것 같습니다.
06:27
more good things happen.
136
387498
2568
더 쉽게 사람들과 정보를 공유하므로써 더 많은 좋은 일들이 일어나는 것 같습니다.
06:30
I have no idea what will happen next with Twitter.
137
390066
4232
다음 번에 트위터에 또 무슨일이 생길 지 모르겠습니다.
06:34
I've learned to follow the hunch,
138
394298
2064
제가 직감을 따르는 것을 배웠지만
06:36
but never assume where it will go.
139
396362
3144
트위터가 어디로 갈지 절대 추측할 수 없을것 같습니다.
06:39
Thanks.
140
399506
2184
감사합니다.
06:41
(Applause)
141
401690
5885
(박수)
06:47
Chris Anderson: We're not quite done yet.
142
407575
1771
Chris Anderson: 아직 끝이 아닙니다.
06:49
So, look, if we could have this screen live.
143
409346
2338
보세요, 만약 이 화면이 살아있다라고 하면
06:51
This is actually the most terrifying thing that any speaker can do
144
411684
2368
이것은 그들이 이벤트에 있었던 이후에 어떤 발표자도 할 수 있는 실제 가장 무시무시한 것입니다
06:54
after they've been to an event.
145
414052
1662
이것은 그들이 이벤트에 있었던 이후에 어떤 발표자도 할 수 있는 실제 가장 무시무시한 것입니다
06:55
It's totally intimidating.
146
415714
2976
이것은 아주 위협적입니다.
06:58
So, this would be the Twitter search screen.
147
418690
3120
자, 이것은 아마도 트위터의 검색 화면일 것입니다.
07:01
So we're going to just type a couple of random words into Twitter.
148
421810
3735
두세개의 임의의 단어를 트위터에 타이핑 해 봅시다.
07:05
For example: "Evan Williams."
149
425545
5400
예를들어 "Evan Williams."
07:10
"Evan Williams, give people more good ways to share information and follow your hunch at TED."
150
430945
4308
Evan Williams가 TED에서 말하길 많은 정보를 사람들에게 주고 직감을 따라라.
07:15
"Currently listening to Evan Williams." "Currently listening to Evan Williams." "Evan Williams --"
151
435253
3077
지금 Evan Williams의 이야기를 듣고있다
07:18
Oh.
152
438330
814
오
07:19
"Evan Williams is just dying on stage here at TED.
153
439144
1908
"Evan Williams가 TED의 연단에서 막 죽어가고있다"
07:21
Worst talk ever!" (Laughter)
154
441052
3138
가장 최악의 이야기군요.
07:24
Evan Williams: Nice. Thanks.
155
444190
1554
Evan Williams: 좋군요. 고맙습니다.
07:25
CA: Just kidding.
156
445744
2370
CA: 농담입니다.
07:28
But, literally in the eight minutes he was talking,
157
448114
2754
하지만 말그대로 8분간 그가 이야기를 하였고
07:30
there are about fifty tweets that already came on the talk.
158
450868
2353
그 이야기에 관한 약 50개의 트윗이 벌써 올라왔습니다.
07:33
So he'll see every aspect of the reaction:
159
453221
2601
그리고 그가 이 반응들의 모든 양상들을 볼것입니다.
07:35
the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer,
160
455822
2260
버락오바마가 가장 영향력있는 트위터 사용자라는 사실
07:38
the fact that it came out of TED.
161
458082
1385
TED로 부터 발표된 사실
07:39
I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
162
459467
2954
전 즉각적으로 이러한 피드백을 받을 수 있는 다른 어떤 방법이 있을 거라고 생각하지 않습니다.
07:42
You have build something very fascinating,
163
462421
2277
당신이 매우 매력있는 무언가를 만들었고
07:44
and it looks like its best times are still ahead of it.
164
464698
2323
그리고 여전히 앞날이 창창할 것으로 보입니다.
07:47
So, thank you very much, Evan. EW: Thank you.
165
467021
1708
매우 감사합니다. Evan
07:48
CA: That was very interesting.
166
468729
6601
정말 흥미로왔습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.