The moral dangers of non-lethal weapons | Stephen Coleman

51,988 views ・ 2012-02-07

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Ermira Kusari Reviewer: Dita Bytyci
00:15
What I want to talk to you about today
0
15625
2007
Sot dua të ju flas
00:17
is some of the problems that the military of the Western world --
1
17656
4580
për disa probleme me të cilat ushtria e botës perëndimore
Australia, Shtetet e Bashkuara, Britania e Madhe, dhe të tjera --
00:22
Australia, United States, the UK and so on --
2
22260
2737
ballafaqohen në disa raste të vendosjeve të trupave
00:25
face in some of the deployments that they're dealing with
3
25021
3130
me të cilat ata po ballafaqohen në këtë moment në botën moderne.
00:28
in the modern world at this time.
4
28175
1904
Nëse mendoni për gjërat
00:30
If you think about the sorts of things
5
30103
1824
00:31
we've sent Australian military personnel to in recent years,
6
31951
3097
në të cilat kemi futur personelin ushtarak të Australisë gjatë këtyre viteve të fundit,
kemi gjëra evidente sikurse Iraku dhe Afganistani,
00:35
we've got obvious things like Iraq and Afghanistan,
7
35072
2393
00:37
but you've also got things like East Timor and the Solomon Islands,
8
37489
3168
por gjithashtu kemi raste si Timori Lindor
dhe Ishujt e Solomonit dhe disa të tjera.
00:40
and so on.
9
40681
1153
00:41
And a lot of these deployments
10
41858
1436
Shumica e këtyre vendosjeve të trupave
00:43
that we're sending military personnel to these days
11
43318
3134
në të cilat po dërgojmë personel ushtarak
00:46
aren't traditional wars.
12
46476
1679
nuk janë luftëra tradicionale.
00:48
In fact, a lot of the jobs we're asking military personnel to do
13
48613
4087
Në fakt, shumica prej këtyre punëve
që po u kërkojmë personelit ushtarak të bëjnë në këto situata
00:52
in those situations
14
52724
1151
00:53
are ones that, in their own countries -- Australia, the US and so on --
15
53899
3576
janë të cilat, në vendet e tyre si Australi, Shtete të Bashkuara dhe të tjera,
do të kryheshin nga oficerë të policisë.
00:57
would actually be done by police officers.
16
57499
2369
00:59
So there's a bunch of problems that come up
17
59892
2028
Ka shumë probleme që lindin
01:01
for military personnel in these situations,
18
61944
2008
për personelin ushtarak në këto situata,
01:03
because they're doing things they haven't really been trained for.
19
63976
3251
sepse ata po bëjnë gjëra për të cilat nuk janë stërvitur,
dhe po bëjnë gjëra
01:07
And they're doing things that those who do them in their own countries
20
67251
4812
të cilat njerëzit që i bëjnë në vendet e tyre
stërviten shumë ndryshe
01:12
are trained very differently for and equipped very differently for.
21
72087
3655
dhe janë të pajisur me mjete tjera.
01:15
Now, there's a bunch of reasons why we send military personnel,
22
75766
3663
Ka shumë arsye përse
dërgojmë personel ushtarak
01:19
rather than police, to do these jobs.
23
79453
1833
në vend të policisë për të kryer këto detyra.
01:21
If Australia had to send 1,000 people tomorrow
24
81675
2561
Po qe se Australisë do t'i duhej të dërgonte 1000 njerëz nesër
01:24
to West Papua, for example,
25
84260
2775
në Papuan Perëndimore p.sh.,
ne në fakt nuk i kemi 1000 oficierë të policisë të gatshëm
01:27
we don't have 1,000 police officers hanging around that could go tomorrow,
26
87059
3827
që do mund të niseshin nesër
01:30
and we do have 1,000 soldiers that could go.
27
90910
2158
mirëpo i kemi 1000 ushtarë që do mund të shkonin.
Kështu që kur kemi nevojë të dërgojmë dikë, atëherë dërgojmë ushtrinë --
01:33
So when we have to send someone, we send the military --
28
93511
2660
sepse ata janë të gatshëm
01:36
they're there, they're available,
29
96195
1577
01:37
and heck, they're used to going off and doing these things
30
97796
2733
dhe tashmë janë mësuar me këto gjëra
dhe të jetojnë vetëm
01:40
and living by themselves
31
100553
1243
01:41
and not having all this extra support.
32
101820
1838
dhe të mos kenë kaq shumë përkrahje.
01:43
So they are able to do it in that sense.
33
103682
2660
Për këto arsye ata mund t' ia dalin mbanë.
Mirëpo ata nuk janë të stërvitur në të njëjtën mënyrë sikur oficerët e policisë
01:46
But they aren't trained the same way police officers are,
34
106366
2830
dhe po ashtu nuk janë të pajisur në të njëjtën mënyrë.
01:49
and they're certainly not equipped the way police officers are,
35
109220
2996
Kjo ka krijuar shumë probleme për ta
01:52
so this has raised a bunch of problems for them
36
112240
2192
kur vie koha të ballafaqohen me këto çështje.
01:54
when dealing with these issues.
37
114456
1486
01:55
One particular thing that's come up that I am especially interested in,
38
115966
3358
Një gjë në vecanti që ka dalur
për të cilën jam shumë i interesuar
01:59
is the question of whether,
39
119348
1627
vshtë çështja nëse,
02:00
when we're sending military personnel to do these sorts of jobs,
40
120999
3040
kur dërgojmë personel ushtarak për të kryer këto detyra,
duhet t'i pajisim ata ndryshe,
02:04
we ought to be equipping them differently;
41
124063
2030
dhe në vecanti, nëse duhet t'u japim qasje
02:06
and in particular, whether we ought to be giving them access
42
126117
2865
në disa prej këtyre armëve jo-vdejkeprurëse që policia posedon.
02:09
to some of the nonlethal weapons that police have.
43
129006
2416
Meqenëse ata kryejnë disa punë të ngjajshme,
02:11
Since they're doing some of the same jobs,
44
131446
2079
ndoshta është e drejtë që ata të kenë disa prej këtyre gjërave.
02:13
maybe they should have some of those things.
45
133549
2058
Dhe sigurisht që ka një varg vendesh
02:15
And there's a range of places you'd think those things would be really useful.
46
135631
3699
ku këto gjëra mund të jenë shumë të dobishme.
P.sh. tek postblloqet ushtarake.
02:19
For example, when you've got military checkpoints.
47
139354
2583
02:21
If people are approaching these checkpoints
48
141961
2015
Një rast i tillë është kur personeli ushtarak në këto postblloqe
është i pasigurtë nëse personi që po afrohet
02:24
and the military personnel are unsure if this person's hostile or not,
49
144000
3625
është armik ose jo.
02:27
say this person approaching here, and they say,
50
147649
2354
Ta marrim si shembull këtë personin këtu dhe të themi që po ofrohet,
dhe ata mendojnë "Eshtë ky vetëvrasës me bombë apo jo?"
02:30
"Is this a suicide bomber or not?
51
150027
1596
02:31
Is something hidden under their clothes?
52
151647
1966
A kanë dicka të fshehur nën rroba?Cfarë do ndodhë?
02:33
What's going to happen?"
53
153637
1154
Ata nuk e dinë nëse ky person është armik apo jo.
02:34
They don't know if the person is hostile or not.
54
154815
2252
Po qe se ky person nuk ndjek udhëzimet,
02:37
If the person doesn't follow directions, they may end up shooting them,
55
157091
3387
ata mund të shtiejnë në të
dhe pastaj të marrin vesh
02:40
and then find out afterwards either, yes, we shot the right person,
56
160502
3215
nëse në të vërtetë kishin shtirë në njeriun e duhur,
02:43
or, no, this was just an innocent person
57
163741
1945
apo nëse ai ishte thejshtë një njeri i pafajshëm
02:45
who didn't understand what was going on.
58
165710
2132
i cili nuk kishte dijeni se cfarë po ndodhte.
02:47
So if they had nonlethal weapons, then they would say,
59
167866
2606
Po qe se këta ushtarë do ishin të pajisur me armë jo-vdekjeprurëse
do të mund t'i përdornin ato në këso lloj situatash.
02:50
"We can use them in that sort of situation.
60
170496
2027
Po qe se shtiem në dikë që nuk është i rrezikshëm,
02:52
If we shoot someone who wasn't hostile,
61
172547
1888
të paktën nuk e vrasim."
02:54
at least we haven't killed them."
62
174459
1849
Një shembull tjetër.
02:56
Another situation: this photo is from one of the missions
63
176332
3255
Kjo foto është nga një mision
02:59
in the Balkans in the late 1990s.
64
179611
1793
në Ballkan në fund '90-tave.
Situata është pak më ndryshe
03:02
This situation is a little bit different,
65
182025
1977
sepse ata kanë më shumë njohuri dhe e dinë që personi është i armiqësor
03:04
where maybe they know someone is hostile;
66
184026
1961
pasi dikush po shtie mbi ta
03:06
they've got someone shooting at them
67
186011
1718
03:07
or doing something else that's clearly hostile,
68
187753
2197
ose po bën dicka që është e rrezikshme si p.sh. gjuan me gurë.
03:09
throwing rocks, whatever.
69
189974
1232
Por po qe se ata i kundërpërgjigjen, shumë njerë tjerë
03:11
But if they respond,
70
191230
1151
03:12
there's a range of other people around who are innocent people,
71
192405
2993
të pafajshëm që ndodhen përreth mund të lëndohen --
03:15
who might also get hurt.
72
195422
1155
03:16
It'd be collateral damage
73
196601
1227
dhe do shkaktonte dëm shtesë për të cilat ushtria shpesh herë mundohet të mos flasë.
03:17
that the military often doesn't want to talk about.
74
197852
2717
03:20
So again, they'd say, "With access to nonlethal weapons,
75
200593
2759
Edhe në këtë rast ata do thonin "Po qe se kemi qasje në armë jo-vdekjeprurëse,
dhe përballemi me dikë që është i rrezikshëm,
03:23
if we've got someone we know is hostile,
76
203376
1933
mund të gjejmë një mënyrë tjetër për t'u marrë me ta
03:25
we can do something to deal with them,
77
205333
1833
dhe dimë që po qe se lëndojmë edhe dikë tjetër përreth,
03:27
and know that if we hit anyone else,
78
207190
1762
03:28
at least we're not going to kill them."
79
208976
1951
të paktën nuk i vrasim.
Një tjetër sugjerim që është shtruar,
03:31
Another suggestion has been,
80
211351
1436
03:32
since we're putting so many robots in the field,
81
212811
2287
duke marrë parsysh faktin që tani përdorim shumë robotë në zona lufte,
brenda pak kohë
03:35
we can see the time coming
82
215122
1270
03:36
where they're actually going to send robots out in the field
83
216416
2868
do të mund të jemi dërgojmë robotë në zona luftë të cilët janë të autonomë.
03:39
that are autonomous.
84
219308
1154
Këta robotë do të kenë aftësi të marrin vendimet e tyre dhe vendosin se në kë të shtien e në kë jo
03:40
They'll make their own decisions about who to shoot and who not to shoot,
85
220486
3479
pa ndonjë njeri që t'i udhëzojë.
03:43
without a human in the loop.
86
223989
1342
Në këtë rast sugjerimi ka të bëjë me
03:45
So the suggestion is,
87
225355
1312
03:46
if we're going to send robots out and allow them to do this,
88
226691
3114
atë se nëse do të lejojmë robotët që të kryejnë këto detyra,
ndoshta do të ishte ide më e mirë
03:49
maybe it would be a good idea if they were armed with nonlethal weapons,
89
229829
4258
po qe se ata do të ishin të pajisur me armë jo-vdekjeprurëse
ashtu që edhe po qe se roboti merr një vendim të gabuar dhe shtien në personin e gabuar.
03:54
so if the robot makes a bad decision and shoots the wrong person,
90
234111
3113
të paktën nuk e vrasin.
03:57
again, they haven't actually killed them.
91
237248
2078
Ka një varg armësh jo-vdekjeprurëse,
03:59
Now, there's a whole range of different sorts of nonlethal weapons,
92
239892
3216
disa prej të cilave janë të disponueshme tani,
04:03
some of which are available now,
93
243132
1601
dhe disa të tjera janë duke u zhvilluar.
04:04
some of which they're developing.
94
244757
1592
Kemi gjëra tradicionale sikur spreji djegës,
04:06
You've got traditional things like pepper spray,
95
246373
2278
llak O.C. atje lartë
04:08
OC spray up at the top there,
96
248675
1481
ose armë me elektroshok (Taser) këtu.
04:10
or Tasers over here.
97
250180
1854
Ky në të djathtë është një taser verbërues
04:12
The one on the top right here is actually a dazzling laser,
98
252058
3152
që ka për qëllim të verbëroj personin për një cast
04:15
intended to just blind the person momentarily
99
255234
2615
dhe ta çorientojë.
04:17
and disorient them.
100
257873
1610
Ka edhe fishekë tekeje jo-vdekjeprurëse
04:19
You've got nonlethal shotgun rounds
101
259507
1992
që përmbajnë fishkë gome
04:21
that contain rubber pellets instead of the traditional metal ones.
102
261523
3419
në vend të atyre tradicionale metalike.
04:24
And this one in the middle here, the large truck,
103
264966
2583
Kjo foto në mes, ky kamioni i madh,
04:27
is called the Active Denial System,
104
267573
2370
njihet si Sistemi Aktiv Mohues --
04:29
something the US military is working on at the moment.
105
269967
2620
dhe ushtria e SHBA-ve është duke punur në zhvillimin e tij.
04:32
It's essentially a big microwave transmitter.
106
272611
2976
Eshtë një transmetuel me mikrovalë.
Eshtë sikur ideja juaj klasike e rrezeve të ngrohjes.
04:36
It's sort of your classic idea of a heat ray.
107
276054
2351
Arrin largësi të mëdha,
04:39
It goes out to a really long distance,
108
279207
2629
04:41
compared to any of these other sorts of things.
109
281860
2239
në krahasim me këto gjërat tjera.
Personat që goditen nga ajo
04:44
Anybody who is hit with this feels a sudden burst of heat,
110
284123
3826
ndjejnë një shpërthim të papritur të nxehtësisë
04:47
and just wants to get out of the way.
111
287973
2111
dhe janë të prirut të largohen nga rruga.
Eshtë shumë më e përsosur në krahasim me një furrë me mikrovalë,
04:50
It is a lot more sophisticated than a microwave oven,
112
290108
2624
04:52
but it basically is boiling the water molecules
113
292756
2882
por thejshtë shkakton molekulat e ujit që të vlojnë
në sipërfaqen e jashtme të lëkurës.
04:55
in the very surface level of your skin.
114
295662
1952
Kur goditesh nga ajo e ndjen këtë ngrohje të jashtëzakonshme dhe
04:57
So you feel this massive heat,
115
297638
1746
mendimi i parë që të vie në kokë është të largohesh që aty.
04:59
and you go, "I want to get out of the way."
116
299408
2412
Mendohet që kjo lloj artilerie të jetë e dobishme
05:01
And they think this will be really useful
117
301844
1980
05:03
in places where we need to clear a crowd out of a particular area,
118
303848
3145
në vende ku është e nevojshme të shpërndahet një turmë
nëse turma është e rrezikshme.
05:07
if the crowd is being hostile.
119
307017
1449
Në raste kur është e nevojshme të mbajmë njerëzit larg nga një zonë e caktuar,
05:08
If we need to keep people away from a particular place,
120
308490
2611
mund ta bëjmë atë me këso gjërash.
05:11
we can do that with these sorts of things.
121
311125
2046
05:13
So there's a whole range of different nonlethal weapons
122
313620
3037
Pra sic e shihni ka një varg
armsësh jo-vdekjeprurëse me të cilat mund të pajisim personelin ushtarak
05:16
we could give military personnel,
123
316681
1940
05:18
and there's a whole range of situations
124
318645
1907
dhe ka lloj lloj situatash
05:20
where they're looking at them and saying,
125
320576
1953
në të cilat këto armë mund të jenë të dobishme.
05:22
"These things would be really useful."
126
322553
1835
Mirëpo sic thashë edhe më parë
05:24
But as I said,
127
324412
1404
05:25
the military and the police are very different.
128
325840
2989
ushtria dhe policia
janë të ndryshme.
05:28
(Laughter)
129
328853
1032
05:29
Yes, you don't have to look very hard at this to recognize
130
329909
2731
Nuk ke nevojë të vrasësh mendjen shumë gjatë
për të vërejtur dallimet mes tyre.
05:32
that they might be very different.
131
332664
1768
Në veçanti,
05:34
In particular,
132
334456
1270
05:35
the attitude to the use of force
133
335750
1680
qëndrimi ndaj përdorimit të forcës
05:37
and the way they're trained to use force
134
337454
2068
dhe mënyra se si ata janë të stërvitur të perdorin forcën
05:39
is especially different.
135
339546
1580
është e ndryshme.
Policia --
05:42
The police --
136
342236
1600
05:43
and knowing because I've actually helped to train police --
137
343860
3012
une e di këtë sepse kam ndihmuar në stërvitjen e policëve --
05:46
police, particularly in Western jurisdictions at least,
138
346896
2738
policia, në disa autoritetete Perëdnrimore të paktën,
05:49
are trained to De-escalate force,
139
349658
3843
janë të stërvitur që të zvogëlojnë sasinë e forcës,
të provojnë të mënjanojnë përdorimin e forcës
05:53
to try and avoid using force wherever possible,
140
353525
2945
kudo që të jetë e mundur,
05:56
and to use lethal force only as an absolute last resort.
141
356494
4464
dhe të përdorin forcën
si zgjidhje të fundit.
06:01
Military personnel are being trained for war.
142
361701
2576
Personeli ushtarak stërviten për luftë,
06:04
So they're trained that, as soon as things go bad,
143
364860
3087
dhe janë të stërvitur ashtu që posa gjërat të marrin kthesën për të keq,
06:07
their first response is lethal force.
144
367971
2520
përgjigjja e tyre është forca vdekjeprurëse.
06:11
The moment the fecal matter hits the rotating turbine --
145
371660
3068
Çastin që gjërat marrin kthesën për të keq,
06:14
(Laughter)
146
374752
1032
06:15
you can start shooting at people.
147
375808
2221
ke të drejtë të shtiesh në njerëz.
Qëndrimet e tyre
06:19
So their attitudes
148
379013
1823
06:20
to the use of lethal force are very different,
149
380860
2393
ndaj përdorimit të forcës janë shumë të ndryshme
dhe besoj që është mjaft e qartë
06:23
and I think it's fairly obvious
150
383277
1619
06:24
that their attitude to the use of nonlethal weapons
151
384920
2916
që qëndrimi i tyre ndaj përdorimit të forcës jo-vdekjeprurëse
06:27
would also be very different from what it is with the police.
152
387860
3095
do të ishte i ndryshëm nga ai që kanë policia.
Meqenëse tashmë kemi pasur shumë probleme
06:31
And since we've already had so many problems
153
391437
2101
me përdorimin e armëve jo-vdekjeprurëse nga policia në shumë mënyra,
06:33
with police use of nonlethal weapons in various ways,
154
393562
2621
besoj se do ishte ide e mirë t'u hedhim një sy disa gjërave
06:36
I thought it would be a good idea to look at some of those things
155
396207
3078
dhe të provojmë t'i ndërlidhim me kontekstin ushtarak.
06:39
and relate it to the military context.
156
399309
1821
U befasova shumë kur fillova të bëjë këtë
06:41
I was very surprised when I started to do this to see that, in fact,
157
401154
3682
të shoh se në fakt
06:44
even the people who advocated the use of nonlethal weapons by the military
158
404860
3631
edhe ata njerëz që përkrahin përdorimin e armëve jo-vdekjeprurëse nga ushtria
nuk kishin bërë një gjë të tille.
06:48
hadn't actually done that.
159
408515
1321
06:49
They generally seemed to think,
160
409860
1529
Duket se ata mendojnë
06:51
"Why would we care what's happened with the police?
161
411413
2552
" Pse të na bëhet neve vonë se cfarë ndodh me policinë?
06:53
We're looking at something different,"
162
413989
1822
Ne kemi një këndvështrim tjetër."
06:55
and didn't seem to recognize
163
415835
1412
dhe si duket nuk ishin në gjendje të kuptonin faktin që
06:57
they were looking at pretty much the same stuff.
164
417271
2447
para tyre qëndronte e njëjta gjë.
06:59
So I started to investigate some of those issues,
165
419742
2784
Andaj unë fillova t'i hulumtoj disa prej këtyre cështjeve
dhe të shoh
07:02
and have a look at the way police use nonlethal weapons
166
422550
3753
se si policia përdorin armët jo-vdekjeprurëse kur ato u paraqiten atyre
07:06
when they're introduced,
167
426327
1158
dhe disa nga problemet që mund të lindin
07:07
and some of the problems that might arise out of those sorts of things
168
427509
3327
nga këto gjëra
07:10
when they actually do introduce them.
169
430860
2027
kur ato u ofrohen atyre.
07:12
And of course, being Australian,
170
432911
2559
Sigurisht, meqenëse jam Australian,
fillova të hulumtoj gjërat në Australi,
07:15
I started looking at stuff in Australia, knowing from my own experience
171
435494
3768
dhe duke u nisur nga përvoja ime me rastet kur
07:19
of various times when nonlethal weapons have been introduced in Australia.
172
439286
3816
këto armë jo-vdekjeprurëse ishin ofruar në Australi.
Njëra prej gjërave në të cilat u fokusova në vecanti
07:23
One of the things I particularly looked at was the use of OC spray --
173
443126
3466
ishte përdorimi i piper-djegësit,
07:26
oleoresin capsicum spray, pepper spray --
174
446616
2513
ose sic njihet ndryshe llaku oleoresin capsicum,
nga policia Australiane
07:29
by Australian police,
175
449153
1932
dhe të shoh se cfarë kishte ndodhur kur rastet kur këto armë u ishin ofruar atyre
07:31
and seeing what had happened when that had been introduced,
176
451109
2811
dhe gjëra të tilla.
07:33
and those sorts of issues.
177
453944
1479
Gjeta një studim
07:35
And one study that I found, a particularly interesting one,
178
455447
3106
shumë interesant
07:38
was in Queensland,
179
458577
1897
që ishte bërë në Queensland,
07:40
because they had a trial period for the use of pepper spray
180
460498
3425
sepse ata kishin një periudhë testimi për përdorimin e piper-djegësit
07:43
before they actually introduced it more broadly.
181
463947
2450
para se ta ofronin më gjerë.
07:46
And I went and had a look at some of the figures here.
182
466992
2849
Pastaj u hodha një sy disa prej figurave këtu.
07:49
Now, when they introduced OC spray in Queensland,
183
469865
2507
Kur ata paraqitën piper-djegësin në Queensland,
ishin shumë të qartë dhe hollësishëm.
07:52
they were really explicit.
184
472396
1572
07:53
The police minister's and a heap of public statements were made about it.
185
473992
3496
Ministri i policisë dha një sërë deklaratash publike në lidhje me këtë.
thonin,"Kjo ka për qëllim
07:57
They were saying, "This is explicitly intended to give police an option
186
477512
3393
t'u jap policëve një alternativë
08:00
between shouting and shooting.
187
480929
2119
mes të bërtiturit dhe të shtënave.
Ata mund të përdorin këtë në vend të armëve zjarri
08:04
This is something they can use instead of a firearm
188
484118
2718
08:06
in situations where they would have previously had to shoot someone."
189
486860
3269
në situata kur më parë u është dashur që të shtienin në dikë."
U hodha një sy shifrave të këtyre qitjeve nga policia.
08:10
So I looked at all of the police shooting figures.
190
490153
2683
08:12
And you can't actually find them very easily
191
492860
2096
Është mjaft e vështirë 'ti gjesh
08:14
for individual Australian states;
192
494980
1856
për secilin shtet të Australisë.
08:16
I could only find these.
193
496860
1516
Këto janë të gjitha që arrita të gjejë.
08:18
This is from an Australian Institute of Criminology report.
194
498400
2799
Kjo është nga një raport nga Instituti Australian i Kriminologjisë.
Siç mund ta shihni nga këto shkronjat e vogla, nëse mund ta lexoni:
08:21
You can see, in the fine print at the top:
195
501223
2008
"Vdekjet në lidhje me të shtënat nga policia" e cila përfshinë njerëzit që janë qëlluar nga policia
08:23
"Police shooting deaths" means not just people shot by police,
196
503255
3225
dhe ata që kanë qëlluar veten në prani të policisë.
08:26
but people who have shot themselves in the presence of police.
197
506504
3030
08:29
But these are the figures across the entire country,
198
509558
2451
Por këto janë shifra nga i gjithë vendi.
Dhe shigjeta e kuqe përfaqëson pikën
08:32
and the red arrow represents the point where Queensland said,
199
512033
3104
ku Quenssland deklaroi
08:35
"Yes, this is where we're going to give
200
515161
1894
"Ky është vendi ku policia nga tërë vendi
08:37
all police officers across the entire state
201
517079
2140
do të ketë qasje në piper-djegësin."
08:39
access to OC spray."
202
519243
1503
08:40
So you can see there were six deaths sort of leading up to it,
203
520770
3066
Për shumë vite
08:43
every year for a number of years.
204
523860
2071
kishte rreth 6 vdekje.
08:45
There was a spike a few years before,
205
525955
1881
Situata arriti kulmin, para disa vitesh,
08:47
but that wasn't actually Queensland.
206
527860
1842
por nuk ishte në Queensland.
08:49
Anyone know where that was?
207
529726
1631
E di kush se ku ndodhi kjo? Nuk ishte as Port Arthur.
08:51
Wasn't Port Arthur, no.
208
531381
1621
Victoria? Po, e saktë.
08:53
Victoria? Yes, correct.
209
533026
2078
Ky kulm u arrit në Victoria.
08:55
That spike was all Victoria.
210
535128
1977
08:57
(Laughter)
211
537129
1151
Nuk është se Quenssland kishte ndonjë problem në vecanti
08:58
So it wasn't that Queensland had a particular problem
212
538304
2564
me vdekje të shkaktuara nga policia.
09:00
with deaths from police shootings and so on.
213
540892
2695
09:03
So, six shootings across the whole country,
214
543611
2413
Gjashtë të shtëna në tërë shtetin,
mjaft konsekuente gjatë viteve paraprake.
09:06
fairly consistently over the years before.
215
546048
2037
Studimet u kryen në dy vitet e ardhshme -- 2001, 2002.
09:08
The next two years were the years they studied -- 2001, 2002.
216
548109
2952
Dëshiron kush të provojë t'ia qëllojë,
09:11
Anyone want to take a stab at the number of times,
217
551085
2912
duke marrë parasyshë mënyrën se si ata e kanë paraqitur këtë,
09:14
given how they've introduced this,
218
554021
1656
09:15
the number of times police in Queensland used OC spray in that period?
219
555701
3468
se sa herë policia në Queensland përdori piper-djegësin gjatë kësaj periudhe?.
qindra herë? Një, tre.
09:19
Hundreds? One? Three?
220
559193
2106
Apo më mirë mijëra herë.
09:21
A thousand is getting better.
221
561685
1519
09:25
Explicitly introduced as an alternative to the use of lethal force --
222
565731
3986
E paraqitur saktësisht
si alternativë ndaj përdorimit të forcës --
09:29
an alternative between shouting and shooting.
223
569741
2714
një alternativë mes të bërtiturit dhe qitjes me armë.
09:32
I'm going to go out on a limb here
224
572479
1977
Do marrrë kurajon të kundërshtojë shumicën prej njerëzve
09:34
and say that if Queensland police didn't have OC spray,
225
574480
3288
dhe të them se po qe se policia e Queensland të mos kishin piper-djegës,
09:37
they wouldn't have shot 2,226 people
226
577792
2781
nuk do ishin ndjerë të detyruar të qëllonin 2,226 njerëz
09:40
in those two years.
227
580597
1371
gjatë këtyre dy viteve.
09:41
(Laughter)
228
581992
1199
Në fakt, po t'u heshësh një sy
09:44
In fact, if you have a look at the studies they were looking at,
229
584482
3199
studimeve në të cilat ata ishin fokusuar,
09:47
the material they were collecting and examining,
230
587705
3282
informacioni që ata po mblidhnin dhe shqyrtonin,
mund të shohni se të dyshuarit ishin të armatosur
09:51
you can see the suspects were only armed in about 15 percent of cases
231
591011
4612
vetëm në 15% të rasteve
09:55
where OC spray was used.
232
595647
1577
ku piper-djegësi ishte përdorur.
Gjatë kësaj periudhe përdorej në mënyrë rutinore,
09:58
It was routinely being used in this period,
233
598079
2638
10:00
and, of course, still is routinely used --
234
600741
2119
dhe akoma përdoret ashtu --
10:02
because there were no complaints about it,
235
602884
2382
sepse nuk kishte ankesa rreth përdorimit të tij,
të paktë jo brenda kontekstit të këtij studimi --
10:05
not within the context of this study, anyway --
236
605290
3098
përdorejj në mënyrë rutinore
10:08
it was routinely being used to deal with people who were violent,
237
608412
3812
për t'u ballafaquar me njerëz që ishin të dhunshëm,
potencialisht të dhunshëm,
10:12
who were potentially violent,
238
612248
1703
10:13
and also quite frequently used
239
613975
2317
dhe shpesh përdorej
për t'u ballafaquar me njerëz që
10:16
to deal with people who were simply passively noncompliant.
240
616316
3151
nuk bashkpunonin dhe nuk ndiqnin udhëzimet.
10:21
This person is not doing anything violent,
241
621482
2085
Ky person nuk po bën gjë të dhunshme,
10:23
but they just won't do what we want them to.
242
623591
2085
mirëpo thejsht nuk u binden urdhërave tanë.
10:25
They're not obeying the directions we're giving them,
243
625700
2513
Ata nuk u binden udhëzimeve tona,
andaj ne i sulmojmë me piper-djegës.
10:28
so we'll give them a shot of the OC spray -- that'll speed them up.
244
628237
3152
Kjo me siguri që do i bëjë të largohen që aty dhe cdo do përfundojmë si jo më mirë.
10:31
Everything will work out better that way.
245
631413
2069
10:33
This was something explicitly introduced
246
633964
2404
Kjo u paraqit pikërisht si
alternativë ndaj armëve zjarri,
10:36
to be an alternative to firearms,
247
636392
1832
mirëpo po përdoret në mënyrë rutinore
10:38
but it's being routinely used
248
638248
1977
për t'u ballafaquar me një varg
10:40
to deal with a whole range of other sorts of problems.
249
640249
2984
problemesh tjera.
10:43
Now one of the particular issues that comes up
250
643726
2324
Një prej çështjeve që lind
si shkak i përdorimit të armëve jo-vdekjeprurëse nga ana e ushtrisë --
10:46
with military use of nonlethal weapons --
251
646074
2762
10:48
and people actually say, "There might be some problems" --
252
648860
2919
dhe njerëz që pohojnë se është paraqitur ndonjë problem --
10:51
there's a couple of particular problems that get focused on.
253
651803
3033
ka disa probleme që bëhen qendra e vëmendjes.
Njëri prej këtyre problemeve
10:55
One of those problems is: nonlethal weapons may be used indiscriminately.
254
655221
5151
është se armët jo-vdekjeprurvse mund të përdoren pa dallim.
Një prej parimeve themelore të përdorimit të forcës nga ana e ushtrisë
11:00
One of the fundamental principles of military use of force
255
660396
3221
është se duhet të bësh dallime (diskriminosh).
11:03
is that you have to be discriminate;
256
663641
1768
Duhet të jesh i kujdesshëm ndaj kujt shtien.
11:05
you have to be careful about who you're shooting at.
257
665433
2753
Një prej problemeve që është sugjeruar të jetë i lidhur ngushtë me armë jo-vdekjeprurëse
11:08
So one of the problems suggested with nonlethal weapons
258
668210
2626
11:10
is that they might be used indiscriminately --
259
670860
2191
është fakti që mund të përdoren pa dallim --
që mund t'i përdorësh ndaj një grupi të gjërë njerëzish
11:13
that you would use them against a whole range of people,
260
673075
2636
ngase nuk ke nevojë të shqetësohesh edhe aq.
11:15
because you don't have to worry so much anymore.
261
675735
2305
Në fakt, një rast të vecantë
11:18
And in fact, one particular instance where I think that actually happens
262
678064
3611
ku mund ta vëresh këtë dukuri
11:21
was the Dubrovka Theater siege in Moscow in 2002,
263
681699
2858
ishte rasti i rrethimit të Teatrit të Dubrokvës në Moskë në vitin 2002,
11:24
which probably a lot of you, unlike most of my students at ADFA,
264
684581
3015
gjë për të cilën shumë prej jush, për dallim nga studentët e mi në ADFA,
jeni mjaft të rritur për ta mbajtur mend.
11:27
are old enough to remember.
265
687620
1593
Chechenët kishin marrë kontrollën mbi teatrin.
11:29
So, Chechens had come in and taken control of the theater.
266
689237
2761
Mbanin peng diku rreth 700 njerëz.
11:32
They were holding something like 700 people hostage.
267
692022
3308
Kishin liruar disa,
11:35
They'd released a bunch of people,
268
695354
1630
mirëpo akoma kishte 700 njerëz aty brenda që mbaheshin peng.
11:37
but they still had about 700 people hostage.
269
697008
2366
11:39
And the Russian military police special forces, "Spetsnaz,"
270
699398
5438
Pilicia speciale ushtarake e Rusisë,
forcat speciale, Spetsnaz,
11:44
came in and stormed the theater.
271
704860
1976
erdhën dhe sulmuan teatrin.
11:46
The way they did it was to pump the whole thing full of anesthetic gas.
272
706860
3443
Ata bënë këtë duke mbushur tërë teatrin me gaz anestetik
Më pas u kuptua
11:50
And it turned out that lots of the hostages died
273
710327
4602
që shumë prej pengjeve kishin vdekur
11:54
as a result of inhaling the gas.
274
714953
1915
si rezultat i thithjes së gazit.
11:57
It was used indiscriminately.
275
717741
2095
Në këtë rast ishte përdorur pa dallim.
11:59
They pumped the whole theater full of the gas.
276
719860
2397
Ata mbushën tërë teatrin me gaz.
12:02
And it's no surprise that people died,
277
722749
2690
Dhe nuk ështve befasishme që njerëzit vdiqën,
sepse nuk mund të llogaritet se cfarë sasie të këtij gazi
12:05
because you don't know how much gas each person is going to inhale,
278
725463
3373
do thithë secili njeri,
12:08
what position they'll fall in when they become unconscious, and so on.
279
728860
3895
në cfarë pozite do të alivanosen
kur humbin vetëdijen e kështu me rradhë.
12:12
There were, in fact, only a couple of people who got shot
280
732779
3057
Vetë dy njerëz u qëlluan
12:15
in this episode.
281
735860
1444
gjatë këtij rasti.
12:17
So when they had a look at it afterward,
282
737860
1976
Kur shqyrtuan situatën më pas,
12:19
there were only a couple of people who'd apparently been shot,
283
739860
2942
panë se vetëm dy njerëz
ishin qëlluar nga mbajtësit e pengjeve
12:22
by the hostage takers or by the police forces
284
742826
2876
ose ishin qëlluar nga forcat policore
12:25
trying to deal with the situation.
285
745726
2006
që po mundoheshin të futeshin brenda dhe të ballafaqoheshin me situatën.
12:27
Virtually everybody that got killed
286
747756
1707
Praktikisht të gjithë ata që gjetë vdekjen
12:29
got killed from inhaling the gas.
287
749487
2421
ishte për shkak të thithjes së gazit.
Numri i saktë i të vdekurve
12:32
The final toll of hostages is a little unclear,
288
752383
3328
është paksa i paqartë,
12:35
but it's certainly a few more than that,
289
755735
1928
mirëpo është më i madh nga ajo që raportuar.
12:37
because other people died over the next few days.
290
757687
2289
pasi disa njerëz vdiqën në ditët që vijuan.
Ky ishte një nga problemet që ata diskutuan
12:40
So this was one problem they talked about,
291
760000
2047
në raste kur këto lloj armësh përdoren pa dallim.
12:42
that it might be used indiscriminately.
292
762071
1864
12:43
A second problem people sometimes talk about
293
763959
2245
Problemi tjetër për të cilin flasin disa njerëz
rreth përdorimit të armëve jo-vdekjeprurëse nga ana e ushtrisë,
12:46
with military use of nonlethal weapons --
294
766228
1968
dhe që në të njëjtën kohë është tema kryesrore e debatit në konventën e armëve kimike,
12:48
and it's actually why, in the chemical weapons convention,
295
768220
2879
është e qartë që nuk mund të përdorësh agjentët për kontrollimin e turmave të trazuara
12:51
it's very clear that you can't use riot-control agents
296
771123
2573
sikur ato të ishin armë lufte,
12:53
as weapons of warfare --
297
773720
1289
problemi në këtë rast është se nganjëherë
12:55
is that it's seen that sometimes nonlethal weapons might be used
298
775033
4029
armët jo-vdekjeprurëse mund të përdoren, jo si alternativë ndaj forcës vdekjeprurëse,
12:59
not as an alternative to lethal force,
299
779086
1921
por si shtesë --
13:01
but as a lethal force multiplier:
300
781031
2276
13:03
that you use nonlethal weapons first,
301
783974
1941
meqë rast së pari përdoren armët jo-vdekjeprurëse
13:05
so your lethal weapons will actually be more effective.
302
785939
2976
duke u lënë hapësirë armëve vdekjeprurëse të përdoren në mënyrë më efektive.
Njerëzit që i vë në shënjestër
13:09
The people you'll be shooting at won't be able to get out of the way.
303
789417
3356
nuk do të mund të largohen që aty.
13:12
They won't be aware of what's happening, and you can kill them better.
304
792797
3393
Ata do hutohen shumë në kësi lloj situatash
andaj do të jetë më e lehtë ti vrasësh.
13:16
And that's exactly what happened here.
305
796214
2032
13:18
The hostage takers who had been rendered unconscious by the gas
306
798951
3056
Mbajtësit e pengjeve që ishin alivanosur nga gazi
nuk ishin dërguar në kujdestari,
13:22
were not taken into custody;
307
802031
1418
13:23
they were simply shot in the head.
308
803473
1699
por thejshtë ishin qëlluar në kokë.
13:26
So this nonlethal weapon was being used in this case
309
806791
4045
Kjo armë jo-vdekjeprurëse
u përdor si shumëzues i armëve vdekjeprurëse
13:30
as a lethal force multiplier,
310
810860
2976
në këtë rast
13:33
to make killing more effective in this particular situation.
311
813860
3449
për të rritur efikasitetin e vrasjeve
në këtë situatë.
13:38
Another problem I want to quickly mention
312
818700
2381
Një tjetër problem që dua ta përmend
ka të bëjë me menyrën se si njerëzit
13:41
is that there's a whole heap of problems
313
821105
2230
mësohen të përdorin
13:43
with the way people are actually taught to use nonlethal weapons,
314
823359
3477
armët jo-vdekjeprurëse
13:46
and get trained about them and then tested and so on.
315
826860
2533
se si trajnohen më pas, si vihen në provë, e kështu me rradhë.
Sepse këto armë vihen në provë në mjedise të sigurta.
13:49
Because they're tested in nice, safe environments,
316
829417
2875
Dhe njerëzit mësohen t'i përdorin në mjeside të sigurta
13:52
and are taught to use them in nice, safe environments --
317
832316
2637
13:54
like this, where you can see exactly what's going on.
318
834977
3285
si ky, ku mund ta shihni shumë qartë se cfarë po ndodhë,.
Personi që po liron piper-djegësin ka të mbathur një dorezë gome
13:58
The person spraying the OC spray is wearing a rubber glove
319
838286
2775
për t'u siguruar që nuk kontaminohen me atë.
14:01
to make sure they don't get contaminated, and so on.
320
841085
2442
Mirëpo piper-djegësit kurrë nuk përdoren në këtë mënyre.
14:03
But they're never used like that.
321
843551
1611
Në botën reale ata përdoren në këtë mënyrë,
14:05
They're used out in the real world,
322
845186
2168
si ky shembulli në Texas.
14:07
like in Texas, like this:
323
847378
2334
14:09
["Police Taser Great-Grandmother During Traffic Stop"]
324
849736
2590
Ky ishte rasti
14:12
I confess, this particular case was one that piqued my interest in this.
325
852350
3486
që më zgjoi kureshtjen rreth kësaj cështje.
14:15
It happened while I was working as a research fellow
326
855860
2448
Ndodhi përderisa po punoja si hulumtues në Akademinë Detare të SHBA-ve.
14:18
at the US Naval Academy.
327
858332
1188
Gjatë kësaj periudhe kishte disa raporte rreth një rasti
14:19
News reports started coming up about this situation,
328
859544
2977
ku një grua po grindej me një oficer policie.
14:22
where this woman was arguing with a police officer.
329
862545
2400
14:24
She wasn't violent.
330
864969
1383
Ajo nuk po sillej dhunshëm.
14:26
In fact, he was probably six inches taller than me,
331
866376
2913
Në fakt, ai ishte ndoshta 15 cm më i gjatë se unë,
dhe ajo ishte kaq e gjatë.
14:29
and she was about this tall.
332
869313
1538
14:31
And eventually she said to him,
333
871632
1707
Pas një kohe ajo i tha atij
14:33
"Well, I'm going to get back in my car."
334
873363
2101
"Do kthehem në veturën time tani."
14:35
And he says, "If you get back in your car, I'm going to tase you."
335
875488
3142
Dhe ai i thotë "Po qe se kthehesh në veturën tënde, do të të qëllojë me taser.``
Ai i përgjigjet ``Hë pra, jepi. Më qëllo.`` Dhe ai e qëlloi me taser.
14:38
And she says, "Oh, go ahead. Tase me." And so he does.
336
878654
3120
E tërë kjo u filmua nga videokamera
14:41
And it's all captured by the video camera
337
881798
2015
që gjendej në veturën e policisë.
14:43
running in the front of the police car.
338
883837
2657
Ajo ishte 72 vjecare,
14:47
So, she's 72.
339
887436
2142
dhe siç vërehet kjo ishte mënyra më e mirë për t'u sjellur me të.
14:50
And it's seen that this is the most appropriate way of dealing with her.
340
890332
3454
14:53
And there are other examples of the same sorts of things,
341
893810
3125
Ka edhe raste të tjera të ngjajshme
që të bëjnë të mendosh
14:56
where you think,
342
896959
1166
``A ë shtë kjo mënyra e duhur e përdorimit të armë ve jo-vdekjeprurëse?"
14:58
"Is this really an appropriate way to use nonlethal weapons?"
343
898149
3330
"Shefi i policisë qëllon vajzën 14 vjecare në kokë me taser"
15:01
"Police Chief Fires Taser into 14 year old Girl's Head."
344
901503
2632
"Ajo po ikte me vrap. Cfarë duhet të bëja unë ?"
15:04
"She was running away. What else was I suppose to do?"
345
904159
2564
(Qeshje)
15:06
(Laughter)
346
906747
2222
15:08
Or Florida:
347
908993
1268
Ose rasti në Florida:
15:10
"Police Taser 6-year-old Boy at Elementary School."
348
910953
2810
"Policia qëllon me taser një djalosh 6 vjecare në një shkollë fillore."
15:13
And they clearly learned a lot from it, because in the same district:
349
913787
3737
Ata morrën një mësim të mirë nga ky rast
sepse në të njëjtin qark,
15:17
"Police Review Policy After Children Shocked:
350
917548
2641
"Policia rishqyrton rregulloren pas rasteve të fëmijë ve që u shokuan me taser:
fëmija i dytë qëllohet me armë elektroshokuese (taser) brenda dy javësh."
15:20
2nd Child Shocked by Taser Stun Gun Within Weeks."
351
920213
2707
15:22
Same police district.
352
922944
1960
I njëjti qark policor.
15:24
Another child within weeks of Tasering the six-year-old boy.
353
924928
3185
Fëmija i dytë i qëlluar me taser pak javë pasi u qëllua 6 vjecari.
Në rast se mendoni
15:28
Just in case you think it's only going to happen in the United States,
354
928137
3485
se këto gjëra ndodhin vetëm në SHBA,
15:31
it happened in Canada as well:
355
931646
1818
mund të ju them se kjo ndodhi edhe në Kanada.
15:33
["Mounties Zap 11-year-old Boy"]
356
933488
1546
Një kolege e imja
15:35
And a colleague sent me this one from London:
357
935058
2110
më dërgoi këtë nga Londra (Kanadë).
15:37
["Arrested Man, 82, Shot with Taser"]
358
937192
1870
mirëpo rasti im më i preferuar nga të gjithë
15:39
But my personal favorite, I have to confess, does come from the US:
359
939086
4411
ka ndodhur në SHBA:
15:43
"Officers Taser 86-year-old Disabled Woman in her Bed."
360
943521
3292
Oficerët qëllojnë me taser një grua 86 vjecare me aftësi të kufizuara në shtratin e saj."
15:46
(Laughter)
361
946837
2206
U hodha një sy raporteve rreth këtij rasti.
15:49
I checked the reports on this one.
362
949067
2104
Isha shumë i befasuar.
15:51
I looked at it. I was really surprised.
363
951195
2074
15:53
Apparently, she took up a more threatening position in her bed.
364
953293
4168
Raportet deklaronin që ajo kishtë zënë një pozitë të rrezikshme në shtratin e saj.
(Qeshje)
15:57
(Laughter)
365
957485
1690
Nuk bëj shaka. Pikërisht ashtu thuhej në raport.
15:59
I kid you not, that's exactly what it said:
366
959199
2049
"Ajo zuri një pozitë më të rrezikshme në shtratin e saj."
16:01
"She took up a more threatening position in her bed."
367
961272
2987
Në rregull.
16:04
OK.
368
964626
1316
16:05
But I'd remind you --
369
965966
1445
Do ju rikujtoj se për cfarë po flas,
16:07
I'm talking about military uses of nonlethal weapons,
370
967435
2516
po flas për përdorimin e armëve jo-vdekjeprurëse nga ana e ushtrisë.
16:09
so why is this relevant?
371
969975
1158
Por cfarë rëndësie ka kjo?
16:11
Because police are actually more restrained in the use of force
372
971157
3222
Ka shumë rëndësi sepse policia janë më të kufizuar kur vie tek përdorimi i forcës
në krahasim me ushtrinë.
16:14
than the military are.
373
974403
1467
16:15
They're trained to be more restrained in the use of force
374
975894
2686
Ata janë të stërvitur në atë mënyrë që të jenë më të kufizuar se ushtria.
16:18
than the military are.
375
978604
1170
Ata janë të stërvitur që të mendojnë më shumë, të provojnë të qetësojnë situatën.
16:19
They're trained to think more, to try and De-escalate.
376
979798
2542
Po qe se ke kësi lloj problemesh me oficer policie që bartin armë jo-vdekjeprurëse,
16:22
So if you have these problems with police officers
377
982364
2347
16:24
with nonlethal weapons,
378
984735
1166
cfarë do ju bënte të mendonit
16:25
what on earth would make you think
379
985925
1643
se do ishte ndryshe me personel ushtarak?
16:27
it's going to be better with military personnel?
380
987592
2515
16:30
The last thing that I would like to say:
381
990734
2433
Dua ta përmbyll duke thënë
se kur jam duke u mbajtur fjalim policëve
16:34
When I'm talking to the police
382
994032
1437
16:35
about what a perfect nonlethal weapon would look like,
383
995493
2540
se si do dukej arma jo-vdekjeprurëse e përsosur,
ata thonë të njajtën gjë në mënyrë të pashmangshme.
16:38
they almost inevitably say the same thing.
384
998057
2014
Thonë," Duhet të jetë dicka e rrezikshme
16:40
They say, "It's got to be something that's nasty enough
385
1000095
2682
16:42
that people don't want to be hit with this weapon.
386
1002801
2440
aq sa të bëjë njerëzit që t'ia kenë frikën pak"
Nëse i kërcënon se do ta përdorësh,
16:45
So if you threaten to use it,
387
1005265
1403
16:46
people are going to comply with it.
388
1006692
1761
njerëzit do të binden,
16:49
But it's also going to be something
389
1009756
1908
por në të njëjtën kohë duhet të jetë dicka që nuk
16:51
that doesn't leave any lasting effects."
390
1011688
2079
lë efekte të përhershme."
Thënë ndyshe, arma jo-vdekjeprurvse e përsosur
16:56
In other words,
391
1016294
1157
16:57
your perfect nonlethal weapon is something that's perfect for abuse.
392
1017475
3602
është në të njëjtën kohë arma e përsosur për shpërdorim.
Cfarë do kishin bërë këta persona
17:01
What would these guys have done if they'd had access to Tasers,
393
1021101
3549
po qe se do kishin qasje në tasers
17:04
or to a manned, portable version of the Active Denial System --
394
1024674
3491
ose në një version të mbartshëm të
Sistemit Aktiv Mohues --
17:08
a small heat ray that you can use on people
395
1028959
2464
një rreze nxehtësie e vogël që mund ta përdorësh në njerëz
17:11
and not worry about.
396
1031447
1451
pa u brengosur.
17:13
So I think yes,
397
1033803
1657
Andaj mendojë që ka mënyra
17:15
there may be ways that nonlethal weapons will be great in these situations,
398
1035484
3550
të përdorimit të armëve jo-vdekjeprurëse që do jenë efikase në raste të këtilla,
por kjo shoqërohet poashtu edhe me një varg problemesh
17:19
but there's also a whole heap of problems
399
1039058
1959
që duhet marrë parasysh.
17:21
that need to be considered as well.
400
1041041
1898
17:22
Thanks very much.
401
1042963
1160
Ju faleminderit.
17:24
(Applause)
402
1044147
2724
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7