请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Guo Tang
校对人员: Zhangyi Liu
00:15
What I want to talk to you about today
0
15625
2007
今天我想要想大家谈论的
00:17
is some of the problems that the military
of the Western world --
1
17656
4580
是关于西方国家军队--
澳大利亚,美国,英国等等--
00:22
Australia, United States,
the UK and so on --
2
22260
2737
面临着一些
00:25
face in some of the deployments
that they're dealing with
3
25021
3130
对付现代世界的部署的问题
00:28
in the modern world at this time.
4
28175
1904
如果你想到的是那些
00:30
If you think about the sorts of things
5
30103
1824
00:31
we've sent Australian military
personnel to in recent years,
6
31951
3097
近几年我们将澳大利亚军队派遣到
明显的是如伊拉克和阿富汗,
00:35
we've got obvious things
like Iraq and Afghanistan,
7
35072
2393
00:37
but you've also got things like
East Timor and the Solomon Islands,
8
37489
3168
但是你也能想到东帝坟
和所罗门群岛
00:40
and so on.
9
40681
1153
00:41
And a lot of these deployments
10
41858
1436
这些部署
00:43
that we're sending
military personnel to these days
11
43318
3134
如今我们实际上派遣军队去的
00:46
aren't traditional wars.
12
46476
1679
并非是传统的战争
00:48
In fact, a lot of the jobs
we're asking military personnel to do
13
48613
4087
事实上,很多工作
在这些情况下我们要求军队去做的
00:52
in those situations
14
52724
1151
00:53
are ones that, in their own countries --
Australia, the US and so on --
15
53899
3576
是那些在他们自己的国家,在澳大利亚,在美国等等,
可以被警察完成的(任务)
00:57
would actually be done by police officers.
16
57499
2369
00:59
So there's a bunch
of problems that come up
17
59892
2028
因此让军队处在这中情况下
01:01
for military personnel
in these situations,
18
61944
2008
出现了很多的问题
01:03
because they're doing things
they haven't really been trained for.
19
63976
3251
因为他们在做一些从未被训练过的(任务)
他们做一些
01:07
And they're doing things that those
who do them in their own countries
20
67251
4812
其他人在他们自己国家
被训练的十分的不同
01:12
are trained very differently for
and equipped very differently for.
21
72087
3655
并且整装也十分的不相同(的任务)
01:15
Now, there's a bunch of reasons
why we send military personnel,
22
75766
3663
现在这里有很多的原因为什么
我们实际上将军队派遣去
01:19
rather than police, to do these jobs.
23
79453
1833
而非警察去做这些工作
01:21
If Australia had to send
1,000 people tomorrow
24
81675
2561
打个比方,如果澳大利亚明天需要派遣一千人
01:24
to West Papua, for example,
25
84260
2775
去新几内亚
我们没有一千名闲置的警察可以
01:27
we don't have 1,000 police officers
hanging around that could go tomorrow,
26
87059
3827
明天出发
01:30
and we do have
1,000 soldiers that could go.
27
90910
2158
我们却有一千名士兵可以去
所以当我们需要派遣什么人的时候,我们派遣军队--
01:33
So when we have to send someone,
we send the military --
28
93511
2660
因为他们就在那里,他们是闲置的
01:36
they're there, they're available,
29
96195
1577
01:37
and heck, they're used to going off
and doing these things
30
97796
2733
并且,他们习惯于紧急行动
和自我生存
01:40
and living by themselves
31
100553
1243
01:41
and not having all this extra support.
32
101820
1838
并且是在完全没有外部支持(的条件下)
01:43
So they are able to do it in that sense.
33
103682
2660
因此他们理所应当可以做那些(派遣任务)
但是他们没有被警察一样培训
01:46
But they aren't trained
the same way police officers are,
34
106366
2830
他们当然也不能像警察一样的武装装备
01:49
and they're certainly not equipped
the way police officers are,
35
109220
2996
因此当处理类似于这类问题的时候
01:52
so this has raised
a bunch of problems for them
36
112240
2192
对他们就产生了种种问题
01:54
when dealing with these issues.
37
114456
1486
01:55
One particular thing that's come up
that I am especially interested in,
38
115966
3358
一件很特别的事情
正是我十分感兴趣的
01:59
is the question of whether,
39
119348
1627
就是,
02:00
when we're sending military personnel
to do these sorts of jobs,
40
120999
3040
当我们把军队派遣去做这些工作时,
我们应该不同地武装他们,
02:04
we ought to be equipping them differently;
41
124063
2030
然后特别是,我们是否应该给与他们
02:06
and in particular, whether we ought
to be giving them access
42
126117
2865
警察拥有的(使用)非致命武器的接近(权力)
02:09
to some of the nonlethal weapons
that police have.
43
129006
2416
由于他们做的是类同的工作,
02:11
Since they're doing some of the same jobs,
44
131446
2079
他们也许应该拥有这些东西
02:13
maybe they should have
some of those things.
45
133549
2058
当然,这里有一系列的地方
02:15
And there's a range of places you'd think
those things would be really useful.
46
135631
3699
你认为那些东西应该是很有用的
例如,当在军队的检查站
02:19
For example, when you've got
military checkpoints.
47
139354
2583
02:21
If people are approaching
these checkpoints
48
141961
2015
如果人们接近这些检查站
并且军人们不能确定
02:24
and the military personnel are unsure
if this person's hostile or not,
49
144000
3625
这些人是否怀有敌意
02:27
say this person approaching
here, and they say,
50
147649
2354
比如说这个人接近这里,
他们说,‘这是不是个人体炸弹?
02:30
"Is this a suicide bomber or not?
51
150027
1596
02:31
Is something hidden under their clothes?
52
151647
1966
他们是不是在衣服底下藏了什么东西?将会发生什么事情?’
02:33
What's going to happen?"
53
153637
1154
他们不知道这个人是否有敌意
02:34
They don't know if the person
is hostile or not.
54
154815
2252
如果这个人不按照指示行动
02:37
If the person doesn't follow directions,
they may end up shooting them,
55
157091
3387
他们就会最终射击他们
最后才发现
02:40
and then find out afterwards
either, yes, we shot the right person,
56
160502
3215
或者,是的,我们射对了,
02:43
or, no, this was just an innocent person
57
163741
1945
又或者是,不,这仅仅是个无辜的
02:45
who didn't understand what was going on.
58
165710
2132
不知道发生什么事情的人
02:47
So if they had nonlethal weapons,
then they would say,
59
167866
2606
所以如果他们拥有非致命武器
他们就可以说,‘我们在那种环境下可以用它们
02:50
"We can use them
in that sort of situation.
60
170496
2027
如果我们射击了一些没有敌意的人,
02:52
If we shoot someone who wasn't hostile,
61
172547
1888
至少我们并没有杀死他们’
02:54
at least we haven't killed them."
62
174459
1849
另一种情况
02:56
Another situation: this photo
is from one of the missions
63
176332
3255
这张照片实际上是
02:59
in the Balkans in the late 1990s.
64
179611
1793
一九九零年代末巴尔干半岛的一次任务
情况是有点不同
03:02
This situation is a little bit different,
65
182025
1977
在于他们大概知道谁是带有敌意
03:04
where maybe they know someone is hostile;
66
184026
1961
在于他们被射击
03:06
they've got someone shooting at them
67
186011
1718
03:07
or doing something else
that's clearly hostile,
68
187753
2197
或者其他的一些明显带有敌意的行动,扔石头,任何东西
03:09
throwing rocks, whatever.
69
189974
1232
但是如果他们回击,这里有一群其他的人在身边,
03:11
But if they respond,
70
191230
1151
03:12
there's a range of other people around
who are innocent people,
71
192405
2993
无辜的人们也会受到伤害--
03:15
who might also get hurt.
72
195422
1155
03:16
It'd be collateral damage
73
196601
1227
会被牵连地受到伤害这也正是军队不愿意谈的
03:17
that the military
often doesn't want to talk about.
74
197852
2717
03:20
So again, they'd say, "With access
to nonlethal weapons,
75
200593
2759
再次,他们会说,‘如果我们有使用非致命武器的权力,
如果我们知道哪些人是怀有敌意的,
03:23
if we've got someone we know is hostile,
76
203376
1933
我们可以处理他们
03:25
we can do something to deal with them,
77
205333
1833
并且知道我们是否袭击了那个地方其他的人,
03:27
and know that if we hit anyone else,
78
207190
1762
03:28
at least we're not going to kill them."
79
208976
1951
至少,再次,我们不会杀了他们’
另外一个建议
03:31
Another suggestion has been,
80
211351
1436
03:32
since we're putting so many
robots in the field,
81
212811
2287
因为我们在战地伤安置了很多机器人,
我们可以看见
03:35
we can see the time coming
82
215122
1270
03:36
where they're actually going
to send robots out in the field
83
216416
2868
(那些机器人)被送到战地里是自动的
03:39
that are autonomous.
84
219308
1154
他们自己决定射击谁不射击谁
03:40
They'll make their own decisions
about who to shoot and who not to shoot,
85
220486
3479
在完全没有人类智慧参与的情况下
03:43
without a human in the loop.
86
223989
1342
因此建议是这样的,
03:45
So the suggestion is,
87
225355
1312
03:46
if we're going to send robots out
and allow them to do this,
88
226691
3114
如果我们将机器人送出去并且允许他们做这些事情,
这大概将是一个好主意,拥有这些东西
03:49
maybe it would be a good idea
if they were armed with nonlethal weapons,
89
229829
4258
如果他们以非致命武器武装起来
就算机器人做了个错误的决定射击了错误的对象
03:54
so if the robot makes a bad decision
and shoots the wrong person,
90
234111
3113
他们其实并没有杀死他们
03:57
again, they haven't actually killed them.
91
237248
2078
现在这里有一系列的非致命武器,
03:59
Now, there's a whole range
of different sorts of nonlethal weapons,
92
239892
3216
有些现在明显地可用,
04:03
some of which are available now,
93
243132
1601
有些正在被开发
04:04
some of which they're developing.
94
244757
1592
你已经有了传统的(非致命武器)如胡椒雾剂,
04:06
You've got traditional things
like pepper spray,
95
246373
2278
(神经麻痹剂的)防暴喷剂在上面
04:08
OC spray up at the top there,
96
248675
1481
又或者是高压眩晕枪
04:10
or Tasers over here.
97
250180
1854
在右上边的这个实际上是一个耀眼激光
04:12
The one on the top right here
is actually a dazzling laser,
98
252058
3152
用来使人瞬间变盲
04:15
intended to just blind
the person momentarily
99
255234
2615
并失去方向感
04:17
and disorient them.
100
257873
1610
你有非致命短枪射出
04:19
You've got nonlethal shotgun rounds
101
259507
1992
橡皮子弹
04:21
that contain rubber pellets
instead of the traditional metal ones.
102
261523
3419
替代传统的金属子弹
04:24
And this one in the middle
here, the large truck,
103
264966
2583
这个在中间的,大卡车
04:27
is called the Active Denial System,
104
267573
2370
实际上被叫做主动拒止系统--
04:29
something the US military
is working on at the moment.
105
269967
2620
是个美军此时正在使用的(非致命武器)
04:32
It's essentially a big
microwave transmitter.
106
272611
2976
它实际上是一个巨型的微波发射机,
它就是你们传统想象中的热射线
04:36
It's sort of your classic
idea of a heat ray.
107
276054
2351
它可以射出非常长的距离
04:39
It goes out to a really long distance,
108
279207
2629
04:41
compared to any of these
other sorts of things.
109
281860
2239
与其它类似的相比
任何被它击中的人
04:44
Anybody who is hit with this
feels a sudden burst of heat,
110
284123
3826
感受到这种突然爆发的热
04:47
and just wants to get out of the way.
111
287973
2111
就想从中挣脱出来
它比微波炉更复杂,
04:50
It is a lot more sophisticated
than a microwave oven,
112
290108
2624
04:52
but it basically is boiling
the water molecules
113
292756
2882
但是它实际上煮沸
你最上层皮肤上的水原子
04:55
in the very surface level of your skin.
114
295662
1952
所以你感觉到大范围的热,
04:57
So you feel this massive heat,
115
297638
1746
然后你就(叫喊),‘我想要脱离出来’
04:59
and you go, "I want
to get out of the way."
116
299408
2412
于是他们想,这将会很有用处
05:01
And they think this will be really useful
117
301844
1980
05:03
in places where we need to clear
a crowd out of a particular area,
118
303848
3145
在那些我们想要在一个特定的地区清除一个人群
如果这个人群是有敌意的
05:07
if the crowd is being hostile.
119
307017
1449
如果我们需要让人们远离一个特定的地方,
05:08
If we need to keep people
away from a particular place,
120
308490
2611
我们可以用这些东西来做这样的事情
05:11
we can do that with these sorts of things.
121
311125
2046
05:13
So there's a whole range
of different nonlethal weapons
122
313620
3037
因此很明显地这里有整个系列不同地
非致命武器我们给于军队士兵们
05:16
we could give military personnel,
123
316681
1940
05:18
and there's a whole range of situations
124
318645
1907
而且这里有一整个系列的情况
05:20
where they're looking at them and saying,
125
320576
1953
他们正在寻找并且说,‘嗨,这些东西真的很有用’
05:22
"These things would be really useful."
126
322553
1835
但是我却说,
05:24
But as I said,
127
324412
1404
05:25
the military and the police
are very different.
128
325840
2989
军队和警察
是很不同的
05:28
(Laughter)
129
328853
1032
05:29
Yes, you don't have to look
very hard at this to recognize
130
329909
2731
是的,你不用非常仔细地去看
才认识到他们是非常不同这一事实
05:32
that they might be very different.
131
332664
1768
特别地,
05:34
In particular,
132
334456
1270
05:35
the attitude to the use of force
133
335750
1680
使用武力的态度
05:37
and the way they're trained to use force
134
337454
2068
和他们被训练的使用武力的方式
05:39
is especially different.
135
339546
1580
是特别得不同的
警察--
05:42
The police --
136
342236
1600
05:43
and knowing because I've actually
helped to train police --
137
343860
3012
我了解他们因为我曾经帮助训练过警察--
05:46
police, particularly
in Western jurisdictions at least,
138
346896
2738
警察,特别是在西方司法至少,
05:49
are trained to De-escalate force,
139
349658
3843
被训练的减弱对抗力,
试图并且避免使用军力
05:53
to try and avoid using force
wherever possible,
140
353525
2945
在任何情况下,
05:56
and to use lethal force
only as an absolute last resort.
141
356494
4464
致命武器
仅仅做为最后手段来使用
06:01
Military personnel
are being trained for war.
142
361701
2576
军队是为了战争而训练
06:04
So they're trained that,
as soon as things go bad,
143
364860
3087
因此他们被训练的,只要事情变糟糕
06:07
their first response is lethal force.
144
367971
2520
他们最首要的对应就是致命武器
06:11
The moment the fecal matter
hits the rotating turbine --
145
371660
3068
当粪便袭击旋转涡轮,
06:14
(Laughter)
146
374752
1032
06:15
you can start shooting at people.
147
375808
2221
你就可以射击人群
所以他们
06:19
So their attitudes
148
379013
1823
06:20
to the use of lethal force
are very different,
149
380860
2393
使用致命武器的态度十分的不同,
我认为很明显的
06:23
and I think it's fairly obvious
150
383277
1619
06:24
that their attitude to the use
of nonlethal weapons
151
384920
2916
他们对使用非致命武器的态度
06:27
would also be very different
from what it is with the police.
152
387860
3095
也可以与对待警察的态度十分不同
因为我们已经有很多
06:31
And since we've already had
so many problems
153
391437
2101
关于警察以多种方式使用非致命武器的问题
06:33
with police use of nonlethal
weapons in various ways,
154
393562
2621
我觉得看待这些事情
06:36
I thought it would be a good idea
to look at some of those things
155
396207
3078
并且试图从以军队作为联系是一个好主意
06:39
and relate it to the military context.
156
399309
1821
我十分惊讶当我开始做这些事情的时候
06:41
I was very surprised when I started
to do this to see that, in fact,
157
401154
3682
看这些,实际上,
06:44
even the people who advocated the use
of nonlethal weapons by the military
158
404860
3631
甚至于这些军队里避免使用的非致命武器的
也实际上还没有做到那些
06:48
hadn't actually done that.
159
408515
1321
06:49
They generally seemed to think,
160
409860
1529
他们大部分看起来是在想,
06:51
"Why would we care
what's happened with the police?
161
411413
2552
“那么,为什么我们要关心发生在警察
06:53
We're looking at something different,"
162
413989
1822
我们在关注一些不同的东西,”
06:55
and didn't seem to recognize
163
415835
1412
似乎还没有认识到,实际上,
06:57
they were looking at pretty
much the same stuff.
164
417271
2447
他们在看待差不多一样的事情
06:59
So I started to investigate
some of those issues,
165
419742
2784
所以我实际上开始对这些问题进行调查
并且观察
07:02
and have a look at the way
police use nonlethal weapons
166
422550
3753
当警察被介绍使用非致命武器
07:06
when they're introduced,
167
426327
1158
和一些在这些事情之外
07:07
and some of the problems that might
arise out of those sorts of things
168
427509
3327
可能发生的问题
07:10
when they actually do introduce them.
169
430860
2027
当它们(非致命武器)实际上被介绍给他们
07:12
And of course, being Australian,
170
432911
2559
当然,作为一名澳大利亚人,
我从看澳大利亚的东西开始,
07:15
I started looking at stuff in Australia,
knowing from my own experience
171
435494
3768
知道,再次,从我自己的经验知道
07:19
of various times when nonlethal weapons
have been introduced in Australia.
172
439286
3816
当非致命武器被引入澳大利亚的种种情况下
有一件我特别注意的事情就是
07:23
One of the things I particularly
looked at was the use of OC spray --
173
443126
3466
带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray),
07:26
oleoresin capsicum spray, pepper spray --
174
446616
2513
辣椒油树脂喷雾,胡椒雾剂,
被澳大利亚的警察使用
07:29
by Australian police,
175
449153
1932
看到它们被引进来,看到
07:31
and seeing what had happened
when that had been introduced,
176
451109
2811
有关于这些东西的问题
07:33
and those sorts of issues.
177
453944
1479
我发现了一项研究
07:35
And one study that I found,
a particularly interesting one,
178
455447
3106
一个特别有意思的研究,
07:38
was in Queensland,
179
458577
1897
实际上是(发生在)昆士兰州,
07:40
because they had a trial period
for the use of pepper spray
180
460498
3425
因为在它们实际被广泛的引进之前
07:43
before they actually
introduced it more broadly.
181
463947
2450
有一个使用胡椒雾剂的试用时间
07:46
And I went and had a look
at some of the figures here.
182
466992
2849
我找到并且观察这些数据
07:49
Now, when they introduced
OC spray in Queensland,
183
469865
2507
他们将带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray)引进到昆士兰州,
是十分明确的
07:52
they were really explicit.
184
472396
1572
07:53
The police minister's and a heap
of public statements were made about it.
185
473992
3496
警察官有一堆关于这个的公文
公文上是,“这是明确地
07:57
They were saying, "This is explicitly
intended to give police an option
186
477512
3393
给警察一个
08:00
between shouting and shooting.
187
480929
2119
叫喊和射击的选择
这是可以替代武器而使用的
08:04
This is something they can use
instead of a firearm
188
484118
2718
08:06
in situations where they would have
previously had to shoot someone."
189
486860
3269
在那些之前他们可以射击人们的情况下”
所以我搜集了所有那些警察射击的数据
08:10
So I looked at all
of the police shooting figures.
190
490153
2683
08:12
And you can't actually
find them very easily
191
492860
2096
实际上不能轻易地找到
08:14
for individual Australian states;
192
494980
1856
个别州的(数据)
08:16
I could only find these.
193
496860
1516
我只能找到这些
08:18
This is from an Australian Institute
of Criminology report.
194
498400
2799
这是从澳大利亚犯罪学报告中(找到的)
从这些极小的字体你可以看到,如果你能够从上面读:
08:21
You can see, in the fine print at the top:
195
501223
2008
“警察射击死亡”不是仅仅指那些被警察射击的人,
08:23
"Police shooting deaths"
means not just people shot by police,
196
503255
3225
还指那些在警察在场时射击自己的人
08:26
but people who have shot themselves
in the presence of police.
197
506504
3030
08:29
But these are the figures
across the entire country,
198
509558
2451
但是这是整个国家的数据
红色的箭头的地方代表
08:32
and the red arrow represents
the point where Queensland said,
199
512033
3104
昆士兰州
08:35
"Yes, this is where we're going to give
200
515161
1894
“是的,这是我们在整个国家里
08:37
all police officers
across the entire state
201
517079
2140
允许警察使用神经麻痹剂防暴喷剂(O.C. SPRAY)的地方”
08:39
access to OC spray."
202
519243
1503
08:40
So you can see there were six deaths
sort of leading up to it,
203
520770
3066
所以你可以看到这之前每一年有
08:43
every year for a number of years.
204
523860
2071
六历死亡(案例)
08:45
There was a spike a few years before,
205
525955
1881
这是一个高峰,几年之前,
08:47
but that wasn't actually Queensland.
206
527860
1842
但是这却不是在昆士兰州
08:49
Anyone know where that was?
207
529726
1631
谁知道那是哪里?不,也不是旅顺港
08:51
Wasn't Port Arthur, no.
208
531381
1621
维多利亚? 是的,没错
08:53
Victoria? Yes, correct.
209
533026
2078
这个高峰是维多利亚
08:55
That spike was all Victoria.
210
535128
1977
08:57
(Laughter)
211
537129
1151
就是说昆士兰州有一个特殊的问题
08:58
So it wasn't that Queensland
had a particular problem
212
538304
2564
伴随着警察的射击等等
09:00
with deaths from police
shootings and so on.
213
540892
2695
09:03
So, six shootings
across the whole country,
214
543611
2413
所以六历死亡在整个国家
持续了在这之前的年头
09:06
fairly consistently over the years before.
215
546048
2037
所以他们研究了接下来的两年--2001年,2002年
09:08
The next two years were the years
they studied -- 2001, 2002.
216
548109
2952
任何人想要尝试一下次数,
09:11
Anyone want to take a stab
at the number of times,
217
551085
2912
在知道他们是如何被引进的情况下,
09:14
given how they've introduced this,
218
554021
1656
09:15
the number of times police in Queensland
used OC spray in that period?
219
555701
3468
昆士兰州的警察在那段时间里使用了带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray)多少次?
一百次?三百次?
09:19
Hundreds? One? Three?
220
559193
2106
或者更应该是一千次
09:21
A thousand is getting better.
221
561685
1519
09:25
Explicitly introduced as an alternative
to the use of lethal force --
222
565731
3986
明确地
将它们作为致命武器的替代品而引进--
09:29
an alternative between
shouting and shooting.
223
569741
2714
一个在呼喊和射击的之间的替换品
09:32
I'm going to go out on a limb here
224
572479
1977
我现在处在一个非常不利的状态
09:34
and say that if Queensland police
didn't have OC spray,
225
574480
3288
并且说如果昆士兰州的警察没有带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray),
09:37
they wouldn't have shot 2,226 people
226
577792
2781
他们不会已经在这两年中
09:40
in those two years.
227
580597
1371
射击了2,226人
09:41
(Laughter)
228
581992
1199
实际上,如果你看一下
09:44
In fact, if you have a look
at the studies they were looking at,
229
584482
3199
他们做的这个研究,
09:47
the material they were
collecting and examining,
230
587705
3282
他们搜集和检验的这些材料,
你可以看到这个猜想仅仅
09:51
you can see the suspects were only armed
in about 15 percent of cases
231
591011
4612
有15%被武装
09:55
where OC spray was used.
232
595647
1577
所有带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray)被使用的情况下
它们在这个阶段被例行公事地利用,
09:58
It was routinely being
used in this period,
233
598079
2638
10:00
and, of course, still is routinely used --
234
600741
2119
并且,当然,仍旧是例行公事地利用--
10:02
because there were no complaints about it,
235
602884
2382
因为没有抱怨,
在这个研究内容里没有--
10:05
not within the context
of this study, anyway --
236
605290
3098
它被例行公事地使用
10:08
it was routinely being used
to deal with people who were violent,
237
608412
3812
来对付凶暴的人们,
潜在暴力的人们,
10:12
who were potentially violent,
238
612248
1703
10:13
and also quite frequently used
239
613975
2317
并且更加经常地用来去
对付那些单纯
10:16
to deal with people who were
simply passively noncompliant.
240
616316
3151
消极地无抱怨的人们
10:21
This person is not doing anything violent,
241
621482
2085
这个人并不会去施任何暴力,
10:23
but they just won't do
what we want them to.
242
623591
2085
但是他们只是不去做他们(警察)想要他们去做的
10:25
They're not obeying
the directions we're giving them,
243
625700
2513
他们不遵守我们给的指导方向,
所以我们向他们射击带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray)
10:28
so we'll give them a shot
of the OC spray -- that'll speed them up.
244
628237
3152
那将将此加速。任何事情在此情况下变得好转
10:31
Everything will work out better that way.
245
631413
2069
10:33
This was something explicitly introduced
246
633964
2404
这就是被作为武器的替换物
而引进来的,
10:36
to be an alternative to firearms,
247
636392
1832
但是它被例行公事地用作
10:38
but it's being routinely used
248
638248
1977
其他大范围的
10:40
to deal with a whole range
of other sorts of problems.
249
640249
2984
问题
10:43
Now one of the particular
issues that comes up
250
643726
2324
现在一个特别突出的问题就是
伴随着军队使用非致命武器--
10:46
with military use of nonlethal weapons --
251
646074
2762
10:48
and people actually say,
"There might be some problems" --
252
648860
2919
人们实际上在说,“嘿,那里似乎有些问题”--
10:51
there's a couple of particular
problems that get focused on.
253
651803
3033
那里有一些特别的问题被关注
这其中的一个问题
10:55
One of those problems is: nonlethal
weapons may be used indiscriminately.
254
655221
5151
就是非致命武器可能会被滥用
军队使用武器的一个基本原则
11:00
One of the fundamental principles
of military use of force
255
660396
3221
就是必须要有辨别力
11:03
is that you have to be discriminate;
256
663641
1768
你要非常地小心在射击的是什么
11:05
you have to be careful
about who you're shooting at.
257
665433
2753
一个伴随着非致命武器的问题
11:08
So one of the problems suggested
with nonlethal weapons
258
668210
2626
11:10
is that they might be used
indiscriminately --
259
670860
2191
就是他们可能被毫无区别地使用--
你用它们来对付大规模的人们
11:13
that you would use them
against a whole range of people,
260
673075
2636
因为你不用再担心了
11:15
because you don't have
to worry so much anymore.
261
675735
2305
实际上,一个特别的例子
11:18
And in fact, one particular instance
where I think that actually happens
262
678064
3611
我认为实际上发生在你看到的
11:21
was the Dubrovka Theater
siege in Moscow in 2002,
263
681699
2858
2002年莫斯科的杜布拉芙卡剧场围攻,
11:24
which probably a lot of you,
unlike most of my students at ADFA,
264
684581
3015
可能不像在ADFA的我的学生
在你们的年纪大概都能记得
11:27
are old enough to remember.
265
687620
1593
车臣进去并且控制了那个剧场
11:29
So, Chechens had come in
and taken control of the theater.
266
689237
2761
他们掌握了大概700名人质
11:32
They were holding something
like 700 people hostage.
267
692022
3308
他们已经释放了很多人,
11:35
They'd released a bunch of people,
268
695354
1630
但是他们仍旧掌握着700名人质
11:37
but they still had
about 700 people hostage.
269
697008
2366
11:39
And the Russian military police
special forces, "Spetsnaz,"
270
699398
5438
俄罗斯特殊军事警察,
特种部队,阿尔法小组,
11:44
came in and stormed the theater.
271
704860
1976
进攻并且实际上猛击了那个剧场
11:46
The way they did it was to pump
the whole thing full of anesthetic gas.
272
706860
3443
他们所用的是将整个地方灌输麻醉气体
结果是
11:50
And it turned out
that lots of the hostages died
273
710327
4602
很多人质
11:54
as a result of inhaling the gas.
274
714953
1915
因为吸入这些气体而死亡
11:57
It was used indiscriminately.
275
717741
2095
它被任意地使用了
11:59
They pumped the whole theater
full of the gas.
276
719860
2397
他们将整个剧场灌输气体
12:02
And it's no surprise that people died,
277
722749
2690
所以也不奇怪人们会死
因为你不知道每个人
12:05
because you don't know how much gas
each person is going to inhale,
278
725463
3373
会吸入多少气体,
12:08
what position they'll fall in when
they become unconscious, and so on.
279
728860
3895
他们将以怎样的姿势昏倒
当他们变得无意识等等
12:12
There were, in fact,
only a couple of people who got shot
280
732779
3057
实际上,仅有一小部分人被射击
12:15
in this episode.
281
735860
1444
在这种情节下
12:17
So when they had a look at it afterward,
282
737860
1976
所以当他们之后再去观察,
12:19
there were only a couple of people
who'd apparently been shot,
283
739860
2942
仅仅有一小部分人们
被人质挟持者射击
12:22
by the hostage takers
or by the police forces
284
742826
2876
或者被警察射击
12:25
trying to deal with the situation.
285
745726
2006
在解决当时的情况下
12:27
Virtually everybody that got killed
286
747756
1707
实际上每个被杀死的人
12:29
got killed from inhaling the gas.
287
749487
2421
都是被吸进那些气体而杀死的
最终的人质死亡人数
12:32
The final toll of hostages
is a little unclear,
288
752383
3328
是有些不明确,
12:35
but it's certainly a few more than that,
289
755735
1928
但是明确地是比那个(数据)更多,
12:37
because other people died
over the next few days.
290
757687
2289
因为一些人死于之后的几天
所以他们谈论的一个重要问题,
12:40
So this was one problem they talked about,
291
760000
2047
就是(非致命武器)可能会被无区别地使用
12:42
that it might be used indiscriminately.
292
762071
1864
12:43
A second problem
people sometimes talk about
293
763959
2245
第二个问题就是人们一些时候谈论
军队使用非致命武器,
12:46
with military use of nonlethal weapons --
294
766228
1968
这也实际上是为什么化学武器公约
12:48
and it's actually why,
in the chemical weapons convention,
295
768220
2879
上明确地(规定)不能用催泪性毒气
12:51
it's very clear that you can't use
riot-control agents
296
771123
2573
作为冲突武器,
12:53
as weapons of warfare --
297
773720
1289
它所伴随的问题就是一些时候
12:55
is that it's seen that sometimes
nonlethal weapons might be used
298
775033
4029
非致命武器可能被并非作为一个致命武器
12:59
not as an alternative to lethal force,
299
779086
1921
而是一个致命武器的扩充物--
13:01
but as a lethal force multiplier:
300
781031
2276
13:03
that you use nonlethal weapons first,
301
783974
1941
你可以先用非致命
13:05
so your lethal weapons
will actually be more effective.
302
785939
2976
以便你的致命武器将会更加有效
那些你要射击的人
13:09
The people you'll be shooting at
won't be able to get out of the way.
303
789417
3356
不会从那里逃脱
13:12
They won't be aware of what's happening,
and you can kill them better.
304
792797
3393
他们不会意识到发生了什么而你也能更好地杀死他们
实际上,这正是现在所发生的
13:16
And that's exactly what happened here.
305
796214
2032
13:18
The hostage takers who had
been rendered unconscious by the gas
306
798951
3056
那些由于气体失去意识而被降伏的人质挟持者
并没有被羁押,
13:22
were not taken into custody;
307
802031
1418
13:23
they were simply shot in the head.
308
803473
1699
他们仅仅是被击中了头部
13:26
So this nonlethal weapon
was being used in this case
309
806791
4045
所以这些非致命武器
被使用,实际上,在这些情况下
13:30
as a lethal force multiplier,
310
810860
2976
作为一个致命武器的增强武器
13:33
to make killing more effective
in this particular situation.
311
813860
3449
另射杀更加有效
在这种特殊的情况下
13:38
Another problem I want to quickly mention
312
818700
2381
我还想很快地提及另外一个问题
这儿有一堆的问题
13:41
is that there's a whole heap of problems
313
821105
2230
人们实际上被教会
13:43
with the way people are actually
taught to use nonlethal weapons,
314
823359
3477
使用非致命武器
13:46
and get trained about them
and then tested and so on.
315
826860
2533
被训练并且试验等等
因为他们在一个安全的环境下被测试
13:49
Because they're tested
in nice, safe environments,
316
829417
2875
人们也就在一个安全的环境下被教会
13:52
and are taught to use them
in nice, safe environments --
317
832316
2637
13:54
like this, where you can see
exactly what's going on.
318
834977
3285
正如这样,你可以看见是如何发生的
这些喷射带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray)的人带着橡胶手套
13:58
The person spraying the OC spray
is wearing a rubber glove
319
838286
2775
以防止被污染或者别的
14:01
to make sure they don't get
contaminated, and so on.
320
841085
2442
但是他们从未如此使用过
14:03
But they're never used like that.
321
843551
1611
他们适应真实世界之外(的环境)
14:05
They're used out in the real world,
322
845186
2168
像在得克萨斯州,像这样
14:07
like in Texas, like this:
323
847378
2334
14:09
["Police Taser Great-Grandmother
During Traffic Stop"]
324
849736
2590
我承认,这个特殊的例子
14:12
I confess, this particular case
was one that piqued my interest in this.
325
852350
3486
实际上激发了我的兴趣
14:15
It happened while I was working
as a research fellow
326
855860
2448
者发生在我在(美国)海军军官学校作为一名研究者工作的时候
14:18
at the US Naval Academy.
327
858332
1188
报纸开始报道
14:19
News reports started
coming up about this situation,
328
859544
2977
一名妇女和警察发生争论的这件事情
14:22
where this woman was arguing
with a police officer.
329
862545
2400
14:24
She wasn't violent.
330
864969
1383
她并没有暴力行为
14:26
In fact, he was probably
six inches taller than me,
331
866376
2913
实际上,他大概比我高6英尺左右,
她也就是这么高
14:29
and she was about this tall.
332
869313
1538
14:31
And eventually she said to him,
333
871632
1707
最后她对他说
14:33
"Well, I'm going to get back in my car."
334
873363
2101
“我要回我的车里去了”
14:35
And he says, "If you get back
in your car, I'm going to tase you."
335
875488
3142
他说,“如果你要回你的车,那么我就要tase(用高压眩晕枪射击)你”
她说,“来吧,射击我吧”于是他就做了
14:38
And she says, "Oh, go ahead.
Tase me." And so he does.
336
878654
3120
这些都被摄像机扑捉下来了
14:41
And it's all captured by the video camera
337
881798
2015
就在警车前面
14:43
running in the front of the police car.
338
883837
2657
她72岁,
14:47
So, she's 72.
339
887436
2142
这看起来是对待她最不合适的一种方式
14:50
And it's seen that this is the most
appropriate way of dealing with her.
340
890332
3454
14:53
And there are other examples
of the same sorts of things,
341
893810
3125
另外一个与此类似的情况是
你认为对于其他的人
14:56
where you think,
342
896959
1166
“使用非致命武器真的是一个合适的手段吗?”
14:58
"Is this really an appropriate way
to use nonlethal weapons?"
343
898149
3330
“警察官们用高压眩晕枪射击一个14岁女孩儿的头”
15:01
"Police Chief Fires Taser
into 14 year old Girl's Head."
344
901503
2632
“她跑了,我还能做什么什么呢?”
15:04
"She was running away.
What else was I suppose to do?"
345
904159
2564
(笑声)
15:06
(Laughter)
346
906747
2222
15:08
Or Florida:
347
908993
1268
又或者在弗罗里达州:
15:10
"Police Taser 6-year-old
Boy at Elementary School."
348
910953
2810
“警察在一个小学用高压眩晕枪射击了一个6岁的男孩儿”
15:13
And they clearly learned a lot from it,
because in the same district:
349
913787
3737
他们的确从中学到了些什么
因为在同一个区,
15:17
"Police Review Policy
After Children Shocked:
350
917548
2641
“在孩子们被射击后警察重新审视了他们的政策
第二个孩子在几周后被高压眩晕枪射击“
15:20
2nd Child Shocked by Taser
Stun Gun Within Weeks."
351
920213
2707
15:22
Same police district.
352
922944
1960
在同一个警察区
15:24
Another child within weeks
of Tasering the six-year-old boy.
353
924928
3185
之前那个六岁被射击的孩子发生之后的几周内另一个孩子(被射击)
万一你认为
15:28
Just in case you think it's only going
to happen in the United States,
354
928137
3485
这仅仅发生在美国,
15:31
it happened in Canada as well:
355
931646
1818
也发生在加拿大,
15:33
["Mounties Zap 11-year-old Boy"]
356
933488
1546
我的一个同事
15:35
And a colleague sent me
this one from London:
357
935058
2110
从伦敦给我寄来了这个
15:37
["Arrested Man, 82, Shot with Taser"]
358
937192
1870
但是我个人最喜欢的,我得坦白,
15:39
But my personal favorite,
I have to confess, does come from the US:
359
939086
4411
是从美国来的:
15:43
"Officers Taser 86-year-old
Disabled Woman in her Bed."
360
943521
3292
”警官们用高压眩晕枪射击了一名残疾的86岁的老太太,在她的床上“
15:46
(Laughter)
361
946837
2206
我检查了这个报告
15:49
I checked the reports on this one.
362
949067
2104
我看着它,我十分的吃惊
15:51
I looked at it. I was really surprised.
363
951195
2074
15:53
Apparently, she took up a more
threatening position in her bed.
364
953293
4168
明显地她在床上的姿势更具有威胁力
(掌声)
15:57
(Laughter)
365
957485
1690
我没有跟你们开玩笑,报告上是这样说的
15:59
I kid you not,
that's exactly what it said:
366
959199
2049
”她在床上做了更加具有威胁力的姿势“
16:01
"She took up a more threatening
position in her bed."
367
961272
2987
好的
16:04
OK.
368
964626
1316
16:05
But I'd remind you --
369
965966
1445
但是我提醒你我在说什么,
16:07
I'm talking about military
uses of nonlethal weapons,
370
967435
2516
我再说关于军队使用非致命武器
16:09
so why is this relevant?
371
969975
1158
所以为什么这些有关联?
16:11
Because police are actually
more restrained in the use of force
372
971157
3222
因为警察们比军人们对使用
武器有更多的限制
16:14
than the military are.
373
974403
1467
16:15
They're trained to be more
restrained in the use of force
374
975894
2686
他们被训练的比军队使用武器有更多的限制
16:18
than the military are.
375
978604
1170
他们被训练地思考更多,试图并且减压
16:19
They're trained to think more,
to try and De-escalate.
376
979798
2542
所以如果你对警察使用非致命武器有疑问,
16:22
So if you have these problems
with police officers
377
982364
2347
16:24
with nonlethal weapons,
378
984735
1166
究竟什么能使你觉得
16:25
what on earth would make you think
379
985925
1643
军人使用会更好呢?
16:27
it's going to be better
with military personnel?
380
987592
2515
16:30
The last thing that I would like to say:
381
990734
2433
我要说的最后一件事情,
当我和警察说
16:34
When I'm talking to the police
382
994032
1437
16:35
about what a perfect nonlethal
weapon would look like,
383
995493
2540
关于一个完美的非致命武器的时候
他们几乎毫无例外地说同一件事
16:38
they almost inevitably say the same thing.
384
998057
2014
他们说,”这将是肮脏的事情
16:40
They say, "It's got to be something
that's nasty enough
385
1000095
2682
16:42
that people don't want
to be hit with this weapon.
386
1002801
2440
人们不想被这种武器击中
如果你用它去恐吓,
16:45
So if you threaten to use it,
387
1005265
1403
16:46
people are going to comply with it.
388
1006692
1761
人们遵守
16:49
But it's also going to be something
389
1009756
1908
但是这将
16:51
that doesn't leave any lasting effects."
390
1011688
2079
不会有持久的效果”
也就是说,你的完美的非致命武器
16:56
In other words,
391
1016294
1157
16:57
your perfect nonlethal weapon
is something that's perfect for abuse.
392
1017475
3602
是完美的用来虐待
这些人可以做什么
17:01
What would these guys have done
if they'd had access to Tasers,
393
1021101
3549
如果他们有使用高压眩晕枪的权利
17:04
or to a manned, portable version
of the Active Denial System --
394
1024674
3491
或者是一个人性化的,便携式的
主动拒绝系统--
17:08
a small heat ray that you
can use on people
395
1028959
2464
一个你可以用来射击人们的小的热射线
17:11
and not worry about.
396
1031447
1451
对它并不担心
17:13
So I think yes,
397
1033803
1657
所以我认为,是的,肯定会有办法
17:15
there may be ways that nonlethal weapons
will be great in these situations,
398
1035484
3550
非致命武器在这种环境下会将会很有效
但是这里还是有一堆的问题
17:19
but there's also a whole heap of problems
399
1039058
1959
需要被考虑到
17:21
that need to be considered as well.
400
1041041
1898
17:22
Thanks very much.
401
1042963
1160
非常感谢
17:24
(Applause)
402
1044147
2724
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。