The moral dangers of non-lethal weapons | Stephen Coleman

52,217 views ・ 2012-02-07

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Maria Oprisescu Corector: Laszlo Kereszturi
00:15
What I want to talk to you about today
0
15625
2007
Vreau să vă vorbesc azi
00:17
is some of the problems that the military of the Western world --
1
17656
4580
despre unele probleme cu care se confruntă forţele militare ale tărilor vestice --
Australia, Statele Unite, Anglia şi aşa mai departe --
00:22
Australia, United States, the UK and so on --
2
22260
2737
în unele desfăşurări de forţe
00:25
face in some of the deployments that they're dealing with
3
25021
3130
cu care se ocupă în războiului modern la acest moment.
00:28
in the modern world at this time.
4
28175
1904
Dacă ne gândim la faptul că
00:30
If you think about the sorts of things
5
30103
1824
00:31
we've sent Australian military personnel to in recent years,
6
31951
3097
am trimis personal militar australian în ultimii ani,
în locuri evidente ca Irak sau Afganistan,
00:35
we've got obvious things like Iraq and Afghanistan,
7
35072
2393
00:37
but you've also got things like East Timor and the Solomon Islands,
8
37489
3168
dar avem de asemenea şi locuri cum ar fi Timorul de Est
şi Insulele Solomon şi aşa mai departe.
00:40
and so on.
9
40681
1153
00:41
And a lot of these deployments
10
41858
1436
Şi o mulţime din aceste intervenții
00:43
that we're sending military personnel to these days
11
43318
3134
în care trimitem personal militar zilele acestea
00:46
aren't traditional wars.
12
46476
1679
nu sunt războaie tradiţionale.
00:48
In fact, a lot of the jobs we're asking military personnel to do
13
48613
4087
De fapt, o mulţime dintre lucrurile
pe care trebuie să le facă personalul militar în aceste situaţii
00:52
in those situations
14
52724
1151
00:53
are ones that, in their own countries -- Australia, the US and so on --
15
53899
3576
sunt unele care, în ţările lor, în Australia, Statele Unite şi aşa mai departe,
în realitate ar fi făcute de ofiţeri de poliţie.
00:57
would actually be done by police officers.
16
57499
2369
00:59
So there's a bunch of problems that come up
17
59892
2028
Şi aşa apar o grămadă de probleme
01:01
for military personnel in these situations,
18
61944
2008
pentru personalul militar în aceste situaţii,
01:03
because they're doing things they haven't really been trained for.
19
63976
3251
pentru că fac lucruri pentru care nu au fost instruiţi,
şi fac lucruri
01:07
And they're doing things that those who do them in their own countries
20
67251
4812
pe care cei ce le fac în propriile ţări
sunt instruiţi într-un mod foarte diferit pentru a le face
01:12
are trained very differently for and equipped very differently for.
21
72087
3655
şi sunt echipaţi într-un mod foarte diferit pentru asta.
01:15
Now, there's a bunch of reasons why we send military personnel,
22
75766
3663
Acum, există o mulţime de motive pentru care
trimitem mai degrabă personal militar
01:19
rather than police, to do these jobs.
23
79453
1833
decât poliţe să facă aceste lucruri.
01:21
If Australia had to send 1,000 people tomorrow
24
81675
2561
Dacă Australia ar trebui să trimită o mie de oameni mâine
01:24
to West Papua, for example,
25
84260
2775
în Papua de vest, de exemplu,
nu avem o mie de ofiţeri de poliţie disponibili
01:27
we don't have 1,000 police officers hanging around that could go tomorrow,
26
87059
3827
care ar putea pleca mâine,
01:30
and we do have 1,000 soldiers that could go.
27
90910
2158
dar avem o mie de soldaţi care ar putea pleca.
Aşa că atunci când trebuie să trimitem pe cineva, trimitem soldaţi --
01:33
So when we have to send someone, we send the military --
28
93511
2660
pentru că sunt acolo, sunt disponibili
01:36
they're there, they're available,
29
96195
1577
01:37
and heck, they're used to going off and doing these things
30
97796
2733
şi la naiba, sunt obişnuiţi să plece şi să facă aceste lucruri
şi să trăiască singuri
01:40
and living by themselves
31
100553
1243
01:41
and not having all this extra support.
32
101820
1838
şi să nu aibă tot acest suport suplimentar.
01:43
So they are able to do it in that sense.
33
103682
2660
Aşa că sunt capabili să o facă în sensul acesta.
Dar nu sunt instruiţi în acelaşi mod în care sunt poliţiştii
01:46
But they aren't trained the same way police officers are,
34
106366
2830
şi cu siguranţă nu sunt echipaţi în acelaşi fel în care sunt poliţiştii.
01:49
and they're certainly not equipped the way police officers are,
35
109220
2996
Şi asta a ridicat o serie de probleme pentru ei
01:52
so this has raised a bunch of problems for them
36
112240
2192
când se confruntă cu acest tip de probleme.
01:54
when dealing with these issues.
37
114456
1486
01:55
One particular thing that's come up that I am especially interested in,
38
115966
3358
Un anumit lucru care a apărut
de care sunt interesat în mod special
01:59
is the question of whether,
39
119348
1627
este întrebarea dacă,
02:00
when we're sending military personnel to do these sorts of jobs,
40
120999
3040
atunci când trimitem personal militar să facă acest tip de muncă,
ar trebui să îi echipăm în mod diferit,
02:04
we ought to be equipping them differently;
41
124063
2030
şi în particular, dacă ar trebuie să le dăm acces
02:06
and in particular, whether we ought to be giving them access
42
126117
2865
la anumite tipuri de arme neletale la care au acces poliţiştii.
02:09
to some of the nonlethal weapons that police have.
43
129006
2416
Din moment ce fac aceleaşi lucruri,
02:11
Since they're doing some of the same jobs,
44
131446
2079
poate ar trebui să aibă unele dintre aceleaşi lucruri.
02:13
maybe they should have some of those things.
45
133549
2058
Şi bineînţeles, există o serie de locuri
02:15
And there's a range of places you'd think those things would be really useful.
46
135631
3699
în care ai crede că acele lucruri ar fi cu adevărat folositoare.
De exemplu, când ai puncte de control militare.
02:19
For example, when you've got military checkpoints.
47
139354
2583
02:21
If people are approaching these checkpoints
48
141961
2015
Dacă oamenii se apropie de acele puncte de control
şi personalul militar de acolo nu este sigur
02:24
and the military personnel are unsure if this person's hostile or not,
49
144000
3625
dacă persoana este ostilă sau nu.
02:27
say this person approaching here, and they say,
50
147649
2354
Să zicem că persoana se apropie,
şi ei îşi zic, "Ei bine, este un sinucigaş cu bombă sau nu?"
02:30
"Is this a suicide bomber or not?
51
150027
1596
02:31
Is something hidden under their clothes?
52
151647
1966
Are ceva scuns sub haine? Ce se se va întâmpla?"
02:33
What's going to happen?"
53
153637
1154
Şi nu ştiu dacă această persoană este ostilă sau nu.
02:34
They don't know if the person is hostile or not.
54
154815
2252
Dacă această persoană nu urmează instrucţiunile,
02:37
If the person doesn't follow directions, they may end up shooting them,
55
157091
3387
pot ajunge să o împuşte
şi să descopere după asta
02:40
and then find out afterwards either, yes, we shot the right person,
56
160502
3215
fie că, da, am împuşcat persona potrivită,
02:43
or, no, this was just an innocent person
57
163741
1945
fie că, nu, era o persoană nevinovată,
02:45
who didn't understand what was going on.
58
165710
2132
care nu a înţeles ce se întâmpla.
02:47
So if they had nonlethal weapons, then they would say,
59
167866
2606
Aşa că dacă ar avea arme neletale
atunci ar putea spune, "Ei bine le putem folosi în aceste situaţii.
02:50
"We can use them in that sort of situation.
60
170496
2027
Dacă împuşcăm pe cineva care nu era ostil,
02:52
If we shoot someone who wasn't hostile,
61
172547
1888
cel puţin nu l-am omorât."
02:54
at least we haven't killed them."
62
174459
1849
Altă situaţie.
02:56
Another situation: this photo is from one of the missions
63
176332
3255
Această poză este dintr-una din misiunile
02:59
in the Balkans in the late 1990s.
64
179611
1793
din Balcani de la sfârşitul anilor 1990.
Situaţia este puţin diferită
03:02
This situation is a little bit different,
65
182025
1977
unde probabil ştiau pe cineva care era ostil,
03:04
where maybe they know someone is hostile;
66
184026
1961
în care aveau pe cineva care trăgea în ei,
03:06
they've got someone shooting at them
67
186011
1718
03:07
or doing something else that's clearly hostile,
68
187753
2197
sau care făcea ceva care era în mod clar ostil, arunca cu pietre sau altceva.
03:09
throwing rocks, whatever.
69
189974
1232
Dar dacă răspund, există o mulţime de oameni în preajmă,
03:11
But if they respond,
70
191230
1151
03:12
there's a range of other people around who are innocent people,
71
192405
2993
oameni nevinovaţi care ar putea fi de asemenea răniţi --
03:15
who might also get hurt.
72
195422
1155
03:16
It'd be collateral damage
73
196601
1227
pot fi daune colaterale, despre care adesea forţele militare nu vor să vorbească.
03:17
that the military often doesn't want to talk about.
74
197852
2717
03:20
So again, they'd say, "With access to nonlethal weapons,
75
200593
2759
Deci, din nou ar spune, "Ei bine, dacă am avea acces la arme neletale,
dacă întâlnim pe cineva despre care ştim că este ostil,
03:23
if we've got someone we know is hostile,
76
203376
1933
putem face faţă situaţiei
03:25
we can do something to deal with them,
77
205333
1833
şi ştim că dacă lovim pe altcineva din jur,
03:27
and know that if we hit anyone else,
78
207190
1762
03:28
at least we're not going to kill them."
79
208976
1951
cel puţin, din nou, nu îl vom omorî."
O altă sugestie a fost,
03:31
Another suggestion has been,
80
211351
1436
03:32
since we're putting so many robots in the field,
81
212811
2287
dacă tot folosim aşa mulţi roboţi în acțiuni,
întrezărim acele vremuri
03:35
we can see the time coming
82
215122
1270
03:36
where they're actually going to send robots out in the field
83
216416
2868
când vom trimite roboţi autonomi în acțiuni.
03:39
that are autonomous.
84
219308
1154
Aceştia vor decide singuri către cine să tragă
03:40
They'll make their own decisions about who to shoot and who not to shoot,
85
220486
3479
fără să fie implicat vreun om.
03:43
without a human in the loop.
86
223989
1342
Aşa că sugestia este, ei bine,
03:45
So the suggestion is,
87
225355
1312
03:46
if we're going to send robots out and allow them to do this,
88
226691
3114
dacă urmează să trimitem roboţi şi o să le permitem să facă asta,
poate ar fi o idee bună, din nou,
03:49
maybe it would be a good idea if they were armed with nonlethal weapons,
89
229829
4258
dacă ar fi înarmaţi cu arme neletale,
aşa că dacă robotul ia o decizie proastă şi împuşcă persoana greşită,
03:54
so if the robot makes a bad decision and shoots the wrong person,
90
234111
3113
din nou, de fapt nu îl omoară.
03:57
again, they haven't actually killed them.
91
237248
2078
Acum, există o serie de diverse tipuri de arme neletale,
03:59
Now, there's a whole range of different sorts of nonlethal weapons,
92
239892
3216
o parte din ele sunt disponibile acum,
04:03
some of which are available now,
93
243132
1601
altele sunt în curs de dezvoltare.
04:04
some of which they're developing.
94
244757
1592
Deci aveţi lucruri tradiţionale, cu ar fi spray-ul lacrimogen,
04:06
You've got traditional things like pepper spray,
95
246373
2278
spray-ul O.C. fiind în capul listei,
04:08
OC spray up at the top there,
96
248675
1481
sau arme cu electroşocuri, Taser, de aici.
04:10
or Tasers over here.
97
250180
1854
Cea din vârf, de aici este de fapt un laser orbitor
04:12
The one on the top right here is actually a dazzling laser,
98
252058
3152
făcut doar să orbească temporar persoana
04:15
intended to just blind the person momentarily
99
255234
2615
şi să o dezorienteze.
04:17
and disorient them.
100
257873
1610
Aveţi arme neletale cu muniție
04:19
You've got nonlethal shotgun rounds
101
259507
1992
care conţine gloanţe de cauciuc
04:21
that contain rubber pellets instead of the traditional metal ones.
102
261523
3419
în locul celor tradiţionale de metal.
04:24
And this one in the middle here, the large truck,
103
264966
2583
Şi acesta din mijloc, camionul mare,
04:27
is called the Active Denial System,
104
267573
2370
se numeşte "Sistemul de negare activ" --
04:29
something the US military is working on at the moment.
105
269967
2620
ceva la care armata SUA lucrează în acest moment.
04:32
It's essentially a big microwave transmitter.
106
272611
2976
Este în esenţă un uriaş emiţător de microunde.
Este un fel de idee clasică de unde fierbinţi.
04:36
It's sort of your classic idea of a heat ray.
107
276054
2351
Ţinteşte la o distanţă cu adevărat mare,
04:39
It goes out to a really long distance,
108
279207
2629
04:41
compared to any of these other sorts of things.
109
281860
2239
în comparaţie cu oricare dintre dintre lucrurile acestea.
Şi oricine este lovit
04:44
Anybody who is hit with this feels a sudden burst of heat,
110
284123
3826
simte o expozie bruscă de căldură
04:47
and just wants to get out of the way.
111
287973
2111
şi doreşte doar să se dea la o parte.
Este cu mult mai sofisticată decât un cuptor cu microunde,
04:50
It is a lot more sophisticated than a microwave oven,
112
290108
2624
04:52
but it basically is boiling the water molecules
113
292756
2882
dar de fapt fierbe moleculele de apă
chiar la nivelul pielii.
04:55
in the very surface level of your skin.
114
295662
1952
Aşa că dacă simţi această căldură intensă,
04:57
So you feel this massive heat,
115
297638
1746
spui, "Vreau să mă dau de o parte."
04:59
and you go, "I want to get out of the way."
116
299408
2412
Se gândesc, ei bine asta va fi cu adevărat folositor
05:01
And they think this will be really useful
117
301844
1980
05:03
in places where we need to clear a crowd out of a particular area,
118
303848
3145
în locuri în care vrem să eliberăm o anumită zonă de mulţime,
dacă mulţimea este ostilă.
05:07
if the crowd is being hostile.
119
307017
1449
Dacă vrem să ţinem oamenii departe de o anumită zonă,
05:08
If we need to keep people away from a particular place,
120
308490
2611
putem face asta cu asemenea dispozitive.
05:11
we can do that with these sorts of things.
121
311125
2046
05:13
So there's a whole range of different nonlethal weapons
122
313620
3037
Deci evident există o serie de tipuri diferite
de arme neletale pe care le putem da personalului militar
05:16
we could give military personnel,
123
316681
1940
05:18
and there's a whole range of situations
124
318645
1907
şi există o serie de situaţii
05:20
where they're looking at them and saying,
125
320576
1953
în care aceste lucruri pot fi cu adevărat utile.
05:22
"These things would be really useful."
126
322553
1835
Dar, aşa cum am zis,
05:24
But as I said,
127
324412
1404
05:25
the military and the police are very different.
128
325840
2989
forţele militare şi poliţia
sunt foarte diferite.
05:28
(Laughter)
129
328853
1032
05:29
Yes, you don't have to look very hard at this to recognize
130
329909
2731
Da, nu trebuie să priveşti foarte atent la asta
ca să recunoști faptul că pot fi foarte diferite.
05:32
that they might be very different.
131
332664
1768
In particular,
05:34
In particular,
132
334456
1270
05:35
the attitude to the use of force
133
335750
1680
atitudinea pentru utilizarea forţei
05:37
and the way they're trained to use force
134
337454
2068
şi modul în care sunt instruiţi să utilizeze forţa
05:39
is especially different.
135
339546
1580
este foarte diferită.
Poliţia --
05:42
The police --
136
342236
1600
05:43
and knowing because I've actually helped to train police --
137
343860
3012
ştiu pentru că am contribuit la instruirea poliţiei ---
05:46
police, particularly in Western jurisdictions at least,
138
346896
2738
poliţia, în particular jurisdicţiile din vest cel puţin,
05:49
are trained to De-escalate force,
139
349658
3843
sunt instruite să de-escaladeze forţa,
să încerce să evite utilizarea forţei
05:53
to try and avoid using force wherever possible,
140
353525
2945
când este posibil,
05:56
and to use lethal force only as an absolute last resort.
141
356494
4464
şi să utilizeze forţa letală
doar în utima instanţă.
06:01
Military personnel are being trained for war.
142
361701
2576
Personalul militar este instruit pentru război,
06:04
So they're trained that, as soon as things go bad,
143
364860
3087
aşa că sunt intruiţi ca de îndată ce lucrurile se înrăutăţesc,
06:07
their first response is lethal force.
144
367971
2520
prima reacţie este forţa letală.
06:11
The moment the fecal matter hits the rotating turbine --
145
371660
3068
În momentul în care materiile fecale lovesc tubina în rotaţie,
06:14
(Laughter)
146
374752
1032
06:15
you can start shooting at people.
147
375808
2221
poţi începe să tragi în oameni.
Aşa că atitudinile lor
06:19
So their attitudes
148
379013
1823
06:20
to the use of lethal force are very different,
149
380860
2393
privind utilizarea forţei letale sunt foarte diferite,
şi cred că este destul de evident
06:23
and I think it's fairly obvious
150
383277
1619
06:24
that their attitude to the use of nonlethal weapons
151
384920
2916
că atitudinea lor privind utilizarea armelor non-letale
06:27
would also be very different from what it is with the police.
152
387860
3095
este foarte diferită faţă de cea a poliţiei.
Şi deoarece am avut deja atât de multe probleme
06:31
And since we've already had so many problems
153
391437
2101
cu utilizarea de către poliţie a armelor neletale în diverse moduri,
06:33
with police use of nonlethal weapons in various ways,
154
393562
2621
cred că ar fi o idee cu adevărat bună să privim la unele dintre aceste lucruri
06:36
I thought it would be a good idea to look at some of those things
155
396207
3078
şi să încercăm să le introducem în contextul militar.
06:39
and relate it to the military context.
156
399309
1821
Şi am fost cu adevărat surprins când am început să fac asta,
06:41
I was very surprised when I started to do this to see that, in fact,
157
401154
3682
să văd că de fapt,
06:44
even the people who advocated the use of nonlethal weapons by the military
158
404860
3631
chiar şi acei oameni care militau pentru utilizarea armelor neletale de către forţele militare
nu făcuseră de fapt asta.
06:48
hadn't actually done that.
159
408515
1321
06:49
They generally seemed to think,
160
409860
1529
Credeau în general,
06:51
"Why would we care what's happened with the police?
161
411413
2552
"Ei bine, de ce ar trebuie să ne pese ce s-a întâmplat cu poliţia?
06:53
We're looking at something different,"
162
413989
1822
Ne uităm la ceva diferit,"
06:55
and didn't seem to recognize
163
415835
1412
şi nu păreau să recunoască că de fapt
06:57
they were looking at pretty much the same stuff.
164
417271
2447
se uitau cam la aceleaşi lucruri.
06:59
So I started to investigate some of those issues,
165
419742
2784
Aşa că am început să investighez unele din acele probleme
şi să mă uit la modul în care
07:02
and have a look at the way police use nonlethal weapons
166
422550
3753
poliţia utilizează armele neletale atunci când sunt introduse
07:06
when they're introduced,
167
426327
1158
şi unele dintre problemele care ar putea apărea
07:07
and some of the problems that might arise out of those sorts of things
168
427509
3327
din acele situații
07:10
when they actually do introduce them.
169
430860
2027
atunci când sunt într-adevăr introduse.
07:12
And of course, being Australian,
170
432911
2559
Şi bineînţeles, fiind australian,
am început să mă uit la lucruri din Australia,
07:15
I started looking at stuff in Australia, knowing from my own experience
171
435494
3768
ştiind, din nou, din experienţa proprie despre diversele momente
07:19
of various times when nonlethal weapons have been introduced in Australia.
172
439286
3816
în care au fost introduse în Australia armele neletale.
Deci unul dintre lucrurile la care m-am uitat în mod particular
07:23
One of the things I particularly looked at was the use of OC spray --
173
443126
3466
a fost utilizarea spay-ului O.C.,
07:26
oleoresin capsicum spray, pepper spray --
174
446616
2513
spay-ul paralizant, spray-ul oleoresin capsicum,
de către poliţia australiană
07:29
by Australian police,
175
449153
1932
şi am studiat când a fost introdus, ce s-a întâmplat
07:31
and seeing what had happened when that had been introduced,
176
451109
2811
şi asemenea tipuri de probleme.
07:33
and those sorts of issues.
177
453944
1479
Şi un studiu pe care l-am găsit,
07:35
And one study that I found, a particularly interesting one,
178
455447
3106
unul interesant în mod particular,
07:38
was in Queensland,
179
458577
1897
a fost în Queensland,
07:40
because they had a trial period for the use of pepper spray
180
460498
3425
pentru că aveau o perioadă de probă pentru utilizarea spay-ului paralizant
07:43
before they actually introduced it more broadly.
181
463947
2450
înainte de utilizarea lui pe scară largă.
07:46
And I went and had a look at some of the figures here.
182
466992
2849
Şi m-am dus să arunc o privire la câteva cifre de acolo.
07:49
Now, when they introduced OC spray in Queensland,
183
469865
2507
Acum, când au introdus spray-ul O.C. în Queensland,
au fost cu adevărat expliciţi.
07:52
they were really explicit.
184
472396
1572
07:53
The police minister's and a heap of public statements were made about it.
185
473992
3496
Ministrul poliţiei a făcut o grămadă de declaraţii publice despre asta.
Spuneau, "Este în mod explicit intenţionată
07:57
They were saying, "This is explicitly intended to give police an option
186
477512
3393
să ofere poliţiei o opţiune
08:00
between shouting and shooting.
187
480929
2119
între a striga şi a trage.
Este ceva ce pot folosi în locul unei arme de foc
08:04
This is something they can use instead of a firearm
188
484118
2718
08:06
in situations where they would have previously had to shoot someone."
189
486860
3269
în acele situaţii în care înainte ar fi trebuit să împuşte pe cineva."
Aşa că m-am dus şi m-am uitat la toate acele cifre ale poliţiei referitoare la focurile trase.
08:10
So I looked at all of the police shooting figures.
190
490153
2683
08:12
And you can't actually find them very easily
191
492860
2096
Şi de fapt nu le poţi găsi foarte uşor
08:14
for individual Australian states;
192
494980
1856
pentru fiecare stat Australian.
08:16
I could only find these.
193
496860
1516
Le-am putut găsi doar pe acestea.
08:18
This is from an Australian Institute of Criminology report.
194
498400
2799
Asta e dintr-un raport al Institutului Australian pentru Criminologie.
Aşa cum puteţi vedea din această copie, dacă puteţi citi în vârf:
08:21
You can see, in the fine print at the top:
195
501223
2008
"Decese ca urmare a împuşcăturilor poliţiei" înseamnă nu doar oameni care au fost împuşcaţi de poliţie,
08:23
"Police shooting deaths" means not just people shot by police,
196
503255
3225
dar şi oameni care s-au împuşcat în prezenţa poliţiei.
08:26
but people who have shot themselves in the presence of police.
197
506504
3030
08:29
But these are the figures across the entire country,
198
509558
2451
Dar acestea sunt cifrele din toată ţara.
Şi săgeata roşie reprezintă punctul
08:32
and the red arrow represents the point where Queensland said,
199
512033
3104
în care Queensland a spus de fapt,
08:35
"Yes, this is where we're going to give
200
515161
1894
"Da, de aici încolo le vom da tuturor ofiţerilor de poliţie din tot statul
08:37
all police officers across the entire state
201
517079
2140
acces la spay-urile O.C."
08:39
access to OC spray."
202
519243
1503
08:40
So you can see there were six deaths sort of leading up to it,
203
520770
3066
Deci puteţi vedea acolo, şase decese pe an, pentru câţiva ani
08:43
every year for a number of years.
204
523860
2071
au condus la asta.
08:45
There was a spike a few years before,
205
525955
1881
Acolo a fost un vârf, bineânţeles, câţiva ani înainte,
08:47
but that wasn't actually Queensland.
206
527860
1842
dar ăsta nu a fost de fapt Queensland.
08:49
Anyone know where that was?
207
529726
1631
Ştie cineva unde a fost asta? Nu a fost Port Arthur, nu.
08:51
Wasn't Port Arthur, no.
208
531381
1621
Victoria? Da, corect.
08:53
Victoria? Yes, correct.
209
533026
2078
Acest vârf a fost doar în Victoria.
08:55
That spike was all Victoria.
210
535128
1977
08:57
(Laughter)
211
537129
1151
Deci nu Queensland a avut o anume problemă
08:58
So it wasn't that Queensland had a particular problem
212
538304
2564
cu decesele survenite ca urmare a împuşcăturilor poliţiei şi aşa mai departe.
09:00
with deaths from police shootings and so on.
213
540892
2695
09:03
So, six shootings across the whole country,
214
543611
2413
Deci şase împuşcături în toată țara,
aproximativ constant în decursul anilor anteriori.
09:06
fairly consistently over the years before.
215
546048
2037
Deci următorii doi ani au fost anii pe care i-au studiat -- 2001, 2002.
09:08
The next two years were the years they studied -- 2001, 2002.
216
548109
2952
Vrea cineva să ghicească de câte ori,
09:11
Anyone want to take a stab at the number of times,
217
551085
2912
având în vedere cum a fost introdus spray-ul,
09:14
given how they've introduced this,
218
554021
1656
09:15
the number of times police in Queensland used OC spray in that period?
219
555701
3468
de câte ori poliţia din Queensland a folosit spay-ul paralizant în acea perioadă?
De sute de ori? O dată, de trei ori.
09:19
Hundreds? One? Three?
220
559193
2106
O mie se apropie.
09:21
A thousand is getting better.
221
561685
1519
09:25
Explicitly introduced as an alternative to the use of lethal force --
222
565731
3986
Introdus explicit
ca altenativă la utilizarea forţei letale --
09:29
an alternative between shouting and shooting.
223
569741
2714
o alternativă între a avertiza şi a trage.
09:32
I'm going to go out on a limb here
224
572479
1977
Am să mă aventurez puţin aici
09:34
and say that if Queensland police didn't have OC spray,
225
574480
3288
şi am să zic că dacă poliţia din Queensland nu ar fi avut spray O.C.,
09:37
they wouldn't have shot 2,226 people
226
577792
2781
nu ar fi împuşcat 2.226 de oameni
09:40
in those two years.
227
580597
1371
în aceşti doi ani.
09:41
(Laughter)
228
581992
1199
De fapt, dacă ne uităm
09:44
In fact, if you have a look at the studies they were looking at,
229
584482
3199
la studiile la care se uitau şi ei,
09:47
the material they were collecting and examining,
230
587705
3282
la materialele pe care la strângeau şi le examinau,
poţi vedea că în doar 15% din cazurile
09:51
you can see the suspects were only armed in about 15 percent of cases
231
591011
4612
în care s-a folosit spray-ul O.C.
09:55
where OC spray was used.
232
595647
1577
suspecţii erau înarmaţi.
În acea perioadă era utilizat în mod regulat,
09:58
It was routinely being used in this period,
233
598079
2638
10:00
and, of course, still is routinely used --
234
600741
2119
si bineînţeles, este în continuare utilizat de rutină --
10:02
because there were no complaints about it,
235
602884
2382
pentru că nu au fost făcute plângeri referitoare la el,
nu în contextul acestui studiu oricum --
10:05
not within the context of this study, anyway --
236
605290
3098
a fost utilizat continuu
10:08
it was routinely being used to deal with people who were violent,
237
608412
3812
pentru a face faţă oamenilor cu comportament violent,
care erau potenţial violenţi,
10:12
who were potentially violent,
238
612248
1703
10:13
and also quite frequently used
239
613975
2317
şi de asemenea era destul de frecvent folosit
pentru a face faţă oamenilor care erau pur şi simplu
10:16
to deal with people who were simply passively noncompliant.
240
616316
3151
ne-cooperanţi în mod pasiv.
10:21
This person is not doing anything violent,
241
621482
2085
Această persoană nu face nimic violent,
10:23
but they just won't do what we want them to.
242
623591
2085
dar nu vrea să facă ceea ce vrem noi să facă.
10:25
They're not obeying the directions we're giving them,
243
625700
2513
Nu respectă indicaţiile pe ce le dăm,
aşa că le dăm o doză de spray O.C.
10:28
so we'll give them a shot of the OC spray -- that'll speed them up.
244
628237
3152
Asta o să îi grăbească. Totul va merge mai bine aşa.
10:31
Everything will work out better that way.
245
631413
2069
10:33
This was something explicitly introduced
246
633964
2404
Asta a fost ceva introdus în mod explicit
ca să fie o alternativă la armele de foc,
10:36
to be an alternative to firearms,
247
636392
1832
dar este folosit de rutină
10:38
but it's being routinely used
248
638248
1977
pentru a trata o întreagă gamă
10:40
to deal with a whole range of other sorts of problems.
249
640249
2984
de probleme de alt tip.
10:43
Now one of the particular issues that comes up
250
643726
2324
Acum, unul dintre aspectele particulare care apare
cu utilizarea militară a armelor neletale --
10:46
with military use of nonlethal weapons --
251
646074
2762
10:48
and people actually say, "There might be some problems" --
252
648860
2919
şi cu oamenii care spun de fapt, "Ei bine, ar putea fi ceva probleme" --
10:51
there's a couple of particular problems that get focused on.
253
651803
3033
există două probleme speciale pe care se pune accentul.
Una dintre aceste probleme
10:55
One of those problems is: nonlethal weapons may be used indiscriminately.
254
655221
5151
este că armele neletale pot fi folosite fără discriminare.
Unul dintre principiile fundamentale ale utilizării militare a forţei
11:00
One of the fundamental principles of military use of force
255
660396
3221
este acela că trebuie să fie discriminatorie.
11:03
is that you have to be discriminate;
256
663641
1768
Trebuie să fi foarte atent către cine tragi.
11:05
you have to be careful about who you're shooting at.
257
665433
2753
Aşa că una dintre problemele care a fost sugerată în legătură cu armele neletale
11:08
So one of the problems suggested with nonlethal weapons
258
668210
2626
11:10
is that they might be used indiscriminately --
259
670860
2191
este aceea că ar putea fi folosite nediscriminat --
că le foloseşti asupra unei game largi de oameni
11:13
that you would use them against a whole range of people,
260
673075
2636
pentru că nu trebuie să-ţi mai faci atâtea probleme.
11:15
because you don't have to worry so much anymore.
261
675735
2305
Şi de fapt, un exemplu
11:18
And in fact, one particular instance where I think that actually happens
262
678064
3611
unde cred că s-a întâmplat cu adevărat, unde poți vedea asta,
11:21
was the Dubrovka Theater siege in Moscow in 2002,
263
681699
2858
a fost asediul de la teatrul Dubrovka din Moscova din 2002,
11:24
which probably a lot of you, unlike most of my students at ADFA,
264
684581
3015
despre care, probabil mulţi dintre voi
sunteţi destul de în vârstă să vă amintiţi.
11:27
are old enough to remember.
265
687620
1593
Deci, cecenii au intrat şi au preluat controlul în teatru.
11:29
So, Chechens had come in and taken control of the theater.
266
689237
2761
Ţineau aproximativ 700 de oameni ostatici.
11:32
They were holding something like 700 people hostage.
267
692022
3308
Au eliberat o mulţime de oameni,
11:35
They'd released a bunch of people,
268
695354
1630
dar tot ţineau aproximativ 700 de oameni ostatici.
11:37
but they still had about 700 people hostage.
269
697008
2366
11:39
And the Russian military police special forces, "Spetsnaz,"
270
699398
5438
Şi poliţia specială militară rusească,
forţele speciale, Spetsnaz,
11:44
came in and stormed the theater.
271
704860
1976
au intrat şi au luat cu asalt teatrul.
11:46
The way they did it was to pump the whole thing full of anesthetic gas.
272
706860
3443
Şi modul în care au făcut-o, a fost să inunde totul cu gaz anestezic.
Şi s-a dovedit
11:50
And it turned out that lots of the hostages died
273
710327
4602
că mulţi dintre ostatici au murit
11:54
as a result of inhaling the gas.
274
714953
1915
ca rezultat al inhalării gazului.
11:57
It was used indiscriminately.
275
717741
2095
A fost folosit fără discriminare.
11:59
They pumped the whole theater full of the gas.
276
719860
2397
Au inundat tot teatrul cu gaz.
12:02
And it's no surprise that people died,
277
722749
2690
Şi nu este o surpriză că oamenii au murit,
pentru că nu se ştie cât gaz
12:05
because you don't know how much gas each person is going to inhale,
278
725463
3373
urmează să inhaleze fiecare persoană,
12:08
what position they'll fall in when they become unconscious, and so on.
279
728860
3895
în ce poziţie urmează să cadă
când devin inconştienţi şi aşa mai departe.
12:12
There were, in fact, only a couple of people who got shot
280
732779
3057
De fapt doar câțiva oameni au fost împuşcaţi
12:15
in this episode.
281
735860
1444
în acest episod.
12:17
So when they had a look at it afterward,
282
737860
1976
Aşa că atunci când au aruncat o privire după,
12:19
there were only a couple of people who'd apparently been shot,
283
739860
2942
erau doar câțiva oameni
care se părea că fuseseră împuşcaţi de către cei care au luat ostatici
12:22
by the hostage takers or by the police forces
284
742826
2876
sau de către forţele de poliţie,
12:25
trying to deal with the situation.
285
745726
2006
care intrau şi încercau să facă faţă situaţiei.
12:27
Virtually everybody that got killed
286
747756
1707
Practic toţi cei care fuseseră omorâţi
12:29
got killed from inhaling the gas.
287
749487
2421
au murit de la gazul inhalat.
Pierderea finală de vieți pentru ostatici
12:32
The final toll of hostages is a little unclear,
288
752383
3328
este puţin neclară,
12:35
but it's certainly a few more than that,
289
755735
1928
dar cu siguranţă e ceva mai mult decât atât,
12:37
because other people died over the next few days.
290
757687
2289
pentru că au fost şi alţi oameni care au murit în următoarele zile.
Aceasta a fost una din problemele despre care au vorbit,
12:40
So this was one problem they talked about,
291
760000
2047
că poate fi folosit fără discriminare.
12:42
that it might be used indiscriminately.
292
762071
1864
12:43
A second problem people sometimes talk about
293
763959
2245
A doua problemă despre care uneori se discută
privind utilizarea militară a armelor neletale,
12:46
with military use of nonlethal weapons --
294
766228
1968
şi este de fapt motivul pentru care în convenţia privind armele chimice,
12:48
and it's actually why, in the chemical weapons convention,
295
768220
2879
este foarte clar că nu poţi utiliza agenţi pentru controlul răzmeriţelor
12:51
it's very clear that you can't use riot-control agents
296
771123
2573
ca armă de război,
12:53
as weapons of warfare --
297
773720
1289
problema cu asta e că s-a văzut că uneori
12:55
is that it's seen that sometimes nonlethal weapons might be used
298
775033
4029
armele neletale pot fi utilizate, nu ca o altenativă la forţa letală,
12:59
not as an alternative to lethal force,
299
779086
1921
dar ca un multiplicator al forţei letale --
13:01
but as a lethal force multiplier:
300
781031
2276
13:03
that you use nonlethal weapons first,
301
783974
1941
că utilizezi mai întâi arme neletale
13:05
so your lethal weapons will actually be more effective.
302
785939
2976
pentru ca armele tale letale să fie mai eficiente.
Oamenii spre care vei trage
13:09
The people you'll be shooting at won't be able to get out of the way.
303
789417
3356
nu vor fi capabili să se dea la o parte.
13:12
They won't be aware of what's happening, and you can kill them better.
304
792797
3393
Nu îşi vor da seama ce se întâmplă şi îi poţi ucide mai bine.
Şi de fapt, asta este exact ce s-a întâmplat aici.
13:16
And that's exactly what happened here.
305
796214
2032
13:18
The hostage takers who had been rendered unconscious by the gas
306
798951
3056
Cei care au luat ostatici şi au fost lăsaţi inconştienti de gaz
nu au fost reţinuţi,
13:22
were not taken into custody;
307
802031
1418
13:23
they were simply shot in the head.
308
803473
1699
au fost pur şi simplu împuşcaţi în cap.
13:26
So this nonlethal weapon was being used in this case
309
806791
4045
Aşa că această armă neletală
a fost utilizată, de fapt, în acest caz,
13:30
as a lethal force multiplier,
310
810860
2976
ca un multiplicator letal de forţă
13:33
to make killing more effective in this particular situation.
311
813860
3449
ca să facă uciderea mai eficientă
în acestă situaţie particulară.
13:38
Another problem I want to quickly mention
312
818700
2381
O altă problemă pe care doar vreau să o menţionez rapid
este că există o grămadă de probleme
13:41
is that there's a whole heap of problems
313
821105
2230
cu modul în care oamenii sunt de fapt învăţaţi
13:43
with the way people are actually taught to use nonlethal weapons,
314
823359
3477
să utilizeze armele neletale
13:46
and get trained about them and then tested and so on.
315
826860
2533
şi să fie instruiţi despre ele şi apoi să fie testate şi aşa mai departe.
Pentru că sunt testate în medii delicate, sigure.
13:49
Because they're tested in nice, safe environments,
316
829417
2875
Şi oamenii sunt instruiţi să le utilizeze în medii delicate, sigure
13:52
and are taught to use them in nice, safe environments --
317
832316
2637
13:54
like this, where you can see exactly what's going on.
318
834977
3285
ca acesta, în care poţi vedea exact ce se petrece.
Persoana care pulverizează spray-ul O.C. poartă mănuşi de cauciuc
13:58
The person spraying the OC spray is wearing a rubber glove
319
838286
2775
ca să fie sigur că nu se contamineză şi aşa mai departe.
14:01
to make sure they don't get contaminated, and so on.
320
841085
2442
Dar nu sunt niciodată utilizate aşa.
14:03
But they're never used like that.
321
843551
1611
Sunt utilizate în lumea reală,
14:05
They're used out in the real world,
322
845186
2168
cum ar fi în Texas, aşa.
14:07
like in Texas, like this:
323
847378
2334
14:09
["Police Taser Great-Grandmother During Traffic Stop"]
324
849736
2590
Mărturisesc, acest caz particular
14:12
I confess, this particular case was one that piqued my interest in this.
325
852350
3486
a fost de fapt ceea ce mi-a stârnit interesul în domeniul acesta.
14:15
It happened while I was working as a research fellow
326
855860
2448
S-a întâmplat în timp ce lucram ca cercetător la Academia Navală a S.U.A.
14:18
at the US Naval Academy.
327
858332
1188
Şi au început să vină rapoate de ştiri privind această situaţie
14:19
News reports started coming up about this situation,
328
859544
2977
în care această femeie discuta în contradictoriu cu ofiţerul de poliţie.
14:22
where this woman was arguing with a police officer.
329
862545
2400
14:24
She wasn't violent.
330
864969
1383
Nu era violentă.
14:26
In fact, he was probably six inches taller than me,
331
866376
2913
De fapt, el era probabil cu 15 cm mai înalt decât mine,
şi ea era cam atât de înaltă.
14:29
and she was about this tall.
332
869313
1538
14:31
And eventually she said to him,
333
871632
1707
Şi în final ea i-a spus lui
14:33
"Well, I'm going to get back in my car."
334
873363
2101
"Ei bine, am să mă întorc în maşina mea."
14:35
And he says, "If you get back in your car, I'm going to tase you."
335
875488
3142
Şi el a spus, "Dacă vă întoarceţi în maşina, am să folosesc arma cu electroşocuri."
Şi ea a spus, "O, dă-i drumul. Foloseşte-o." Şi aşa a făcut.
14:38
And she says, "Oh, go ahead. Tase me." And so he does.
336
878654
3120
Şi totul este capturat de camera video
14:41
And it's all captured by the video camera
337
881798
2015
ce filmează din faţa mașinii de poliţie.
14:43
running in the front of the police car.
338
883837
2657
Deci ea are 72 de ani,
14:47
So, she's 72.
339
887436
2142
şi se pare că este metoda cea mai potrivită de a o trata.
14:50
And it's seen that this is the most appropriate way of dealing with her.
340
890332
3454
14:53
And there are other examples of the same sorts of things,
341
893810
3125
Şi alte exemple ale unor asemenea lucruri
cu alţi oameni, în care te gândeşti:
14:56
where you think,
342
896959
1166
"Este asta modul potrivit ca să foloseşti arme neletale?"
14:58
"Is this really an appropriate way to use nonlethal weapons?"
343
898149
3330
"Şeful poliţiei trage cu electroşocuri în capul unei fete de 14 ani."
15:01
"Police Chief Fires Taser into 14 year old Girl's Head."
344
901503
2632
"Fugea. Ce altceva ar fi trebuit să fac?"
15:04
"She was running away. What else was I suppose to do?"
345
904159
2564
(Râsete)
15:06
(Laughter)
346
906747
2222
15:08
Or Florida:
347
908993
1268
Sau în Florida:
15:10
"Police Taser 6-year-old Boy at Elementary School."
348
910953
2810
"Poliţia foloseste electroşocurile asupra unui băiat de şase ani la o şcoală primară"
15:13
And they clearly learned a lot from it, because in the same district:
349
913787
3737
Şi în mod sigur au învăţat o mulţime din asta
pentru că în acelaşi cartier,
15:17
"Police Review Policy After Children Shocked:
350
917548
2641
"Poliţia îsi revizuieşte politica după ce a electrocutat un copil:
al 2-lea copil asupra căruia s-a folosit Taser-ul în câteva săptămâni."
15:20
2nd Child Shocked by Taser Stun Gun Within Weeks."
351
920213
2707
15:22
Same police district.
352
922944
1960
Acelasi cartier.
15:24
Another child within weeks of Tasering the six-year-old boy.
353
924928
3185
Un alt copil în căteva săptămâni de la utilizarea armei cu electroșocuri la copilul de şase ani.
Dacă vă gândiţi că
15:28
Just in case you think it's only going to happen in the United States,
354
928137
3485
se întâmplă doar în Statele Unite,
15:31
it happened in Canada as well:
355
931646
1818
s-a întâmplat şi în Canada.
15:33
["Mounties Zap 11-year-old Boy"]
356
933488
1546
Şi un coleg de-al meu
15:35
And a colleague sent me this one from London:
357
935058
2110
mi-a trimis asta de la Londra.
15:37
["Arrested Man, 82, Shot with Taser"]
358
937192
1870
Dar favoritul meu personal dintre acestea, mărturisesc,
15:39
But my personal favorite, I have to confess, does come from the US:
359
939086
4411
provine din Statele Unite:
15:43
"Officers Taser 86-year-old Disabled Woman in her Bed."
360
943521
3292
"Ofiţer foloseşte arma cu electroşocuri asupra unei femei de 86 de ani, invalidă la pat."
15:46
(Laughter)
361
946837
2206
Am verificat raportul referitor la asta.
15:49
I checked the reports on this one.
362
949067
2104
M-am uitat la el. Am fost cu adevărat surprins.
15:51
I looked at it. I was really surprised.
363
951195
2074
15:53
Apparently, she took up a more threatening position in her bed.
364
953293
4168
Se pare că a luat o poziţie mai ameninţătoare în pat.
(Râsete)
15:57
(Laughter)
365
957485
1690
Nu glumesc. Asta este exact ce s-a spus.
15:59
I kid you not, that's exactly what it said:
366
959199
2049
"A luat o poziţie mai ameninţătoare în pat."
16:01
"She took up a more threatening position in her bed."
367
961272
2987
În regulă.
16:04
OK.
368
964626
1316
16:05
But I'd remind you --
369
965966
1445
Dar vă reamintesc că vorbesc despre,
16:07
I'm talking about military uses of nonlethal weapons,
370
967435
2516
vorbesc despre utilizarea militară a armelor neletale.
16:09
so why is this relevant?
371
969975
1158
Deci de ce e asta relevant?
16:11
Because police are actually more restrained in the use of force
372
971157
3222
Pentru că poliţia este de fapt mai restricţionată să utilizeze forţa
decât militarii.
16:14
than the military are.
373
974403
1467
16:15
They're trained to be more restrained in the use of force
374
975894
2686
Sunt instruiţi să se abţină mai mult de la utilizare forţei decăt militarii.
16:18
than the military are.
375
978604
1170
Sunt instruiţi să gândescă mai mult, să încerce să detensioneze.
16:19
They're trained to think more, to try and De-escalate.
376
979798
2542
Aşa că dacă ai aceste probleme cu ofiţerii de poliţie cu armele neletale,
16:22
So if you have these problems with police officers
377
982364
2347
16:24
with nonlethal weapons,
378
984735
1166
ce naiba te-ar putea face să gândeşti
16:25
what on earth would make you think
379
985925
1643
că va fi mai bine cu personal militar?
16:27
it's going to be better with military personnel?
380
987592
2515
16:30
The last thing that I would like to say:
381
990734
2433
Ultimul lucru pe care aş vrea să îl spun,
când vorbesc cu poliţia
16:34
When I'm talking to the police
382
994032
1437
16:35
about what a perfect nonlethal weapon would look like,
383
995493
2540
despre cum ar arăta o arma neletală perfectă,
aproape inevitabil spun acelaşi lucru.
16:38
they almost inevitably say the same thing.
384
998057
2014
"Ei bine, va fi ceva suficient de neplăcut
16:40
They say, "It's got to be something that's nasty enough
385
1000095
2682
16:42
that people don't want to be hit with this weapon.
386
1002801
2440
astfel încât oamenii nu vor să fie loviţi cu acestă armă.
Deci dacă ameninţi să o foloseşti
16:45
So if you threaten to use it,
387
1005265
1403
16:46
people are going to comply with it.
388
1006692
1761
oamenii vor se vor supune,
16:49
But it's also going to be something
389
1009756
1908
dar va fi de asemenea ceva
16:51
that doesn't leave any lasting effects."
390
1011688
2079
care nu lasă nici un efect care să dureze."
Cu alte cuvinte, arma perfectă neletală
16:56
In other words,
391
1016294
1157
16:57
your perfect nonlethal weapon is something that's perfect for abuse.
392
1017475
3602
este ceva ce este perfect pentru abuz.
Ce ar fi făcut aceşti băieţi
17:01
What would these guys have done if they'd had access to Tasers,
393
1021101
3549
dacă ar fi avut acces la Tasere
17:04
or to a manned, portable version of the Active Denial System --
394
1024674
3491
sau la o variantă portabilă
a Sistemului activ de negare --
17:08
a small heat ray that you can use on people
395
1028959
2464
o mică rază de căldură care să o poţi folosi asupra oamenilor
17:11
and not worry about.
396
1031447
1451
şi să nu-ţi faci probleme.
17:13
So I think yes,
397
1033803
1657
Deci cred, da, pot fi modalităţi
17:15
there may be ways that nonlethal weapons will be great in these situations,
398
1035484
3550
astfel încât armele neletale să fie minunate în aceste situaţii,
dar există şi o grămadă de probleme
17:19
but there's also a whole heap of problems
399
1039058
1959
care trebuie să fie de asemenea luată în considerare.
17:21
that need to be considered as well.
400
1041041
1898
17:22
Thanks very much.
401
1042963
1160
Mulţumesc mult.
17:24
(Applause)
402
1044147
2724
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7