The moral dangers of non-lethal weapons | Stephen Coleman

52,217 views ・ 2012-02-07

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Johan Cegrell Granskare: Lisbeth Pekkari
00:15
What I want to talk to you about today
0
15625
2007
Vad jag vill prata om med er om idag
00:17
is some of the problems that the military of the Western world --
1
17656
4580
är några av de problem som militären i västvärlden --
Australien, USA, Storbritanien och så vidare --
00:22
Australia, United States, the UK and so on --
2
22260
2737
möter i några av de uppdrag
00:25
face in some of the deployments that they're dealing with
3
25021
3130
som de genomför just nu i den moderna världen.
00:28
in the modern world at this time.
4
28175
1904
Om ni betänker dessa saker
00:30
If you think about the sorts of things
5
30103
1824
00:31
we've sent Australian military personnel to in recent years,
6
31951
3097
som vi har skickat australiensiska militärer till de senaste åren,
vi har det uppenbara såsom Irak och Afghanistan,
00:35
we've got obvious things like Iraq and Afghanistan,
7
35072
2393
00:37
but you've also got things like East Timor and the Solomon Islands,
8
37489
3168
men vi har också saker som Östtimor
och Salomonöarna och så vidare.
00:40
and so on.
9
40681
1153
00:41
And a lot of these deployments
10
41858
1436
Och många av dessa insatser
00:43
that we're sending military personnel to these days
11
43318
3134
som vi faktiskt skickar militären till nu för tiden
00:46
aren't traditional wars.
12
46476
1679
är inte traditionella krig.
00:48
In fact, a lot of the jobs we're asking military personnel to do
13
48613
4087
Faktum är att många av uppgifterna
som vi ber militären att utföra i dessa situationer
00:52
in those situations
14
52724
1151
00:53
are ones that, in their own countries -- Australia, the US and so on --
15
53899
3576
är sådana att i de egna länderna, Australien, USA och så vidare,
skulle dessa utföras av poliser.
00:57
would actually be done by police officers.
16
57499
2369
00:59
So there's a bunch of problems that come up
17
59892
2028
Så det finns en hel hög med problem som dyker upp
01:01
for military personnel in these situations,
18
61944
2008
för militärens personal i dessa situationer,
01:03
because they're doing things they haven't really been trained for.
19
63976
3251
eftersom de gör saker som de inte har blivit ordentligt tränade till,
och de utför saker
01:07
And they're doing things that those who do them in their own countries
20
67251
4812
där de som vanligen utför dessa i de egna länderna
har blivit väldigt annorlunda tränade att göra
01:12
are trained very differently for and equipped very differently for.
21
72087
3655
och väldigt annourlunda utrustade inför.
01:15
Now, there's a bunch of reasons why we send military personnel,
22
75766
3663
Det finns en uppsjö av anledningar
varför vi faktiskt skickar militärer
01:19
rather than police, to do these jobs.
23
79453
1833
snarare än poliser för att utföra dessa jobb.
01:21
If Australia had to send 1,000 people tomorrow
24
81675
2561
Om Australien behövde skicka tusen personer imorgon
01:24
to West Papua, for example,
25
84260
2775
till Västra Papua till exempel,
då har vi inte tusen poliser som bara väntar
01:27
we don't have 1,000 police officers hanging around that could go tomorrow,
26
87059
3827
och kan åka imorgon
01:30
and we do have 1,000 soldiers that could go.
27
90910
2158
men vi har faktiskt tusen soldater som kan åka.
Så när vi behöver skicka någon, då skickar vi militären --
01:33
So when we have to send someone, we send the military --
28
93511
2660
eftersom de finns där, de är tillgängliga
01:36
they're there, they're available,
29
96195
1577
01:37
and heck, they're used to going off and doing these things
30
97796
2733
och för tusan, de är vana att åka iväg och göra saker som dessa,
klara sig själva
01:40
and living by themselves
31
100553
1243
01:41
and not having all this extra support.
32
101820
1838
och inte ha allt det där extra stödet.
01:43
So they are able to do it in that sense.
33
103682
2660
I den meningen är de kapabla att göra det.
Men de är inte tränade på samma sätt som polisen är
01:46
But they aren't trained the same way police officers are,
34
106366
2830
och de är verkligen inte utrustade på samma sätt som polisen är.
01:49
and they're certainly not equipped the way police officers are,
35
109220
2996
Och detta har skapat massor av problem för dem
01:52
so this has raised a bunch of problems for them
36
112240
2192
när de hanterar dessa problem.
01:54
when dealing with these issues.
37
114456
1486
01:55
One particular thing that's come up that I am especially interested in,
38
115966
3358
En särskild fråga som dyker upp
och som jag är särskilt intresserad av
01:59
is the question of whether,
39
119348
1627
är frågan huruvida vi borde,
02:00
when we're sending military personnel to do these sorts of jobs,
40
120999
3040
när vi skickar militär personal på dessa typer av uppdrag,
utrusta dem annourlunda,
02:04
we ought to be equipping them differently;
41
124063
2030
och i synnerhet om vi borde ge dem tillgång
02:06
and in particular, whether we ought to be giving them access
42
126117
2865
till några av de typer av icke-dödliga vapen som polisen har.
02:09
to some of the nonlethal weapons that police have.
43
129006
2416
Eftersom de till viss del har samma typ av uppgifter,
02:11
Since they're doing some of the same jobs,
44
131446
2079
borde de kanske ha några av de sakerna.
02:13
maybe they should have some of those things.
45
133549
2058
Och naturligtvis, det finns ett stort antal platser
02:15
And there's a range of places you'd think those things would be really useful.
46
135631
3699
där man skulle tro att dessa saker skulle vara mycket användbara.
Till exempel, där man har militära kontrollpunkter.
02:19
For example, when you've got military checkpoints.
47
139354
2583
02:21
If people are approaching these checkpoints
48
141961
2015
Om personer närmar sig dessa kontroller
och om militären där är osäkra på
02:24
and the military personnel are unsure if this person's hostile or not,
49
144000
3625
om denne person är fientlig eller inte.
02:27
say this person approaching here, and they say,
50
147649
2354
Säg att en person närmar sig,
och de frågar sig, "Är detta en självmordsbombare eller inte?"
02:30
"Is this a suicide bomber or not?
51
150027
1596
02:31
Is something hidden under their clothes?
52
151647
1966
Har de någonting gömt under kläderna? Vad kommer att hända?
02:33
What's going to happen?"
53
153637
1154
De vet inte om personen är fientlig eller inte.
02:34
They don't know if the person is hostile or not.
54
154815
2252
Om denna person inte följer instruktioner
02:37
If the person doesn't follow directions, they may end up shooting them,
55
157091
3387
kan det sluta med de blir skjutna
för att det sedan upptäcka
02:40
and then find out afterwards either, yes, we shot the right person,
56
160502
3215
antingen, ja, vi sköt rätt person,
02:43
or, no, this was just an innocent person
57
163741
1945
eller, nej, det var bara en oskyldig person
02:45
who didn't understand what was going on.
58
165710
2132
som inte förstod vad som pågick.
02:47
So if they had nonlethal weapons, then they would say,
59
167866
2606
Om de hade haft icke-dödliga vapen
skulle de ha sagt, "Vi kan använda dem i den typen av situation.
02:50
"We can use them in that sort of situation.
60
170496
2027
Om vi skjuter någon som inte är fientlig,
02:52
If we shoot someone who wasn't hostile,
61
172547
1888
har vi åtminstonde inte dödat dem."
02:54
at least we haven't killed them."
62
174459
1849
Ännu en situation.
02:56
Another situation: this photo is from one of the missions
63
176332
3255
Detta foto är faktiskt från ett av uppdragen
02:59
in the Balkans in the late 1990s.
64
179611
1793
i Balkan under det sena 90-talet.
Situationen är lite annourlunda
03:02
This situation is a little bit different,
65
182025
1977
där de kanske vet att någon är fientlig,
03:04
where maybe they know someone is hostile;
66
184026
1961
där de har någon som skjuter mot dem
03:06
they've got someone shooting at them
67
186011
1718
03:07
or doing something else that's clearly hostile,
68
187753
2197
eller gör något annat som är tydligt fientligt, kastar sten eller så.
03:09
throwing rocks, whatever.
69
189974
1232
Men om de svarar, finns det en uppsjö av andra personer omkring
03:11
But if they respond,
70
191230
1151
03:12
there's a range of other people around who are innocent people,
71
192405
2993
som är oskyldiga och kanske blir skadade --
03:15
who might also get hurt.
72
195422
1155
03:16
It'd be collateral damage
73
196601
1227
blir indirekta förluster som militären helst inte vill prata om.
03:17
that the military often doesn't want to talk about.
74
197852
2717
03:20
So again, they'd say, "With access to nonlethal weapons,
75
200593
2759
Igen skulle de säga, "Om vi hade tillgång till icke-dödliga vapen,
om vi vet att någon är fientlig,
03:23
if we've got someone we know is hostile,
76
203376
1933
kan vi göra något för att ta itu med dem
03:25
we can do something to deal with them,
77
205333
1833
och veta att om vi träffar någon annan runt omkring,
03:27
and know that if we hit anyone else,
78
207190
1762
03:28
at least we're not going to kill them."
79
208976
1951
kommer vi igen, åtminstone inte döda dem."
Ett annat förslag har varit,
03:31
Another suggestion has been,
80
211351
1436
03:32
since we're putting so many robots in the field,
81
212811
2287
eftersom vi sätter ut så många robotar i fältet
ser vi att tiden närmar sig
03:35
we can see the time coming
82
215122
1270
03:36
where they're actually going to send robots out in the field
83
216416
2868
där de faktiskt kan skicka ut autonoma robotar i fält.
03:39
that are autonomous.
84
219308
1154
Dessa kommer att fatta sina egna beslut gällande vem som skall skjutas eller ej
03:40
They'll make their own decisions about who to shoot and who not to shoot,
85
220486
3479
utan någon människa med i beslutet.
03:43
without a human in the loop.
86
223989
1342
Och förslaget är då,
03:45
So the suggestion is,
87
225355
1312
03:46
if we're going to send robots out and allow them to do this,
88
226691
3114
om vi skickar ut robotar och tillåter dem att göra detta,
är det kanske en god idé, igen
03:49
maybe it would be a good idea if they were armed with nonlethal weapons,
89
229829
4258
om de är beväpnade med icke-dödliga vapen
så om roboten fattar ett dåligt beslut och skjuter fel person,
03:54
so if the robot makes a bad decision and shoots the wrong person,
90
234111
3113
har vi igen, faktiskt inte dödat dem.
03:57
again, they haven't actually killed them.
91
237248
2078
Det finns en stor variation av olika icke-dödliga vapen,
03:59
Now, there's a whole range of different sorts of nonlethal weapons,
92
239892
3216
några som uppenbarligen finns tillgängliga nu,
04:03
some of which are available now,
93
243132
1601
och några som är under utveckling.
04:04
some of which they're developing.
94
244757
1592
Ni har traditionella typer så som pepparspray,
04:06
You've got traditional things like pepper spray,
95
246373
2278
O.C spray uppe i toppen där,
04:08
OC spray up at the top there,
96
248675
1481
och Tasers (elpistoler) här borta.
04:10
or Tasers over here.
97
250180
1854
Den uppe i toppen där är faktiskt en skinande laser
04:12
The one on the top right here is actually a dazzling laser,
98
252058
3152
som är avsedd att förblinda en person tillfälligt
04:15
intended to just blind the person momentarily
99
255234
2615
och förvirra dem.
04:17
and disorient them.
100
257873
1610
Ni har icke-dödliga hagelpatroner
04:19
You've got nonlethal shotgun rounds
101
259507
1992
som innehåller gummikulor
04:21
that contain rubber pellets instead of the traditional metal ones.
102
261523
3419
istället för de traditionella av metall.
04:24
And this one in the middle here, the large truck,
103
264966
2583
Och denna i mitten, den stora lastbilen,
04:27
is called the Active Denial System,
104
267573
2370
kallas faktiskt för Active Denial System (Aktivt stoppsystem) --
04:29
something the US military is working on at the moment.
105
269967
2620
något som USA:s militär jobbar på just nu.
04:32
It's essentially a big microwave transmitter.
106
272611
2976
Det är i grunden en stor mikrovågssändare.
Det är den klassiska idén om en värmestråle.
04:36
It's sort of your classic idea of a heat ray.
107
276054
2351
Den når ut en riktigt lång sträcka
04:39
It goes out to a really long distance,
108
279207
2629
04:41
compared to any of these other sorts of things.
109
281860
2239
jämfört med andra typer av liknande lösningar.
Och alla som träffas med den
04:44
Anybody who is hit with this feels a sudden burst of heat,
110
284123
3826
känner ett snabbt slag av hetta
04:47
and just wants to get out of the way.
111
287973
2111
och vill bara komma ur dess väg.
Det är mycket mer avancerad än en mikrovågsugn,
04:50
It is a lot more sophisticated than a microwave oven,
112
290108
2624
04:52
but it basically is boiling the water molecules
113
292756
2882
men i grund och botten kokar den vattenmolekylerna
i de yttersta lagren av ert skin.
04:55
in the very surface level of your skin.
114
295662
1952
Så man känner denna massiva hetta,
04:57
So you feel this massive heat,
115
297638
1746
och känner, "Jag vill härifrån."
04:59
and you go, "I want to get out of the way."
116
299408
2412
Och tanken är att denna blir mycket användbar
05:01
And they think this will be really useful
117
301844
1980
05:03
in places where we need to clear a crowd out of a particular area,
118
303848
3145
på ställen där vi behöver flytta en grupp från ett särskilt område,
om gruppen uppträder hotfullt.
05:07
if the crowd is being hostile.
119
307017
1449
Om vi behöver hålla folk borta från ett särskilt ställe,
05:08
If we need to keep people away from a particular place,
120
308490
2611
kan vi göra det med denna typ av lösningar.
05:11
we can do that with these sorts of things.
121
311125
2046
05:13
So there's a whole range of different nonlethal weapons
122
313620
3037
Uppenbarligen finns det ett stort urval av olika typer
av icke-dödliga vapen vi kan ge till militären
05:16
we could give military personnel,
123
316681
1940
05:18
and there's a whole range of situations
124
318645
1907
och det finns ett flertal tillfällen
05:20
where they're looking at them and saying,
125
320576
1953
där vi tittar på dessa och säger, "Dessa kan bli riktigt användbara."
05:22
"These things would be really useful."
126
322553
1835
Men som jag sa,
05:24
But as I said,
127
324412
1404
05:25
the military and the police are very different.
128
325840
2989
militären och polisen
är väldigt olika.
05:28
(Laughter)
129
328853
1032
05:29
Yes, you don't have to look very hard at this to recognize
130
329909
2731
Ni behöver inte titta särskilt noga
för att förstå att de skulle vara mycket olika.
05:32
that they might be very different.
131
332664
1768
I synnerhet,
05:34
In particular,
132
334456
1270
05:35
the attitude to the use of force
133
335750
1680
inställningen till att använda våld
05:37
and the way they're trained to use force
134
337454
2068
och sättet de är tränade att använda våld
05:39
is especially different.
135
339546
1580
är synnerligen annourlunda.
Polisen --
05:42
The police --
136
342236
1600
05:43
and knowing because I've actually helped to train police --
137
343860
3012
som jag vet då jag hjälpt till att träna polisen --
05:46
police, particularly in Western jurisdictions at least,
138
346896
2738
polisen, i synnerhet i västvärlden åtminstonde,
05:49
are trained to De-escalate force,
139
349658
3843
är tränade att trappa ner våld,
och försöker undvika att använda våld
05:53
to try and avoid using force wherever possible,
140
353525
2945
där det är möjligt,
05:56
and to use lethal force only as an absolute last resort.
141
356494
4464
och att använda dödligt våld
är en absolut sista åtgärd.
06:01
Military personnel are being trained for war.
142
361701
2576
Militär personal tränas för krig,
06:04
So they're trained that, as soon as things go bad,
143
364860
3087
och de tränas att, så fort saker går illa,
06:07
their first response is lethal force.
144
367971
2520
svara med dödligt våld.
06:11
The moment the fecal matter hits the rotating turbine --
145
371660
3068
Från det ögonblick då avföringen träffar den roterande turbinen,
06:14
(Laughter)
146
374752
1032
06:15
you can start shooting at people.
147
375808
2221
kan du börja skjuta folk.
Deras attityd gentemot
06:19
So their attitudes
148
379013
1823
06:20
to the use of lethal force are very different,
149
380860
2393
användandet av dödligt våld är mycket annourlunda,
och jag tycket det är ganska uppenbart
06:23
and I think it's fairly obvious
150
383277
1619
06:24
that their attitude to the use of nonlethal weapons
151
384920
2916
att deras attityd för användandet av icke-dödliga vapen
06:27
would also be very different from what it is with the police.
152
387860
3095
också skulle vara mycket olikt den som polisen har.
Eftersom vi redan har så många problem
06:31
And since we've already had so many problems
153
391437
2101
med polisens användning av icke-dödliga vapen på olika sätt,
06:33
with police use of nonlethal weapons in various ways,
154
393562
2621
tyckte jag att det skulle vara en god idé att titta på några av dessa saker
06:36
I thought it would be a good idea to look at some of those things
155
396207
3078
och försöka relatera dem till ett militärt synsätt.
06:39
and relate it to the military context.
156
399309
1821
Jag blev riktigt överraskad när jag började med detta,
06:41
I was very surprised when I started to do this to see that, in fact,
157
401154
3682
över att se, som det visade sig,
06:44
even the people who advocated the use of nonlethal weapons by the military
158
404860
3631
att även de som förespråkade användningen av icke-dödliga vapen av militären
i realiteten inte hade gjort det.
06:48
hadn't actually done that.
159
408515
1321
06:49
They generally seemed to think,
160
409860
1529
De verkar allmänt tänka som så att,
06:51
"Why would we care what's happened with the police?
161
411413
2552
"Varför skulle vi bry oss om hur det gick för polisen?
06:53
We're looking at something different,"
162
413989
1822
Vi möter någonting annourlunda,"
06:55
and didn't seem to recognize
163
415835
1412
och verkade inte inse det faktum,
06:57
they were looking at pretty much the same stuff.
164
417271
2447
att de i stora drag mötte samma sorts saker.
06:59
So I started to investigate some of those issues,
165
419742
2784
Jag började faktiskt undersöka några av dessa frågor
och ta en titt
07:02
and have a look at the way police use nonlethal weapons
166
422550
3753
på vilket sätt polisen använde icke-dödliga vapen när de introducerades
07:06
when they're introduced,
167
426327
1158
och på några av problemen som kunde uppstå
07:07
and some of the problems that might arise out of those sorts of things
168
427509
3327
från dessa sorts saker
07:10
when they actually do introduce them.
169
430860
2027
när de faktiskt introducerade dem.
07:12
And of course, being Australian,
170
432911
2559
Naturligtvis, som australiensare,
började jag titta på Australien,
07:15
I started looking at stuff in Australia, knowing from my own experience
171
435494
3768
med återigen, kunskapen från mina egna erfarenheter sedan tidigare
07:19
of various times when nonlethal weapons have been introduced in Australia.
172
439286
3816
när icke-dödliga vapen introducerades i Australien.
En av de saker jag i synnerhet tittade på
07:23
One of the things I particularly looked at was the use of OC spray --
173
443126
3466
var användningen av pepparspray,
07:26
oleoresin capsicum spray, pepper spray --
174
446616
2513
oleoresin capsicum spray, pepparspray,
hos den australiensiska polisen
07:29
by Australian police,
175
449153
1932
och att se vad som hände när den introducerades
07:31
and seeing what had happened when that had been introduced,
176
451109
2811
och liknande saker.
07:33
and those sorts of issues.
177
453944
1479
En studie som jag hittade,
07:35
And one study that I found, a particularly interesting one,
178
455447
3106
en som var synnerligen intressant,
07:38
was in Queensland,
179
458577
1897
var faktiskt från Queensland,
07:40
because they had a trial period for the use of pepper spray
180
460498
3425
då de hade en försöksperiod för användandet av pepparspray
07:43
before they actually introduced it more broadly.
181
463947
2450
innan de släppte den till ett större område.
07:46
And I went and had a look at some of the figures here.
182
466992
2849
Så jag tog och tittade på några av siffrorna från denna.
07:49
Now, when they introduced OC spray in Queensland,
183
469865
2507
När de introducerade pepparspray i Queensland,
var de mycket precisa.
07:52
they were really explicit.
184
472396
1572
07:53
The police minister's and a heap of public statements were made about it.
185
473992
3496
Polisministern gav en hel hög av uttalanden omkring det,
de sa att, "Detta är uttryckligen avsett
07:57
They were saying, "This is explicitly intended to give police an option
186
477512
3393
att ge polisen ett alternativ
08:00
between shouting and shooting.
187
480929
2119
mellan att skrika och att skjuta.
Det är något som de kan använda istället för ett skjutvapen
08:04
This is something they can use instead of a firearm
188
484118
2718
08:06
in situations where they would have previously had to shoot someone."
189
486860
3269
i de situationerna där de tidigare behövde skjuta någon."
Så jag tittade på siffrorna över polisens skjutande.
08:10
So I looked at all of the police shooting figures.
190
490153
2683
08:12
And you can't actually find them very easily
191
492860
2096
Och ni kan faktiskt inte hitta dessa så enkelt
08:14
for individual Australian states;
192
494980
1856
för de enskilda australiensiska staterna.
08:16
I could only find these.
193
496860
1516
Jag kunde bara hitta dessa.
08:18
This is from an Australian Institute of Criminology report.
194
498400
2799
Detta är från det australiensiska brottsinstitutets rapport.
Som ni kan se från det finstilta, om ni kan läsa i toppen:
08:21
You can see, in the fine print at the top:
195
501223
2008
"Polisens dödsskjutningar" betyder inte bara personer som blev skjutna av polisen,
08:23
"Police shooting deaths" means not just people shot by police,
196
503255
3225
utan även personer som skjutit sig själva i polisens närvaro.
08:26
but people who have shot themselves in the presence of police.
197
506504
3030
08:29
But these are the figures across the entire country,
198
509558
2451
Men detta är siffror från hela landet.
Och den röda pilen visar på den punkt
08:32
and the red arrow represents the point where Queensland said,
199
512033
3104
där Queensland faktiskt sa,
08:35
"Yes, this is where we're going to give
200
515161
1894
"Ja, här är där vi skall ge alla poliser i hela staten
08:37
all police officers across the entire state
201
517079
2140
tillgång till pepparspray."
08:39
access to OC spray."
202
519243
1503
08:40
So you can see there were six deaths sort of leading up to it,
203
520770
3066
Ni kan se att det var sex dödsfall innan det
08:43
every year for a number of years.
204
523860
2071
varje år under ett antal år.
08:45
There was a spike a few years before,
205
525955
1881
Det fannas en topp, naturligtvis, ett par år innan,
08:47
but that wasn't actually Queensland.
206
527860
1842
men det var faktiskt inte i Queensland.
08:49
Anyone know where that was?
207
529726
1631
Vet någon var det var? Inte Port Arthur, nej.
08:51
Wasn't Port Arthur, no.
208
531381
1621
Victoria? Ja, riktigt.
08:53
Victoria? Yes, correct.
209
533026
2078
Toppen var enbart Victoria.
08:55
That spike was all Victoria.
210
535128
1977
08:57
(Laughter)
211
537129
1151
Så det handlade inte om att Queensland hade ett särskilt problem
08:58
So it wasn't that Queensland had a particular problem
212
538304
2564
med dödsfall från polisens skottlossning eller så.
09:00
with deaths from police shootings and so on.
213
540892
2695
09:03
So, six shootings across the whole country,
214
543611
2413
Sex dödskjutningar över hela landet,
ganska konsekvent under de föregående åren.
09:06
fairly consistently over the years before.
215
546048
2037
De nästkommande två åren var då de hade studien --2001, 2002.
09:08
The next two years were the years they studied -- 2001, 2002.
216
548109
2952
Någon som vill gissa hur många gånger,
09:11
Anyone want to take a stab at the number of times,
217
551085
2912
med tanke på hur de introducerade detta,
09:14
given how they've introduced this,
218
554021
1656
09:15
the number of times police in Queensland used OC spray in that period?
219
555701
3468
som polisen i Queensland använde pepparspray under den tiden?
Hundra? En, tre.
09:19
Hundreds? One? Three?
220
559193
2106
Tusen börjar närma sig.
09:21
A thousand is getting better.
221
561685
1519
09:25
Explicitly introduced as an alternative to the use of lethal force --
222
565731
3986
Enbart introducerad
som ett alternativ till dödligt våld --
09:29
an alternative between shouting and shooting.
223
569741
2714
ett alternativ mellan att skrika och att skjuta.
09:32
I'm going to go out on a limb here
224
572479
1977
Nu går jag lite på lina här
09:34
and say that if Queensland police didn't have OC spray,
225
574480
3288
när jag säger att om polisen i Queensland inte hade pepparsprey,
09:37
they wouldn't have shot 2,226 people
226
577792
2781
så hade de förmodligen inte skjutit 2,226 personer
09:40
in those two years.
227
580597
1371
under dessa två år.
09:41
(Laughter)
228
581992
1199
Faktum är, att om ni tittar
09:44
In fact, if you have a look at the studies they were looking at,
229
584482
3199
på studierna som vi har,
09:47
the material they were collecting and examining,
230
587705
3282
materialet de samlade in och undersökte,
kan ni se att de misstänkta bara var beväpnade
09:51
you can see the suspects were only armed in about 15 percent of cases
231
591011
4612
i cirka 15 procent av fallen
09:55
where OC spray was used.
232
595647
1577
där pepparspray användes.
Det användes rutinmässigt under denna period,
09:58
It was routinely being used in this period,
233
598079
2638
10:00
and, of course, still is routinely used --
234
600741
2119
och, naturligtvis, är fortfarande rutinmässigt använt --
10:02
because there were no complaints about it,
235
602884
2382
eftersom det inte framkom några klagomål på det,
inte inom ämnet för denna studien i alla fall --
10:05
not within the context of this study, anyway --
236
605290
3098
det användes rutinmässigt
10:08
it was routinely being used to deal with people who were violent,
237
608412
3812
för att hantera personer som var våldsamma,
som var potentielt våldsamma,
10:12
who were potentially violent,
238
612248
1703
10:13
and also quite frequently used
239
613975
2317
och rätt så ofta använt
för att hantera personer som bara
10:16
to deal with people who were simply passively noncompliant.
240
616316
3151
var passivt samarbetsovilliga.
10:21
This person is not doing anything violent,
241
621482
2085
Denna person gör inget våldsamt,
10:23
but they just won't do what we want them to.
242
623591
2085
med de gör helt enkelt inte som vi vill.
10:25
They're not obeying the directions we're giving them,
243
625700
2513
De lyder inte de order som vi ger dem,
så vi ger dem en salva av pepparsprayen.
10:28
so we'll give them a shot of the OC spray -- that'll speed them up.
244
628237
3152
Det kommer att öka på saker. Allt blir bättre på det sättet.
10:31
Everything will work out better that way.
245
631413
2069
10:33
This was something explicitly introduced
246
633964
2404
Detta var något som uttryckligen introducerades
som ett alternativ till skjutvapen,
10:36
to be an alternative to firearms,
247
636392
1832
men det används rutinmässigt
10:38
but it's being routinely used
248
638248
1977
för att hantera en stor mängd
10:40
to deal with a whole range of other sorts of problems.
249
640249
2984
av andra typer av problem.
10:43
Now one of the particular issues that comes up
250
643726
2324
En särskild fråga som har kommit upp
med militärens användande av icke-dödliga vapen --
10:46
with military use of nonlethal weapons --
251
646074
2762
10:48
and people actually say, "There might be some problems" --
252
648860
2919
och personer som säger, "Tja, det kanske finns en del problem" --
10:51
there's a couple of particular problems that get focused on.
253
651803
3033
så finns det en del specifica problem att fokusera på.
Ett av dessa problem
10:55
One of those problems is: nonlethal weapons may be used indiscriminately.
254
655221
5151
är att icke-dödliga vapen kan användas urskillningslöst.
En av de fundamentala principerna i militärens användande av våld
11:00
One of the fundamental principles of military use of force
255
660396
3221
är att man måste vara urskiljande.
11:03
is that you have to be discriminate;
256
663641
1768
Man måste vara försiktig med vem man skjuter på.
11:05
you have to be careful about who you're shooting at.
257
665433
2753
Så ett av problemen som föreslagits med icke-dödliga vapen
11:08
So one of the problems suggested with nonlethal weapons
258
668210
2626
11:10
is that they might be used indiscriminately --
259
670860
2191
är att de kan komma att användas urskillningslöst --
att man använder dem mot en stor grupp av personer
11:13
that you would use them against a whole range of people,
260
673075
2636
eftersom man inte behöver oroa sig så mycket längre.
11:15
because you don't have to worry so much anymore.
261
675735
2305
Och faktum är, att vid ett fall
11:18
And in fact, one particular instance where I think that actually happens
262
678064
3611
där jag tror att det hände och ni kan se det
11:21
was the Dubrovka Theater siege in Moscow in 2002,
263
681699
2858
var belägringen av Dubrovka-teatern i Moskva år 2002,
11:24
which probably a lot of you, unlike most of my students at ADFA,
264
684581
3015
vilken förmodligen många av er, till skillnad från mina studenter vid ADFA,
faktiskt är gamla nog att minnas.
11:27
are old enough to remember.
265
687620
1593
Tjetjener hade gått in och tagit kontroll över teatern.
11:29
So, Chechens had come in and taken control of the theater.
266
689237
2761
De höll omkring 700 personer som gisslan.
11:32
They were holding something like 700 people hostage.
267
692022
3308
De hade släppt ett gäng människor,
11:35
They'd released a bunch of people,
268
695354
1630
men de hade fortfarande runt 700 i gisslan.
11:37
but they still had about 700 people hostage.
269
697008
2366
11:39
And the Russian military police special forces, "Spetsnaz,"
270
699398
5438
Och den ryska säkerhetspolisen,
specialstyrkorna, Spetsnaz,
11:44
came in and stormed the theater.
271
704860
1976
gick faktiskt in och stormade teatern.
11:46
The way they did it was to pump the whole thing full of anesthetic gas.
272
706860
3443
Och sättet de gjorde det på var att pumpa hela byggnaden full av bedövningsgas.
Och det visade sig
11:50
And it turned out that lots of the hostages died
273
710327
4602
att flera av gisslan faktiskt dog
11:54
as a result of inhaling the gas.
274
714953
1915
som en följd av att ha andats in gasen.
11:57
It was used indiscriminately.
275
717741
2095
Den användes urskillningslöst.
11:59
They pumped the whole theater full of the gas.
276
719860
2397
De fyllde hela teatern med gasen.
12:02
And it's no surprise that people died,
277
722749
2690
Och inte som en överraskning dog folk,
eftersom man inte vet hur mycket av gasen
12:05
because you don't know how much gas each person is going to inhale,
278
725463
3373
som varje person kommer att inandas,
12:08
what position they'll fall in when they become unconscious, and so on.
279
728860
3895
i vilken position de kommer falla ihop i
när de blir medvetslösa och så vidare.
12:12
There were, in fact, only a couple of people who got shot
280
732779
3057
Faktum är att bara några personer blev skjutna
12:15
in this episode.
281
735860
1444
vid denna händelsen.
12:17
So when they had a look at it afterward,
282
737860
1976
Så när de tittade på det efteråt,
12:19
there were only a couple of people who'd apparently been shot,
283
739860
2942
var det bara några personer
som hade blivit skjutna av gisslantagarna
12:22
by the hostage takers or by the police forces
284
742826
2876
eller skjutna av polisstyrkan
12:25
trying to deal with the situation.
285
745726
2006
när de gick in för att ta hand om läget.
12:27
Virtually everybody that got killed
286
747756
1707
Nästan alla som dog
12:29
got killed from inhaling the gas.
287
749487
2421
dog av att andas in gasen.
Den slutliga siffran av döda gisslan
12:32
The final toll of hostages is a little unclear,
288
752383
3328
är lite oklar,
12:35
but it's certainly a few more than that,
289
755735
1928
men det är säkert några fler än så,
12:37
because other people died over the next few days.
290
757687
2289
eftersom det fanns de som dog inom de närmaste dagarna.
Detta var ett särskilt problem de pratade om,
12:40
So this was one problem they talked about,
291
760000
2047
att det kunde komma att användas urskillningslöst.
12:42
that it might be used indiscriminately.
292
762071
1864
12:43
A second problem people sometimes talk about
293
763959
2245
Ett annat problem som folk pratar om
med militärens användning av icke-dödliga vapen,
12:46
with military use of nonlethal weapons --
294
766228
1968
och det är faktiskt orsaken till varför det i konventionen om kemiska vapen,
12:48
and it's actually why, in the chemical weapons convention,
295
768220
2879
står att man inte får använda verktyg avsedda för upplopp
12:51
it's very clear that you can't use riot-control agents
296
771123
2573
som ett vapen i krig,
12:53
as weapons of warfare --
297
773720
1289
problemet med det blir att det verkar som att ibland
12:55
is that it's seen that sometimes nonlethal weapons might be used
298
775033
4029
kan icke-dödliga vapen användas, inte som ett alternativ till dödligt våld,
12:59
not as an alternative to lethal force,
299
779086
1921
utan som en förstärkare av dödligt våld --
13:01
but as a lethal force multiplier:
300
781031
2276
13:03
that you use nonlethal weapons first,
301
783974
1941
att man använder icke-dödliga vapen först
13:05
so your lethal weapons will actually be more effective.
302
785939
2976
så att de dödliga vapnen faktiskt blir mer effektiva.
Personerna man skjuter på
13:09
The people you'll be shooting at won't be able to get out of the way.
303
789417
3356
kommer inte att kunna komma undan.
13:12
They won't be aware of what's happening, and you can kill them better.
304
792797
3393
De kommer inte att vara medvetna om vad som händer och man kan döda dem lättare.
Faktum är, att det är precis vad som hände här.
13:16
And that's exactly what happened here.
305
796214
2032
13:18
The hostage takers who had been rendered unconscious by the gas
306
798951
3056
Gisslantagarna som hade blivit medvetslösa av gasen
greps inte,
13:22
were not taken into custody;
307
802031
1418
13:23
they were simply shot in the head.
308
803473
1699
de blev helt enkelt skjutna i huvudet.
13:26
So this nonlethal weapon was being used in this case
309
806791
4045
Så detta icke-dödliga vapen
blev i realiteten, i detta fall
13:30
as a lethal force multiplier,
310
810860
2976
använt som en förstärkare av dödligt våld
13:33
to make killing more effective in this particular situation.
311
813860
3449
för att göra dödandet mer effektivt
i detta fallet.
13:38
Another problem I want to quickly mention
312
818700
2381
Ytterligare ett problem som jag snabbt vill nämna
är att det finns en hel hög av problem
13:41
is that there's a whole heap of problems
313
821105
2230
med sättet som folk blir lärda
13:43
with the way people are actually taught to use nonlethal weapons,
314
823359
3477
i att använda icke-dödliga vapen
13:46
and get trained about them and then tested and so on.
315
826860
2533
och hur de tränas och blir testade och så vidare.
Eftersom de testas i fina, säkra omgivningar.
13:49
Because they're tested in nice, safe environments,
316
829417
2875
Och folk blir utbildade in att använda dem i fina, säkra omgviningar
13:52
and are taught to use them in nice, safe environments --
317
832316
2637
13:54
like this, where you can see exactly what's going on.
318
834977
3285
som denna, där man kan se exakt vad som pågår.
Personen med pepparsprayen bär gummihandskar
13:58
The person spraying the OC spray is wearing a rubber glove
319
838286
2775
för att de inte skall få något av det på sig och så vidare.
14:01
to make sure they don't get contaminated, and so on.
320
841085
2442
Med det används aldrig på det sättet.
14:03
But they're never used like that.
321
843551
1611
Det kommer att användas ute i verkliga världen,
14:05
They're used out in the real world,
322
845186
2168
som i Texas, som så här.
14:07
like in Texas, like this:
323
847378
2334
14:09
["Police Taser Great-Grandmother During Traffic Stop"]
324
849736
2590
Jag erkänner, just detta fallet
14:12
I confess, this particular case was one that piqued my interest in this.
325
852350
3486
väckte faktiskt min nyfikenhet kring detta.
14:15
It happened while I was working as a research fellow
326
855860
2448
Det hände när jag jobbade som forskarassistent vid USA:s marinakademi.
14:18
at the US Naval Academy.
327
858332
1188
Och nyheterna började rapportera om denna situation
14:19
News reports started coming up about this situation,
328
859544
2977
där en kvinna grälade med en polis.
14:22
where this woman was arguing with a police officer.
329
862545
2400
14:24
She wasn't violent.
330
864969
1383
Hon var inte våldsam.
14:26
In fact, he was probably six inches taller than me,
331
866376
2913
Faktum är att han nog var 15 cm längre än mig,
och hon var ungefär så här hög.
14:29
and she was about this tall.
332
869313
1538
14:31
And eventually she said to him,
333
871632
1707
Och slutligen sa hon till honom
14:33
"Well, I'm going to get back in my car."
334
873363
2101
"Jag kommer att gå tillbaka in i min bil."
14:35
And he says, "If you get back in your car, I'm going to tase you."
335
875488
3142
Och han säger, "Om du gör det kommer jag chocka dig med el-pistolen."
Och hon säger, "Varsågod, chocka mig." Och han gör då det.
14:38
And she says, "Oh, go ahead. Tase me." And so he does.
336
878654
3120
Och allt detta fångas av videokameran
14:41
And it's all captured by the video camera
337
881798
2015
som filmar i fronten på polisbilen.
14:43
running in the front of the police car.
338
883837
2657
Och hon är 72,
14:47
So, she's 72.
339
887436
2142
och detta verkar vara det mest passande sättet att hantera henne.
14:50
And it's seen that this is the most appropriate way of dealing with her.
340
890332
3454
14:53
And there are other examples of the same sorts of things,
341
893810
3125
Ytterligare exempel på samma typ av händelse
med andra personer där man skulle tycka
14:56
where you think,
342
896959
1166
man skulle tycka, "Är detta verkligen ett passande sätt att använda icke-dödliga vapen?"
14:58
"Is this really an appropriate way to use nonlethal weapons?"
343
898149
3330
"Polischef el-chockar 14-åring i huvudet."
15:01
"Police Chief Fires Taser into 14 year old Girl's Head."
344
901503
2632
"Hon sprang iväg. Vad skulle jag annars göra?"
15:04
"She was running away. What else was I suppose to do?"
345
904159
2564
(Skratt)
15:06
(Laughter)
346
906747
2222
15:08
Or Florida:
347
908993
1268
Eller i Florida:
15:10
"Police Taser 6-year-old Boy at Elementary School."
348
910953
2810
"Polis el-chockar 6-åring vid grundskola."
15:13
And they clearly learned a lot from it, because in the same district:
349
913787
3737
Och uppenbarligen lärde de sig något av det
eftersom i samma distrikt,
15:17
"Police Review Policy After Children Shocked:
350
917548
2641
"Polis ser över rutiner efter barn har el-chockats:
andra barnet el-chockat inom några veckor."
15:20
2nd Child Shocked by Taser Stun Gun Within Weeks."
351
920213
2707
15:22
Same police district.
352
922944
1960
Samma polisdistrikt.
15:24
Another child within weeks of Tasering the six-year-old boy.
353
924928
3185
Ytterligare barn inom veckor efter att ha el-chockat 6-åriga pojken.
Och om ni bara tror
15:28
Just in case you think it's only going to happen in the United States,
354
928137
3485
att det kommer att hända i USA,
15:31
it happened in Canada as well:
355
931646
1818
det hände i Kanada också.
15:33
["Mounties Zap 11-year-old Boy"]
356
933488
1546
Och en kollega till mig
15:35
And a colleague sent me this one from London:
357
935058
2110
skickade mig denna från London.
15:37
["Arrested Man, 82, Shot with Taser"]
358
937192
1870
Men min personliga favorit, om jag skall erkänna det,
15:39
But my personal favorite, I have to confess, does come from the US:
359
939086
4411
kommer faktiskt från USA:
15:43
"Officers Taser 86-year-old Disabled Woman in her Bed."
360
943521
3292
"Polis el-chockar 86-årig handikappad kvinna i hennes säng."
15:46
(Laughter)
361
946837
2206
Jag kollade rapporten på denna.
15:49
I checked the reports on this one.
362
949067
2104
Jag tittade på den. Jag var riktigt överraskad.
15:51
I looked at it. I was really surprised.
363
951195
2074
15:53
Apparently, she took up a more threatening position in her bed.
364
953293
4168
Uppenbarligen hade hon antagit en mer hotfull ställning i sin säng.
(Skratt)
15:57
(Laughter)
365
957485
1690
Jag skojar inte. Det är precis vad det stod.
15:59
I kid you not, that's exactly what it said:
366
959199
2049
"Hon antog en mer hotfull ställning i sin säng."
16:01
"She took up a more threatening position in her bed."
367
961272
2987
Ok.
16:04
OK.
368
964626
1316
16:05
But I'd remind you --
369
965966
1445
Men jag påminner er om vad jag pratar om,
16:07
I'm talking about military uses of nonlethal weapons,
370
967435
2516
jag pratar om militärens användning av icke-dödliga vapen.
16:09
so why is this relevant?
371
969975
1158
Så varför är detta relevant?
16:11
Because police are actually more restrained in the use of force
372
971157
3222
Eftersom polisen faktiskt är mer återhållsam med användningen av våld
än vad militären är.
16:14
than the military are.
373
974403
1467
16:15
They're trained to be more restrained in the use of force
374
975894
2686
De tränas att vara mer återhållsamma med våldet än militären.
16:18
than the military are.
375
978604
1170
De tränas att tänka till mer, att försöka lugna läget.
16:19
They're trained to think more, to try and De-escalate.
376
979798
2542
Så om man har dessa problem med poliser och icke-dödliga vapen,
16:22
So if you have these problems with police officers
377
982364
2347
16:24
with nonlethal weapons,
378
984735
1166
vad i hela fridens namn får er att tro
16:25
what on earth would make you think
379
985925
1643
att det kommer att gå bättre för militären?
16:27
it's going to be better with military personnel?
380
987592
2515
16:30
The last thing that I would like to say:
381
990734
2433
Den sista saken jag vill säga är att,
när jag pratar med polisen
16:34
When I'm talking to the police
382
994032
1437
16:35
about what a perfect nonlethal weapon would look like,
383
995493
2540
om hur ett perfekt icke-dödligt vapen skulle se ut,
säger de oundvikligen samma sak.
16:38
they almost inevitably say the same thing.
384
998057
2014
De säger att, "Det skall vara något som är elakt nog
16:40
They say, "It's got to be something that's nasty enough
385
1000095
2682
16:42
that people don't want to be hit with this weapon.
386
1002801
2440
så att folk inte vill bli träffade av det.
Så att när man hotar med att använda det,
16:45
So if you threaten to use it,
387
1005265
1403
16:46
people are going to comply with it.
388
1006692
1761
kommer folk att foga sig,
16:49
But it's also going to be something
389
1009756
1908
men det skall också vara något
16:51
that doesn't leave any lasting effects."
390
1011688
2079
som inte lämnar några varaktiga effekter."
Med andra ord, det perfekta icke-dödliga vapnet
16:56
In other words,
391
1016294
1157
16:57
your perfect nonlethal weapon is something that's perfect for abuse.
392
1017475
3602
är något som är perfekt för missbruk.
Vad skulle dessa killarna gjort
17:01
What would these guys have done if they'd had access to Tasers,
393
1021101
3549
om de hade haft tillgång till el-pistoler
17:04
or to a manned, portable version of the Active Denial System --
394
1024674
3491
eller till en bemannad, flyttbar version
av det aktiva stoppsystemet --
17:08
a small heat ray that you can use on people
395
1028959
2464
en liten värmestråle som man kan använda på folk
17:11
and not worry about.
396
1031447
1451
utan att oroa sig för det.
17:13
So I think yes,
397
1033803
1657
Jag tror, att det finns sätt på vilka
17:15
there may be ways that nonlethal weapons will be great in these situations,
398
1035484
3550
icke-dödliga vapen kommer att vara fantastiska i dessa lägen,
men det finns också massor av problem
17:19
but there's also a whole heap of problems
399
1039058
1959
som måste beaktas.
17:21
that need to be considered as well.
400
1041041
1898
17:22
Thanks very much.
401
1042963
1160
Tackar så mycket.
17:24
(Applause)
402
1044147
2724
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7