The moral dangers of non-lethal weapons | Stephen Coleman

52,231 views ・ 2012-02-07

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Gözden geçirme: Ozay Ozaydin
Bugün sizlerle konuşmak istediğim konu
modern dünyada Avustralya, ABD, İngiltere gibi batı ülke ordularının
bazı askeri konuşlandırmalarda uğraştıkları problemler.
00:15
What I want to talk to you about today
0
15625
2007
00:17
is some of the problems that the military of the Western world --
1
17656
4580
Son yıllarda Avustralya askerlerini gönderdiğimiz türden şeyleri düşünürsek
00:22
Australia, United States, the UK and so on --
2
22260
2737
Irak, Afganistan gibi bariz örneklerimiz var.
00:25
face in some of the deployments that they're dealing with
3
25021
3130
Ama aynı zamanda Doğu Timor ve Solomon Adaları gibi şeyler de var.
00:28
in the modern world at this time.
4
28175
1904
Bugünlerde askeri personel yolladığımız konuşlandırmalardan birçoğu
00:30
If you think about the sorts of things
5
30103
1824
00:31
we've sent Australian military personnel to in recent years,
6
31951
3097
alışageldik savaşlar değil.
00:35
we've got obvious things like Iraq and Afghanistan,
7
35072
2393
Hatta böyle durumlarda askeri personelden yapmalarını beklediğimiz işlerin birçoğu
00:37
but you've also got things like East Timor and the Solomon Islands,
8
37489
3168
00:40
and so on.
9
40681
1153
00:41
And a lot of these deployments
10
41858
1436
kendi ülkelerinde, ABD, Avustralya vs. polis memurlarının yaptığı işler.
00:43
that we're sending military personnel to these days
11
43318
3134
00:46
aren't traditional wars.
12
46476
1679
00:48
In fact, a lot of the jobs we're asking military personnel to do
13
48613
4087
Yani bu durumlardaki askeri personele birkaç sorun çıkıyor.
00:52
in those situations
14
52724
1151
Çünkü aslında üzerine eğitim almadıkları işleri yapıyorlar.
00:53
are ones that, in their own countries -- Australia, the US and so on --
15
53899
3576
Kendi ülkelerinde bu işi yapanların çok farklı eğitildiği
00:57
would actually be done by police officers.
16
57499
2369
00:59
So there's a bunch of problems that come up
17
59892
2028
ve çok farklı ekipmanlarla donatıldığı işleri yapıyorlar.
01:01
for military personnel in these situations,
18
61944
2008
01:03
because they're doing things they haven't really been trained for.
19
63976
3251
Bu işleri yapmaları için polisten ziyade askeri personel yollamamızın
01:07
And they're doing things that those who do them in their own countries
20
67251
4812
birtakım sebepleri var.
Eğer örneğin Avustralya yarın Batı Papua'ya
01:12
are trained very differently for and equipped very differently for.
21
72087
3655
1.000 kişi göndermek durumunda kalsa
01:15
Now, there's a bunch of reasons why we send military personnel,
22
75766
3663
ortalıkta yarın gidebilecek 1.000 polis memurumuz yok
01:19
rather than police, to do these jobs.
23
79453
1833
ama 1.000 askerimiz var.
01:21
If Australia had to send 1,000 people tomorrow
24
81675
2561
Yani birilerini göndermemiz gerekirse orduyu göndeririz çünkü onlar orada hazır
01:24
to West Papua, for example,
25
84260
2775
ve onlar bir yerlere gitmeye, bu tür şeyler yapmaya,
01:27
we don't have 1,000 police officers hanging around that could go tomorrow,
26
87059
3827
kendi başlarına yaşamaya
ve fazla destek almamaya alışıklar.
01:30
and we do have 1,000 soldiers that could go.
27
90910
2158
Yani onlar bunu yapabilirler.
01:33
So when we have to send someone, we send the military --
28
93511
2660
Ancak polis memuru gibi eğitilmezler
01:36
they're there, they're available,
29
96195
1577
01:37
and heck, they're used to going off and doing these things
30
97796
2733
ve kesinlikle polis memurları gibi donatılmazlar.
01:40
and living by themselves
31
100553
1243
Bu da böyle durumlarla uğraşırken onlara birtakım sorunlar doğurdu.
01:41
and not having all this extra support.
32
101820
1838
01:43
So they are able to do it in that sense.
33
103682
2660
Özellikle benim ilgimi çeken, ortaya çıkan bir şey de
01:46
But they aren't trained the same way police officers are,
34
106366
2830
askerleri bu işleri yapmaları için yolladığımızda
01:49
and they're certainly not equipped the way police officers are,
35
109220
2996
01:52
so this has raised a bunch of problems for them
36
112240
2192
onları farklı donatıp donatmama
01:54
when dealing with these issues.
37
114456
1486
ve özellikle onlara polisin kullandığı
01:55
One particular thing that's come up that I am especially interested in,
38
115966
3358
birtakım ölümcül silahlar verip vermeme sorusu.
01:59
is the question of whether,
39
119348
1627
Bazı benzer işleri yaptıkları için belki de benzer şeyler kullanmalıdırlar.
02:00
when we're sending military personnel to do these sorts of jobs,
40
120999
3040
Bu tür şeylerin kullanışlı olduğunu düşüneceğiniz çeşitli yerler var.
02:04
we ought to be equipping them differently;
41
124063
2030
02:06
and in particular, whether we ought to be giving them access
42
126117
2865
Mesela, askeri kontrol noktalarınız varsa.
02:09
to some of the nonlethal weapons that police have.
43
129006
2416
İnsanlar bu kontrol noktalarına yaklaşıyorsa
02:11
Since they're doing some of the same jobs,
44
131446
2079
ve askeri personel bu kişinin saldırgan olup olmadığından emin değilse.
02:13
maybe they should have some of those things.
45
133549
2058
02:15
And there's a range of places you'd think those things would be really useful.
46
135631
3699
Diyelim bu kişi buraya yaklaşıyor ve onlar diyor ki
"Bu bir intihar bombacısı mı?
02:19
For example, when you've got military checkpoints.
47
139354
2583
Kıyafetinin altında bir şey mi var? Ne olacak?"
02:21
If people are approaching these checkpoints
48
141961
2015
Bu kişinin saldırgan olup olmadığını bilmiyorlar.
02:24
and the military personnel are unsure if this person's hostile or not,
49
144000
3625
Eğer bu kişi talimatlara uymazsa askerler onu vurabilir.
02:27
say this person approaching here, and they say,
50
147649
2354
Sonrasında ya "Evet, doğru kişiyi vurduk."
02:30
"Is this a suicide bomber or not?
51
150027
1596
02:31
Is something hidden under their clothes?
52
151647
1966
ya da "Hayır, bu kişi ne olduğunu anlamayan masum bir insandı" diyebilirler.
02:33
What's going to happen?"
53
153637
1154
02:34
They don't know if the person is hostile or not.
54
154815
2252
Eğer ölümcül olmayan silahları olursa "Bunları o tür durumlarda kullanabiliriz.
02:37
If the person doesn't follow directions, they may end up shooting them,
55
157091
3387
02:40
and then find out afterwards either, yes, we shot the right person,
56
160502
3215
Eğer saldırgan olmayan birini vurursak en azından onu öldürmeyiz." derler.
02:43
or, no, this was just an innocent person
57
163741
1945
Bir diğer durum ise: bu fotoğraf 1990'ların sonunda
02:45
who didn't understand what was going on.
58
165710
2132
02:47
So if they had nonlethal weapons, then they would say,
59
167866
2606
Balkanlardaki görevlerden birinden.
02:50
"We can use them in that sort of situation.
60
170496
2027
Bu durum biraz daha farklı,
02:52
If we shoot someone who wasn't hostile,
61
172547
1888
birilerinin saldırgan olduğunu biliyorlar;
02:54
at least we haven't killed them."
62
174459
1849
birileri onları vuruyor
veya açıkça saldırgan şeyler yapıyor taş vs. fırlatıyorlar
02:56
Another situation: this photo is from one of the missions
63
176332
3255
02:59
in the Balkans in the late 1990s.
64
179611
1793
Ama onlar karşılık verirse,
etrafta yaralanabilecek diğer masum insanlar da olabilir.
03:02
This situation is a little bit different,
65
182025
1977
03:04
where maybe they know someone is hostile;
66
184026
1961
Ordunun çoğu zaman konuşmak istemediği tali hasardır bu.
03:06
they've got someone shooting at them
67
186011
1718
03:07
or doing something else that's clearly hostile,
68
187753
2197
Yine askerler şunu der, "Ölümcül olmayan silahları alsak,
03:09
throwing rocks, whatever.
69
189974
1232
03:11
But if they respond,
70
191230
1151
birinin saldırgan olduğunu bilirsek, başa çıkmak için bir şeyler yapabiliriz
03:12
there's a range of other people around who are innocent people,
71
192405
2993
03:15
who might also get hurt.
72
195422
1155
ve başka birini vurduğumuzda,
03:16
It'd be collateral damage
73
196601
1227
03:17
that the military often doesn't want to talk about.
74
197852
2717
en azından o kişileri öldürmemiş oluruz."
Bir diğer öneri ise şu:
03:20
So again, they'd say, "With access to nonlethal weapons,
75
200593
2759
savaş alanlarına bir sürü robot yolladığımızdan,
03:23
if we've got someone we know is hostile,
76
203376
1933
savaş alanına otonom robotların gönderildiği zamanları görebiliriz.
03:25
we can do something to deal with them,
77
205333
1833
03:27
and know that if we hit anyone else,
78
207190
1762
03:28
at least we're not going to kill them."
79
208976
1951
Döngünün içinde insan olmadan
kimi vurup vurmayacağı kararını kendileri verecek.
03:31
Another suggestion has been,
80
211351
1436
03:32
since we're putting so many robots in the field,
81
212811
2287
Öneri şu,
oraya robotları gönderecek ve işi onların yapmalarına izin vereceksek,
03:35
we can see the time coming
82
215122
1270
03:36
where they're actually going to send robots out in the field
83
216416
2868
belki de ölümcül olmayan silahlarla donatılmaları iyi olur,
03:39
that are autonomous.
84
219308
1154
03:40
They'll make their own decisions about who to shoot and who not to shoot,
85
220486
3479
böylece eğer robot kötü bir karar verirse ve yanlış insanı vurursa,
03:43
without a human in the loop.
86
223989
1342
03:45
So the suggestion is,
87
225355
1312
onu öldürmüş olmayacak.
03:46
if we're going to send robots out and allow them to do this,
88
226691
3114
Şu an, ölümcül olmayan silahların çok farklı çeşitleri var,
03:49
maybe it would be a good idea if they were armed with nonlethal weapons,
89
229829
4258
bazıları şu an kullanıma hazır, bazıları geliştirme aşamasında.
03:54
so if the robot makes a bad decision and shoots the wrong person,
90
234111
3113
Mesela, biber gazı gibi bildiğimiz şeyler var,
yukarıdaki OC sprey,
03:57
again, they haven't actually killed them.
91
237248
2078
ya da oradaki şok tabancası.
03:59
Now, there's a whole range of different sorts of nonlethal weapons,
92
239892
3216
Sağ üstteki kişiyi anlık olarak kör edip
04:03
some of which are available now,
93
243132
1601
yönünü karıştırmasını sağlamak için yapılmış bir parlak lazer.
04:04
some of which they're developing.
94
244757
1592
04:06
You've got traditional things like pepper spray,
95
246373
2278
Alışageldik metal saçmalar yerine
04:08
OC spray up at the top there,
96
248675
1481
plastik saçmalı ölümcül olmayan pompalı tüfek merminiz var.
04:10
or Tasers over here.
97
250180
1854
04:12
The one on the top right here is actually a dazzling laser,
98
252058
3152
Bu ortada büyük kamyonlu olanın adı
04:15
intended to just blind the person momentarily
99
255234
2615
Aktif Ret Sistemi,
04:17
and disorient them.
100
257873
1610
ABD ordusunun şu an üzerinde çalıştığı bir şey.
04:19
You've got nonlethal shotgun rounds
101
259507
1992
Bu özünde büyük bir mikrodalga vericisi.
04:21
that contain rubber pellets instead of the traditional metal ones.
102
261523
3419
04:24
And this one in the middle here, the large truck,
103
264966
2583
Sizin klasik ısı ışını fikrinizin bir hali.
04:27
is called the Active Denial System,
104
267573
2370
Bu diğer şeylerle karşılaştırıldığında, oldukça uzak mesafelere kadar gidiyor.
04:29
something the US military is working on at the moment.
105
269967
2620
04:32
It's essentially a big microwave transmitter.
106
272611
2976
Bununla vurulan herhangi biri ani bir ısı patlaması hisseder
04:36
It's sort of your classic idea of a heat ray.
107
276054
2351
ve sadece oradan uzaklaşmak ister.
Bir mikrodalga fırından çok daha gelişmiştir.
04:39
It goes out to a really long distance,
108
279207
2629
Yaptığı basitçe cildinizin tüm katlarındaki
04:41
compared to any of these other sorts of things.
109
281860
2239
su moleküllerini kaynatmaktır.
04:44
Anybody who is hit with this feels a sudden burst of heat,
110
284123
3826
Böylece bu aşırı sıcağı hisseder
04:47
and just wants to get out of the way.
111
287973
2111
ve "Buradan kaçmak istiyorum." dersiniz.
04:50
It is a lot more sophisticated than a microwave oven,
112
290108
2624
Onlar bunun belli bir bölgede
kalabalığı dağıtmamız gereken yerlerde kalabalık saldırganlaşırsa
04:52
but it basically is boiling the water molecules
113
292756
2882
04:55
in the very surface level of your skin.
114
295662
1952
çok etkili olacağını düşünüyorlar.
İnsanları belli bir bölgeden uzak tutmamız gerekirse
04:57
So you feel this massive heat,
115
297638
1746
04:59
and you go, "I want to get out of the way."
116
299408
2412
bu tür şeylerle bunu yapabiliriz.
05:01
And they think this will be really useful
117
301844
1980
Askeri personele verebileceğimiz çok çeşitli ölümcül olmayan silah var.
05:03
in places where we need to clear a crowd out of a particular area,
118
303848
3145
Onların bu silahlara bakıp
05:07
if the crowd is being hostile.
119
307017
1449
05:08
If we need to keep people away from a particular place,
120
308490
2611
"Bunlar çok işe yarar."
diyebileceği çok çeşitli durumlar var.
05:11
we can do that with these sorts of things.
121
311125
2046
Ama dediğim gibi,
05:13
So there's a whole range of different nonlethal weapons
122
313620
3037
asker ve polis birbirinden çok farklı.
05:16
we could give military personnel,
123
316681
1940
(Gülüşmeler)
05:18
and there's a whole range of situations
124
318645
1907
Çok farklı olduklarını anlamak için
05:20
where they're looking at them and saying,
125
320576
1953
çok dikkatli bakmanıza gerek yok.
05:22
"These things would be really useful."
126
322553
1835
Özellikle, güç kullanmaya karşı tutumları
05:24
But as I said,
127
324412
1404
05:25
the military and the police are very different.
128
325840
2989
ve güç kullanma üzerine aldıkları eğitim de farklı.
05:28
(Laughter)
129
328853
1032
05:29
Yes, you don't have to look very hard at this to recognize
130
329909
2731
Polis--
05:32
that they might be very different.
131
332664
1768
biliyorum çünkü polis eğitiminde yardımda bulundum--
05:34
In particular,
132
334456
1270
05:35
the attitude to the use of force
133
335750
1680
polis, en azından, özellikle Batılı yetki alanlarında
05:37
and the way they're trained to use force
134
337454
2068
gücü yatıştırmak için eğitilir,
05:39
is especially different.
135
339546
1580
güç kullanımından olabildiğince kaçınmak için eğitilir
05:42
The police --
136
342236
1600
05:43
and knowing because I've actually helped to train police --
137
343860
3012
ve ölümcül güç kullanımını sadece son çare olarak kullanmak için.
05:46
police, particularly in Western jurisdictions at least,
138
346896
2738
05:49
are trained to De-escalate force,
139
349658
3843
Askeri personel savaş için eğitim alır.
05:53
to try and avoid using force wherever possible,
140
353525
2945
Yani şunun için eğitilirler; işler ters gittiği anda,
05:56
and to use lethal force only as an absolute last resort.
141
356494
4464
ilk cevapları ölümcül güç olur.
İşler, işlenmiş besin atığına sardığında
06:01
Military personnel are being trained for war.
142
361701
2576
(Gülüşmeler)
06:04
So they're trained that, as soon as things go bad,
143
364860
3087
insanları vurmaya başlayabilirsiniz.
06:07
their first response is lethal force.
144
367971
2520
Yani onların ölümcül güç kullanımındaki tutumları
birbirinden çok farklı.
06:11
The moment the fecal matter hits the rotating turbine --
145
371660
3068
Bence askerlerin
ölümcül olmayan silah kullanımındaki tutumlarının da
06:14
(Laughter)
146
374752
1032
06:15
you can start shooting at people.
147
375808
2221
polislerinkinden çok farklı olacağı ortada.
06:19
So their attitudes
148
379013
1823
Polisin ölümcül olmayan silah kullanımında
06:20
to the use of lethal force are very different,
149
380860
2393
halihazırda çeşitli sorunlar yaşadığımızdan,
06:23
and I think it's fairly obvious
150
383277
1619
06:24
that their attitude to the use of nonlethal weapons
151
384920
2916
bunlardan bazılarına bakıp askeri bağlamla ilişkilendirmek
06:27
would also be very different from what it is with the police.
152
387860
3095
iyi bir fikir diye düşündüm.
Bu işe başladığımda, ordunun ölümcül olmayan
06:31
And since we've already had so many problems
153
391437
2101
silah kullanmasını savunan insanların bile
06:33
with police use of nonlethal weapons in various ways,
154
393562
2621
bunu daha önce yapmadığını görüp şaşırdım.
06:36
I thought it would be a good idea to look at some of those things
155
396207
3078
Düşünceleri genellikle şöyle gibiydi:
06:39
and relate it to the military context.
156
399309
1821
"Polisle ne sonuç verdiğinden bize ne?
06:41
I was very surprised when I started to do this to see that, in fact,
157
401154
3682
Başka bir şeye bakıyoruz,"
06:44
even the people who advocated the use of nonlethal weapons by the military
158
404860
3631
hemen hemen aynı şeylere baktıklarını farketmiyormuş gibilerdi.
Bu sorunların bazılarını araştırmaya başladım,
06:48
hadn't actually done that.
159
408515
1321
06:49
They generally seemed to think,
160
409860
1529
ve polisin ölümcül olmayan silahlar verildiğinde
06:51
"Why would we care what's happened with the police?
161
411413
2552
06:53
We're looking at something different,"
162
413989
1822
onları kullanış şekline
06:55
and didn't seem to recognize
163
415835
1412
ve o silahları verdiklerinde o tür şeylerden doğabilecek problemlere
06:57
they were looking at pretty much the same stuff.
164
417271
2447
06:59
So I started to investigate some of those issues,
165
419742
2784
bakmaya başladım.
Elbette bir Avustralyalı olarak, bu silahların Avustralya'ya
07:02
and have a look at the way police use nonlethal weapons
166
422550
3753
ilk girdiği zamanki farklı deneyimlerimden yola çıkarak
07:06
when they're introduced,
167
426327
1158
07:07
and some of the problems that might arise out of those sorts of things
168
427509
3327
Avustralya'daki örneklere bakmaya başladım.
07:10
when they actually do introduce them.
169
430860
2027
Özellikle baktığım şeylerden biri OC spreyin
07:12
And of course, being Australian,
170
432911
2559
-oleoresin kapsikum sprey, biber gazı-
07:15
I started looking at stuff in Australia, knowing from my own experience
171
435494
3768
Avustralya polisince kullanımıydı.
07:19
of various times when nonlethal weapons have been introduced in Australia.
172
439286
3816
Bu spreyin verilmesiyle neler olduğuna,
ve bunun gibi sorunlara baktım.
07:23
One of the things I particularly looked at was the use of OC spray --
173
443126
3466
Bulduğum, özellikle ilginç bir araştırma
07:26
oleoresin capsicum spray, pepper spray --
174
446616
2513
Queensland'de yapılmıştı.
Çünkü biber gazını daha sık kullanmadan önce
07:29
by Australian police,
175
449153
1932
07:31
and seeing what had happened when that had been introduced,
176
451109
2811
bir test süresi koymuşlardı.
07:33
and those sorts of issues.
177
453944
1479
07:35
And one study that I found, a particularly interesting one,
178
455447
3106
Ben gidip oradaki bazı rakamlara baktım.
07:38
was in Queensland,
179
458577
1897
Queensland'de OC sprey kullanmaya başladıklarında oldukça açıklardı.
07:40
because they had a trial period for the use of pepper spray
180
460498
3425
Emniyet Bakanlığı ile bir yığın basın açıklamaları yapılmıştı.
07:43
before they actually introduced it more broadly.
181
463947
2450
"Bu açıkça, polise bağırmak ile vurmak arasında bir seçenek vermek
07:46
And I went and had a look at some of the figures here.
182
466992
2849
07:49
Now, when they introduced OC spray in Queensland,
183
469865
2507
niyetiyle yapılacaktır.
07:52
they were really explicit.
184
472396
1572
Bu, daha önce olsa birilerinin vurulmasını gerektirecek durumlarda
07:53
The police minister's and a heap of public statements were made about it.
185
473992
3496
ateşli silahlar yerine kullanabilecekleri bir şey.
07:57
They were saying, "This is explicitly intended to give police an option
186
477512
3393
Tüm polis cinayetleri sayısına baktım.
08:00
between shouting and shooting.
187
480929
2119
Aslında bunları o kadar kolay bulamazsınız.
Ayrı Avustralya eyaletleri arasında
08:04
This is something they can use instead of a firearm
188
484118
2718
sadece bunları bulabildim.
08:06
in situations where they would have previously had to shoot someone."
189
486860
3269
Bu bir Avustralya Suçbilim Enstitüsü raporundan.
Yukarıdaki yazıdan da görebildiğiniz gibi
08:10
So I looked at all of the police shooting figures.
190
490153
2683
"Polis cinayetleri" sadece polisin vurmasıyla ölen insanlar değil,
08:12
And you can't actually find them very easily
191
492860
2096
08:14
for individual Australian states;
192
494980
1856
polis varken kendilerini vuran insanlar anlamına da geliyor.
08:16
I could only find these.
193
496860
1516
Ancak bunlar tüm ülkenin sayıları
08:18
This is from an Australian Institute of Criminology report.
194
498400
2799
ve kırmızı ok Queensland'in "Evet, bundan sonra
08:21
You can see, in the fine print at the top:
195
501223
2008
08:23
"Police shooting deaths" means not just people shot by police,
196
503255
3225
ülkenin her yerinde
tüm polis memurlarına OC sprey vereceğiz."
08:26
but people who have shot themselves in the presence of police.
197
506504
3030
dediği yeri temsil ediyor.
08:29
But these are the figures across the entire country,
198
509558
2451
Birkaç yıl boyunca her yıl o noktaya kadar
08:32
and the red arrow represents the point where Queensland said,
199
512033
3104
altı ölüm olduğunu görebilirsiniz.
Birkaç yıl öncesinde bir ani çıkış var
08:35
"Yes, this is where we're going to give
200
515161
1894
ama orası Queensland değildi.
08:37
all police officers across the entire state
201
517079
2140
Neresi olduğunu bilen var mı?
08:39
access to OC spray."
202
519243
1503
Port Arthur değildi, hayır.
08:40
So you can see there were six deaths sort of leading up to it,
203
520770
3066
Victoria? Evet, doğru.
08:43
every year for a number of years.
204
523860
2071
O çıkışın hepsi Victoria'ydı.
08:45
There was a spike a few years before,
205
525955
1881
(Gülüşmeler)
Yani Queensland'in polis ateşinden kaynaklı ölümlerle
08:47
but that wasn't actually Queensland.
206
527860
1842
08:49
Anyone know where that was?
207
529726
1631
özellikle bir problemi olmasıyla bir ilgisi yoktu.
08:51
Wasn't Port Arthur, no.
208
531381
1621
Tüm ülke genelindeki altı cinayet,
08:53
Victoria? Yes, correct.
209
533026
2078
önceki yıllar içinde oldukça tutarlı.
08:55
That spike was all Victoria.
210
535128
1977
Sıradaki iki yıl araştırdıkları yıllar 2001, 2002.
08:57
(Laughter)
211
537129
1151
08:58
So it wasn't that Queensland had a particular problem
212
538304
2564
Queensland'de bu süre boyunca polisin,
09:00
with deaths from police shootings and so on.
213
540892
2695
nasıl verildiğini unutmadan,
09:03
So, six shootings across the whole country,
214
543611
2413
kaç kez OC sprey kullandığını tahmin etmek isteyen var mı?
09:06
fairly consistently over the years before.
215
546048
2037
Yüzlerce? Bir kez? Üç?
09:08
The next two years were the years they studied -- 2001, 2002.
216
548109
2952
Bin, yaklaşıyor.
09:11
Anyone want to take a stab at the number of times,
217
551085
2912
Ölümcül güç kullanımına açıkça alternatif olarak verildi,
09:14
given how they've introduced this,
218
554021
1656
09:15
the number of times police in Queensland used OC spray in that period?
219
555701
3468
bağırma ve vurma arasında bir alternatif.
09:19
Hundreds? One? Three?
220
559193
2106
Bir riske girerek şunu diyeyim,
09:21
A thousand is getting better.
221
561685
1519
Queensland polisinde OC sprey olmasaydı,
09:25
Explicitly introduced as an alternative to the use of lethal force --
222
565731
3986
o iki yıl içinde 2,226 insanı vurmazlardı.
09:29
an alternative between shouting and shooting.
223
569741
2714
(Gülüşmeler)
09:32
I'm going to go out on a limb here
224
572479
1977
Hatta baktıkları araştırmalara,
09:34
and say that if Queensland police didn't have OC spray,
225
574480
3288
topladıkları ve inceledikleri materyallere bakarsanız,
09:37
they wouldn't have shot 2,226 people
226
577792
2781
OC sprey kullanılan vakalarının yalnızca %15'inde şüphelilerin silahlı
09:40
in those two years.
227
580597
1371
09:41
(Laughter)
228
581992
1199
olduğunu görürsünüz.
09:44
In fact, if you have a look at the studies they were looking at,
229
584482
3199
Bu süre içinde OC sprey düzenli olarak kullanılıyordu.
09:47
the material they were collecting and examining,
230
587705
3282
Elbette, hala düzenli olarak kullanılıyor.
09:51
you can see the suspects were only armed in about 15 percent of cases
231
591011
4612
Çünkü bununla ilgili hiçbir şikayet olmadı,
bu araştırmanın bağlamında, en azından.
09:55
where OC spray was used.
232
595647
1577
Agresif davranan insanlarla, şiddet potansiyeli olan insanlarla
09:58
It was routinely being used in this period,
233
598079
2638
10:00
and, of course, still is routinely used --
234
600741
2119
başa çıkmak için sıkça kullanıldı.
10:02
because there were no complaints about it,
235
602884
2382
Sadece pasifçe itaat etmeyen
insanlar için de sık sık kullanıldı.
10:05
not within the context of this study, anyway --
236
605290
3098
10:08
it was routinely being used to deal with people who were violent,
237
608412
3812
Bu kişi şiddetli hiçbir şey yapmıyor
ama yapmasını istediğimiz şeyi de yapmıyor.
10:12
who were potentially violent,
238
612248
1703
10:13
and also quite frequently used
239
613975
2317
Ona verdiğimiz talimatlara uymuyor,
10:16
to deal with people who were simply passively noncompliant.
240
616316
3151
yani ona bir atım OC sprey sıkalım; işler hızlansın.
O zaman her şey daha iyi olur.
10:21
This person is not doing anything violent,
241
621482
2085
Bu, açıkça ateşli silahların yerine
10:23
but they just won't do what we want them to.
242
623591
2085
alternatif olarak sunulan bir şeydi
10:25
They're not obeying the directions we're giving them,
243
625700
2513
ancak daha farklı diğer tür problemlerin
10:28
so we'll give them a shot of the OC spray -- that'll speed them up.
244
628237
3152
üstesinden gelmek için düzenli olarak kullanıldı.
10:31
Everything will work out better that way.
245
631413
2069
Ordunun ölümcül olmayan silahları kullanımında
10:33
This was something explicitly introduced
246
633964
2404
oluşan sorunlardan biri de
10:36
to be an alternative to firearms,
247
636392
1832
ki insanlar aslında "Bazı sorunlar olabilir" der,
10:38
but it's being routinely used
248
638248
1977
10:40
to deal with a whole range of other sorts of problems.
249
640249
2984
üzerine özellikle odaklanılan birkaç problem var.
10:43
Now one of the particular issues that comes up
250
643726
2324
Bunlardan biri ölümcül olmayan silahların ayrım gözetmeden kullanılabilmesi.
10:46
with military use of nonlethal weapons --
251
646074
2762
10:48
and people actually say, "There might be some problems" --
252
648860
2919
Askeri güç kullanımının temel prensiplerinden biri de,
10:51
there's a couple of particular problems that get focused on.
253
651803
3033
ayrımcı olmanız gerektiğidir.
Kimi vurduğunuz konusunda dikkatli olmalısınızdır.
10:55
One of those problems is: nonlethal weapons may be used indiscriminately.
254
655221
5151
Yani, ölümcül olmayan silahlarla ilgili problemlerden biri
ayrım gözetmeden kullanılabilir olması,
11:00
One of the fundamental principles of military use of force
255
660396
3221
farklı farklı insana karşı kullanabilirsiniz
11:03
is that you have to be discriminate;
256
663641
1768
çünkü artık çok da endişelenmeniz gerekmez.
11:05
you have to be careful about who you're shooting at.
257
665433
2753
Hatta, 2002'de Moskova'da meydana gelen Dubrovka Tiyatrosu olayının
11:08
So one of the problems suggested with nonlethal weapons
258
668210
2626
buna örnek olduğunu düşünüyorum.
11:10
is that they might be used indiscriminately --
259
670860
2191
Ki, muhtemelen hepiniz, ADFA'daki çoğu öğrencimin aksine
11:13
that you would use them against a whole range of people,
260
673075
2636
11:15
because you don't have to worry so much anymore.
261
675735
2305
bunu hatırlayacak kadar büyüksünüzdür.
Çeçenler gelip tiyatroyu kontrolleri altına aldı.
11:18
And in fact, one particular instance where I think that actually happens
262
678064
3611
700 kadar kişiyi rehin aldılar.
11:21
was the Dubrovka Theater siege in Moscow in 2002,
263
681699
2858
Bir kısmını serbest bıraktılar
11:24
which probably a lot of you, unlike most of my students at ADFA,
264
684581
3015
ama hala 700 kadar kişi rehindi.
11:27
are old enough to remember.
265
687620
1593
Rus askeri polis özel kuvvetleri "Spetsnaz,"
11:29
So, Chechens had come in and taken control of the theater.
266
689237
2761
11:32
They were holding something like 700 people hostage.
267
692022
3308
tiyatroyu bastı.
11:35
They'd released a bunch of people,
268
695354
1630
İzledikleri yöntem tüm tiyaroyu anastetik gazla doldurmaktı.
11:37
but they still had about 700 people hostage.
269
697008
2366
Ve gazı solumalarının sonucunda
11:39
And the Russian military police special forces, "Spetsnaz,"
270
699398
5438
birçok rehine öldü.
11:44
came in and stormed the theater.
271
704860
1976
Gaz, ayrım gözetmeksizin kullanılmıştı.
11:46
The way they did it was to pump the whole thing full of anesthetic gas.
272
706860
3443
Tiyatronun hepsine gaz pompalamışlardı.
11:50
And it turned out that lots of the hostages died
273
710327
4602
Ve insanların ölmesine şaşırmamalı
çünkü kimin ne kadar gaz soluyacağını,
11:54
as a result of inhaling the gas.
274
714953
1915
11:57
It was used indiscriminately.
275
717741
2095
bilincini kaybedince ne posizyona düşeceğini bilemezdiniz.
11:59
They pumped the whole theater full of the gas.
276
719860
2397
Bu süreçte aslında sadece
12:02
And it's no surprise that people died,
277
722749
2690
birkaç kişi vuruldu.
12:05
because you don't know how much gas each person is going to inhale,
278
725463
3373
Sonrasında baktıklarında,
rehin alanlar ve durumla ilgilenen polis kuvvetleri tarafından
12:08
what position they'll fall in when they become unconscious, and so on.
279
728860
3895
sadece birkaç kişinin açıkça vurulmuş olduğunu gördüler.
12:12
There were, in fact, only a couple of people who got shot
280
732779
3057
12:15
in this episode.
281
735860
1444
Neredeyse ölen herkes
12:17
So when they had a look at it afterward,
282
737860
1976
gazı soluduğundan ölmüştü.
12:19
there were only a couple of people who'd apparently been shot,
283
739860
2942
Rehinelerin ölü sayısı biraz belirsiz
12:22
by the hostage takers or by the police forces
284
742826
2876
ama kesinlikle oradakinden daha fazla
12:25
trying to deal with the situation.
285
745726
2006
çünkü sonraki günlerde başka insanlar da öldü.
12:27
Virtually everybody that got killed
286
747756
1707
Bu, ayrım gözetmeden kullanımla ilgili
12:29
got killed from inhaling the gas.
287
749487
2421
konuştuğmuz problemlerden biriydi.
12:32
The final toll of hostages is a little unclear,
288
752383
3328
Ordunun ölümcül olmayan silah kullanımıyla ilgili
insanların bazen konuştuğu ikinci problem ise
12:35
but it's certainly a few more than that,
289
755735
1928
aslında Kimyasal Silahlar Sözleşmesi'nde
12:37
because other people died over the next few days.
290
757687
2289
kargaşa kontrol maddelerinin savaş silahları olarak kullanılmayacağının
12:40
So this was one problem they talked about,
291
760000
2047
12:42
that it might be used indiscriminately.
292
762071
1864
belirtilmesinin sebebi, ölümcül olmayan silahların bazen
12:43
A second problem people sometimes talk about
293
763959
2245
12:46
with military use of nonlethal weapons --
294
766228
1968
ölümcül güce alternatif olarak değil,
12:48
and it's actually why, in the chemical weapons convention,
295
768220
2879
ölümcül silahınızdan önce kullanacağınız,
12:51
it's very clear that you can't use riot-control agents
296
771123
2573
böylece onu daha etkili yapan,
12:53
as weapons of warfare --
297
773720
1289
ölümcül gücü artıran bir şey olarak görülmesi.
12:55
is that it's seen that sometimes nonlethal weapons might be used
298
775033
4029
Vuracağınız insanlar, oradan uzaklaşamaz bile.
12:59
not as an alternative to lethal force,
299
779086
1921
13:01
but as a lethal force multiplier:
300
781031
2276
Neler olduğunun farkında olamazlar, böylece daha rahat öldürürsünüz.
13:03
that you use nonlethal weapons first,
301
783974
1941
Ve burada olan aslında buydu.
13:05
so your lethal weapons will actually be more effective.
302
785939
2976
Rehineleri tutanlar, gazla bayıltıldıktan sonra
13:09
The people you'll be shooting at won't be able to get out of the way.
303
789417
3356
gözaltına alınmadılar,
sadece kafalarından vuruldular.
13:12
They won't be aware of what's happening, and you can kill them better.
304
792797
3393
Yani, bu vakada, ölümcül olmayan silah
13:16
And that's exactly what happened here.
305
796214
2032
13:18
The hostage takers who had been rendered unconscious by the gas
306
798951
3056
ölümcül gücü artırmak için,
özellikle bu durumda, öldürmeyi daha etkili yapmak için kullanılmıştı.
13:22
were not taken into custody;
307
802031
1418
13:23
they were simply shot in the head.
308
803473
1699
13:26
So this nonlethal weapon was being used in this case
309
806791
4045
Hızlıca değinmek istediğim bir diğer problem,
insanların ölümcül olmayan silahların kullanımı
13:30
as a lethal force multiplier,
310
810860
2976
konusunda nasıl düşündükleriyle, nasıl eğitildikleriyle
13:33
to make killing more effective in this particular situation.
311
813860
3449
ve nasıl test edildikleriyle ilgili bir yığın sorun olması.
Çünkü onlar iyi, güvenli ortamlarda test ediliyorlar
13:38
Another problem I want to quickly mention
312
818700
2381
ve iyi, güvenli ortamlarda kullanmayı öğreniyorlar;
13:41
is that there's a whole heap of problems
313
821105
2230
13:43
with the way people are actually taught to use nonlethal weapons,
314
823359
3477
bunun gibi, neler olduğunu anlayabildiğiniz yerler.
13:46
and get trained about them and then tested and so on.
315
826860
2533
OC spreyi sıkan kişi, zehirlenmemek için
13:49
Because they're tested in nice, safe environments,
316
829417
2875
lastik eldiven takıyor vs.
Ama bunlar asla böyle kullanılmazlar.
13:52
and are taught to use them in nice, safe environments --
317
832316
2637
Gerçek dünyada kullanılırlar,
13:54
like this, where you can see exactly what's going on.
318
834977
3285
Teksas'daki gibi, böyle:
["Polis Büyük-büyükanneyi Kırmızı Işıkta Şokladı"]
13:58
The person spraying the OC spray is wearing a rubber glove
319
838286
2775
İtiraf edeyim, bu konuda merakımı özellikle bu örnek uyandırmıştı.
14:01
to make sure they don't get contaminated, and so on.
320
841085
2442
14:03
But they're never used like that.
321
843551
1611
ABD Denizcilik Akademisi'nde araştırma görevlisiyken olmuştu.
14:05
They're used out in the real world,
322
845186
2168
14:07
like in Texas, like this:
323
847378
2334
Bir kadının bir polis memuruyla tartıştığıyla ilgili
14:09
["Police Taser Great-Grandmother During Traffic Stop"]
324
849736
2590
gazete haberleri gelmeye başlamıştı.
14:12
I confess, this particular case was one that piqued my interest in this.
325
852350
3486
Kadın agresif değildi.
Hatta, memur muhtemelen benden 15 cm kadar uzundu,
14:15
It happened while I was working as a research fellow
326
855860
2448
kadın da bu kadar uzundu.
14:18
at the US Naval Academy.
327
858332
1188
14:19
News reports started coming up about this situation,
328
859544
2977
Ve sonunda kadın şunu söyler:
"Neyse, ben arabama döneceğim."
14:22
where this woman was arguing with a police officer.
329
862545
2400
Memur "Arabanıza dönerseniz, sizi şoklarım," der.
14:24
She wasn't violent.
330
864969
1383
14:26
In fact, he was probably six inches taller than me,
331
866376
2913
Kadın da "Haydi şokla o zaman." der. Ve memur da dediğini yapar.
14:29
and she was about this tall.
332
869313
1538
Ve olayın hepsi polis arabasının önündeki kamerayla kaydedilir.
14:31
And eventually she said to him,
333
871632
1707
14:33
"Well, I'm going to get back in my car."
334
873363
2101
14:35
And he says, "If you get back in your car, I'm going to tase you."
335
875488
3142
Kadın 72 yaşındaydı.
14:38
And she says, "Oh, go ahead. Tase me." And so he does.
336
878654
3120
Bu durum, bu kadınla baş etmenin en uygun yolu olarak görülüyor.
14:41
And it's all captured by the video camera
337
881798
2015
Ve buna benzer,
14:43
running in the front of the police car.
338
883837
2657
"Bu gerçekten ölümcül olmayan silahları kullanmanın doğru yolu mu?"
14:47
So, she's 72.
339
887436
2142
diyeceğiniz başka örnekler de var:
"Polis Şefi 14 Yaşındaki Kızın Kafasına Şok Tabancası Sıktı."
14:50
And it's seen that this is the most appropriate way of dealing with her.
340
890332
3454
"Kız kaçıyordu, ne yapsaydım?"
14:53
And there are other examples of the same sorts of things,
341
893810
3125
(Gülüşmeler)
14:56
where you think,
342
896959
1166
Veya Florida:
14:58
"Is this really an appropriate way to use nonlethal weapons?"
343
898149
3330
"Polis İlkokulda 6 Yaşındaki Çocuğu Şokladı."
15:01
"Police Chief Fires Taser into 14 year old Girl's Head."
344
901503
2632
Belli ki bu olaydan birçok şey öğrenmişler çünkü bu aynı bölgeden:
15:04
"She was running away. What else was I suppose to do?"
345
904159
2564
"Polis, Çocuk Şoklamalarından Sonra İlkeleri Gözden Geçiriyor:
15:06
(Laughter)
346
906747
2222
15:08
Or Florida:
347
908993
1268
Haftalar İçinde 2. Çocuk Şoklandı.
15:10
"Police Taser 6-year-old Boy at Elementary School."
348
910953
2810
Aynı polis bölgesi.
15:13
And they clearly learned a lot from it, because in the same district:
349
913787
3737
Altı yaşındakinin ardınan haftalar içinde başka bir çocuk.
Sadece Amerika'da olduğunu düşünüyorsanız,
15:17
"Police Review Policy After Children Shocked:
350
917548
2641
Kanada'da da oldu bu.
15:20
2nd Child Shocked by Taser Stun Gun Within Weeks."
351
920213
2707
["Atlı polis 11 yaşındaki çocuğu şokladı"]
15:22
Same police district.
352
922944
1960
Bir meslektaşım bunu Londra'dan yolladı:
15:24
Another child within weeks of Tasering the six-year-old boy.
353
924928
3185
["Tutuklu adam, 82, Şoklandı"]
Benim favorim, itiraf edeyim Amerika'dan geliyor:
15:28
Just in case you think it's only going to happen in the United States,
354
928137
3485
15:31
it happened in Canada as well:
355
931646
1818
"Memurlar 86 Yaşındaki Engelli Kadını Yatağında Şokladı."
15:33
["Mounties Zap 11-year-old Boy"]
356
933488
1546
15:35
And a colleague sent me this one from London:
357
935058
2110
(Gülüşmeler)
15:37
["Arrested Man, 82, Shot with Taser"]
358
937192
1870
Bunun haberlerine baktım.
15:39
But my personal favorite, I have to confess, does come from the US:
359
939086
4411
Baktım ve çok şaşırdım.
Görünen o ki, kadın yatağında daha tehditkar bir duruşa geçmiş.
15:43
"Officers Taser 86-year-old Disabled Woman in her Bed."
360
943521
3292
(Gülüşmeler)
15:46
(Laughter)
361
946837
2206
Şaka yapmıyorum, söylediği bu:
15:49
I checked the reports on this one.
362
949067
2104
"Yatağında daha tehditkar bir duruşa geçti."
15:51
I looked at it. I was really surprised.
363
951195
2074
Tamam.
15:53
Apparently, she took up a more threatening position in her bed.
364
953293
4168
Ama size hatırlatırım,
Konu ordunun ölümcül olmayan silahları kullanması,
15:57
(Laughter)
365
957485
1690
bunun alakası ne?
15:59
I kid you not, that's exactly what it said:
366
959199
2049
Çünkü polis güç kullanımında
16:01
"She took up a more threatening position in her bed."
367
961272
2987
ordudan daha kısıtlıdır.
16:04
OK.
368
964626
1316
Onlar güç kullanımında ordudan daha kısıtlı olmak için eğitiliyor.
16:05
But I'd remind you --
369
965966
1445
16:07
I'm talking about military uses of nonlethal weapons,
370
967435
2516
Daha çok düşünmek için, yatıştırmak için eğitiliyorlar.
16:09
so why is this relevant?
371
969975
1158
Eğer ölümcül olmayan silah kullanan polislerle böyle sıkıntılar varsa,
16:11
Because police are actually more restrained in the use of force
372
971157
3222
16:14
than the military are.
373
974403
1467
sizi, askeri personelle bunun daha iyi olacağını ne düşündürüyor?
16:15
They're trained to be more restrained in the use of force
374
975894
2686
16:18
than the military are.
375
978604
1170
Söylemek istediğim son şey,
16:19
They're trained to think more, to try and De-escalate.
376
979798
2542
Polislerle, mükemmel bir ölümcül olmayan silahın
16:22
So if you have these problems with police officers
377
982364
2347
16:24
with nonlethal weapons,
378
984735
1166
nasıl olması gerektiği üzerine konuştuğumda,
16:25
what on earth would make you think
379
985925
1643
hepsi hemen hemen aynı şeyi söyledi.
16:27
it's going to be better with military personnel?
380
987592
2515
"İnsanların vurulmaktan kaçınmasına yetecek kadar fena bir şey olmalı.
16:30
The last thing that I would like to say:
381
990734
2433
Yani eğer, bunu kullanmakla tehdit ederseniz,
16:34
When I'm talking to the police
382
994032
1437
insanlar uymak zorunda kalır.
16:35
about what a perfect nonlethal weapon would look like,
383
995493
2540
Ama aynı zamanda, etkisi uzun süren bir şey olmamalı." derler.
16:38
they almost inevitably say the same thing.
384
998057
2014
16:40
They say, "It's got to be something that's nasty enough
385
1000095
2682
16:42
that people don't want to be hit with this weapon.
386
1002801
2440
Diğer bir deyişle,
16:45
So if you threaten to use it,
387
1005265
1403
mükemmel ölümcül olmayan silahınız, istismar için mükemmel bir şey.
16:46
people are going to comply with it.
388
1006692
1761
16:49
But it's also going to be something
389
1009756
1908
Bu adamlar, şok tabancalarına erişirlerse
16:51
that doesn't leave any lasting effects."
390
1011688
2079
veya Aktif Ret Sistemi'nin insanlı, taşınabilir bir versiyonuna;
16:56
In other words,
391
1016294
1157
16:57
your perfect nonlethal weapon is something that's perfect for abuse.
392
1017475
3602
insanlara atabileceğiniz ufak bir ısı ışını
ve artık endişelenmeyin.
17:01
What would these guys have done if they'd had access to Tasers,
393
1021101
3549
Yani, bence evet,
bu durumlarda ölümcül olmayan silahların harika olacağı yollar olabilir,
17:04
or to a manned, portable version of the Active Denial System --
394
1024674
3491
ama göz önünde tutmanız gereken
17:08
a small heat ray that you can use on people
395
1028959
2464
bir yığın problem de var.
17:11
and not worry about.
396
1031447
1451
Çok teşekkür ederim.
(Alkış)
17:13
So I think yes,
397
1033803
1657
17:15
there may be ways that nonlethal weapons will be great in these situations,
398
1035484
3550
17:19
but there's also a whole heap of problems
399
1039058
1959
17:21
that need to be considered as well.
400
1041041
1898
17:22
Thanks very much.
401
1042963
1160
17:24
(Applause)
402
1044147
2724
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7