The moral dangers of non-lethal weapons | Stephen Coleman

52,231 views ・ 2012-02-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Bamarouf المدقّق: Faisal Jeber
00:15
What I want to talk to you about today
0
15625
2007
ما اريد التحدث عنه اليوم
00:17
is some of the problems that the military of the Western world --
1
17656
4580
هو بعض المشكلات التي تواجهها القوات المسلحة في العالم الغربي--
استراليا,الولايات المتحده,المملكة المتحده ,وغيرها--
00:22
Australia, United States, the UK and so on --
2
22260
2737
في بعض اماكن انتشار الجنود
00:25
face in some of the deployments that they're dealing with
3
25021
3130
التي يتعاملون فيها مع عالم متطور في هذه المرة
00:28
in the modern world at this time.
4
28175
1904
اذا فكرت في اشكال الاشياء
00:30
If you think about the sorts of things
5
30103
1824
00:31
we've sent Australian military personnel to in recent years,
6
31951
3097
التي ارسلنا اليها طواقم عسكريه استراليه في السنين الاخيرة
يكون لدينا وبشكل واضح ,اشياء مثل العراق وافغانستان
00:35
we've got obvious things like Iraq and Afghanistan,
7
35072
2393
00:37
but you've also got things like East Timor and the Solomon Islands,
8
37489
3168
لكن ايضا لدينا اشياء مثل تيمور الشرقية
وجزر سليمان وهكذا.
00:40
and so on.
9
40681
1153
00:41
And a lot of these deployments
10
41858
1436
والكثير من تلك الاماكن
00:43
that we're sending military personnel to these days
11
43318
3134
التي نرسل اليها الطواقم العسكرية هذه الايام
00:46
aren't traditional wars.
12
46476
1679
ليست حرب تقليدية
00:48
In fact, a lot of the jobs we're asking military personnel to do
13
48613
4087
في الواقع الكثير من المهام
التي نطلب من تلك الطواقم العسكرية عملها في تلك الحالات
00:52
in those situations
14
52724
1151
00:53
are ones that, in their own countries -- Australia, the US and so on --
15
53899
3576
هي مهام يتم في بلدانهم ,استراليا ,الولايات المتحدة ,غيرها
يتم تتفيذها في الواقع عن طريق ضباط الشرطة
00:57
would actually be done by police officers.
16
57499
2369
00:59
So there's a bunch of problems that come up
17
59892
2028
ومن ثم تظهر عدة مشكلات
01:01
for military personnel in these situations,
18
61944
2008
للطاقم العسكري في تلك الحالات
01:03
because they're doing things they haven't really been trained for.
19
63976
3251
لانهم يقومون بأعمال لم يتدربوا عليها
ويقومون بأشياء
01:07
And they're doing things that those who do them in their own countries
20
67251
4812
يكون الذين يقومون بها في بلدانهم
قد تدربوا عليها بشكل مختلف تماما
01:12
are trained very differently for and equipped very differently for.
21
72087
3655
وعتادهم ايضا مختلف
01:15
Now, there's a bunch of reasons why we send military personnel,
22
75766
3663
هناك العديد من الاسباب وراء ذلك
نحن في الواقع نرسل الطواقم العسكرية
01:19
rather than police, to do these jobs.
23
79453
1833
بدلا من الشرطة للقيام بتلك المهام
01:21
If Australia had to send 1,000 people tomorrow
24
81675
2561
لو ان استراليا ارادت ارسال الاف الاشخاص غدا
01:24
to West Papua, for example,
25
84260
2775
الى غرب بابوا على سبيل المثال
لا يوجد لدينا الاف ضباط الشرطة المتسكعين
01:27
we don't have 1,000 police officers hanging around that could go tomorrow,
26
87059
3827
والذين يمكنهم الذهاب غدا
01:30
and we do have 1,000 soldiers that could go.
27
90910
2158
لكن لدينا الاف الجنود الذين يمكن يذهبوا
لذلك عندما نريد ارسال شخص ما ,فاننا نرسل الجيش
01:33
So when we have to send someone, we send the military --
28
93511
2660
لانهم هناك وجاهزين في اي لحظة
01:36
they're there, they're available,
29
96195
1577
01:37
and heck, they're used to going off and doing these things
30
97796
2733
وايضا لانهم اعتادو الذهاب وعمل تلك الاشياء
ومعتمدين على انفسهم
01:40
and living by themselves
31
100553
1243
01:41
and not having all this extra support.
32
101820
1838
وليس لديهم ذلك الدعم الاضافي
01:43
So they are able to do it in that sense.
33
103682
2660
وهم قادرين على فعله بذلك المفهوم
لكنهم غير مدربين بنفس الطريقة التي تدرب بها ضباط الشرطة
01:46
But they aren't trained the same way police officers are,
34
106366
2830
وبالتاكيد غير مجهزين بنفس عتاد ضباط الشرطة
01:49
and they're certainly not equipped the way police officers are,
35
109220
2996
وهذا انتج العديد من المشكلات بالنسبة لهم
01:52
so this has raised a bunch of problems for them
36
112240
2192
عندما يتعاملون مع ذلك النوع من القضايا
01:54
when dealing with these issues.
37
114456
1486
01:55
One particular thing that's come up that I am especially interested in,
38
115966
3358
احد الاشياء التي تظهر
والتي انا مهتم بها
01:59
is the question of whether,
39
119348
1627
هو السؤال هل يجب
02:00
when we're sending military personnel to do these sorts of jobs,
40
120999
3040
عندما نرسل طاقم عسكري للقيام بذلك النوع من المهام
هل يحب ان نسلحهم بطريقة مختلفة,
02:04
we ought to be equipping them differently;
41
124063
2030
وبشكل محدد, هل يجب ان نسهل لهم الوصول
02:06
and in particular, whether we ought to be giving them access
42
126117
2865
الى بعض الاسلحة الغير قاتلة والتي يستخدمها ضباط الشرطة.
02:09
to some of the nonlethal weapons that police have.
43
129006
2416
حيث انهم يقومون ببعض تلك المهام
02:11
Since they're doing some of the same jobs,
44
131446
2079
ربما توجب عليها استخدام بعض تلك الاشياء
02:13
maybe they should have some of those things.
45
133549
2058
وبالطبع هناك قطاع واسع من الاماكن
02:15
And there's a range of places you'd think those things would be really useful.
46
135631
3699
يمكن ان تكون فيها تلك االاسلحة مفيدة
على سبيل المثال,عندما يكون هناك نقاط تفتيش عسكرية
02:19
For example, when you've got military checkpoints.
47
139354
2583
02:21
If people are approaching these checkpoints
48
141961
2015
اذا كان الناس يعبرون نقاط التفتيش تلك
والطاقم االعسكري هناك غير متأكد
02:24
and the military personnel are unsure if this person's hostile or not,
49
144000
3625
هل هذا الشخص عدو او لا.
02:27
say this person approaching here, and they say,
50
147649
2354
لنقل ان هذا الشخص يعبر هنا
يستاءل الطاقم,"حسنا,هل هذا مفجر انتحاري او لا؟
02:30
"Is this a suicide bomber or not?
51
150027
1596
02:31
Is something hidden under their clothes?
52
151647
1966
هل هناك شيء يخفونه تحت ملابسهم ؟ مالذي سوف يحصل؟"
02:33
What's going to happen?"
53
153637
1154
لا يعلمون هل هذا الشخص عدو او لا.
02:34
They don't know if the person is hostile or not.
54
154815
2252
اذا لم يتبع هذ الرجل التعليمات
02:37
If the person doesn't follow directions, they may end up shooting them,
55
157091
3387
لربما انتهى الامر باطلاق النار عليه
ويكتشفون بعد ذلك
02:40
and then find out afterwards either, yes, we shot the right person,
56
160502
3215
ام ان نكون قد اصبنا الشخص الصحيح
02:43
or, no, this was just an innocent person
57
163741
1945
او ,لا, لقد كان هذا انسانا بريئا
02:45
who didn't understand what was going on.
58
165710
2132
لم يفهم مالذي كان يجري.
02:47
So if they had nonlethal weapons, then they would say,
59
167866
2606
اذا لو كان لديهم اسلحة غير قاتلة
لقالوا," حسنا يمكننا استخدامها لهذا النوع من الحالات.
02:50
"We can use them in that sort of situation.
60
170496
2027
لو اطلقنا النار على شخص لم يكن عدو
02:52
If we shoot someone who wasn't hostile,
61
172547
1888
على الاقل لن نقتله."
02:54
at least we haven't killed them."
62
174459
1849
حالة اخرى
02:56
Another situation: this photo is from one of the missions
63
176332
3255
الصورة في الواقع من احدى المهمات
02:59
in the Balkans in the late 1990s.
64
179611
1793
في البلقان في اواخر 1990
حالة مختلفة قليلا
03:02
This situation is a little bit different,
65
182025
1977
حيث يعلمون ان احد الاشخاص هو عدو,
03:04
where maybe they know someone is hostile;
66
184026
1961
حيث كان احد الاشخاص يطلق النار عليهم
03:06
they've got someone shooting at them
67
186011
1718
03:07
or doing something else that's clearly hostile,
68
187753
2197
او يقوم بشيء اخر عدائي، رمي الحجارة مثلا.
03:09
throwing rocks, whatever.
69
189974
1232
لكن لو ردوا عليه فان هناك الكثير من الناس في الجوار
03:11
But if they respond,
70
191230
1151
03:12
there's a range of other people around who are innocent people,
71
192405
2993
وهم اناس ابرياء يمكن ان يتأذون--
03:15
who might also get hurt.
72
195422
1155
03:16
It'd be collateral damage
73
196601
1227
يكون هناك اضرار تبعية لا يحب العسكر الحديث عنها
03:17
that the military often doesn't want to talk about.
74
197852
2717
03:20
So again, they'd say, "With access to nonlethal weapons,
75
200593
2759
اذا مرة اخرى ,سوف يقولون," لو كنا نمتلك اسلحة غير قاتلة
لوكان هناك شخص متأكدين انه عدو
03:23
if we've got someone we know is hostile,
76
203376
1933
يمكننا القيام بعمل تجاهه
03:25
we can do something to deal with them,
77
205333
1833
ونحن على علم اننا لو اصبنا شخص اخر في المكان
03:27
and know that if we hit anyone else,
78
207190
1762
03:28
at least we're not going to kill them."
79
208976
1951
على الاقل لن نتسبب في قتله."
كان هناك اقتراح اخر
03:31
Another suggestion has been,
80
211351
1436
03:32
since we're putting so many robots in the field,
81
212811
2287
بما اننا نستخدم العديد من الروبوتات في الميدان
يمكننا ان نرى في المستقبل
03:35
we can see the time coming
82
215122
1270
03:36
where they're actually going to send robots out in the field
83
216416
2868
سوف يقومون بأرسال روبوتات مستقله الى الميدان
03:39
that are autonomous.
84
219308
1154
يمكنها اتخاذ قرارتها بنفسها حول على من تطلق النار
03:40
They'll make their own decisions about who to shoot and who not to shoot,
85
220486
3479
بدون تدخل بشري
03:43
without a human in the loop.
86
223989
1342
الاقتراح هو
03:45
So the suggestion is,
87
225355
1312
03:46
if we're going to send robots out and allow them to do this,
88
226691
3114
لوكنا سوف نرسل الربوتات ونسمح لها بالقيام بذلك
ربما كانت فكرة جيدة ,مرة اخرى,
03:49
maybe it would be a good idea if they were armed with nonlethal weapons,
89
229829
4258
لو كانت مسلحة بأسلحة غير قاتلة
بحيث انه لو اخطأ الروبوت واصاب الشخص الخطأ
03:54
so if the robot makes a bad decision and shoots the wrong person,
90
234111
3113
مرة اخرى, لن يتسببوا في قتله
03:57
again, they haven't actually killed them.
91
237248
2078
هناك نطاق واسع من الاسلحة الغير قاتلة المختلفة
03:59
Now, there's a whole range of different sorts of nonlethal weapons,
92
239892
3216
بعضها متوفر وبكثرة الان
04:03
some of which are available now,
93
243132
1601
بعضها قيد التطوير
04:04
some of which they're developing.
94
244757
1592
لدينا بعض الاشياء التقليدية مثل بخاخ الفلفل
04:06
You've got traditional things like pepper spray,
95
246373
2278
بخاخ او. سي. يأتي في مقفدمة هذا الصنف
04:08
OC spray up at the top there,
96
248675
1481
او الصاعق هنا
04:10
or Tasers over here.
97
250180
1854
هذا الشيء في الاعلى هو هو ليزر مبهر
04:12
The one on the top right here is actually a dazzling laser,
98
252058
3152
يستبب في عمى مؤقت للشخص
04:15
intended to just blind the person momentarily
99
255234
2615
ويضيع اتجاهه
04:17
and disorient them.
100
257873
1610
ايضا بنادق صيد غير قاتلة
04:19
You've got nonlethal shotgun rounds
101
259507
1992
تحتوي على كريات مطاطية
04:21
that contain rubber pellets instead of the traditional metal ones.
102
261523
3419
بدلا من التقليدية من الحديد
04:24
And this one in the middle here, the large truck,
103
264966
2583
وهذا الذي في الوسط هنا,الشاحنة الكبيرة
04:27
is called the Active Denial System,
104
267573
2370
في الواقع هو نظام حجب نشط
04:29
something the US military is working on at the moment.
105
269967
2620
شيء يقوم الجيش الامريكي على تطويره
04:32
It's essentially a big microwave transmitter.
106
272611
2976
هو في الاساس جهاز بث ميكرويف كبير
هو نوع من الفكرة التقليدية شعاع الحرارة
04:36
It's sort of your classic idea of a heat ray.
107
276054
2351
ينتشر على مسافات طويلة
04:39
It goes out to a really long distance,
108
279207
2629
04:41
compared to any of these other sorts of things.
109
281860
2239
مقارنه بمثيلاته الاخرى
واي يشخص يصاب بتلك الموجات
04:44
Anybody who is hit with this feels a sudden burst of heat,
110
284123
3826
يحس بانفجار حراري مفاجئ
04:47
and just wants to get out of the way.
111
287973
2111
ويحاول الفرار باي طريقة
هو اكثر تعقيدا من افران المايكرويف
04:50
It is a lot more sophisticated than a microwave oven,
112
290108
2624
04:52
but it basically is boiling the water molecules
113
292756
2882
لكنه في الاساس يقوم بغلي جزيئات الماء
على سطح الجلد
04:55
in the very surface level of your skin.
114
295662
1952
وبالتالي تشعر بتلك الحرارة
04:57
So you feel this massive heat,
115
297638
1746
ويكون لسان حالك ," اريد الخروج من هنا"
04:59
and you go, "I want to get out of the way."
116
299408
2412
ففكروا حسنا ,ذلك حقا يبدو مفيدا
05:01
And they think this will be really useful
117
301844
1980
05:03
in places where we need to clear a crowd out of a particular area,
118
303848
3145
في حالات حيث تريد فض التجمعات في مناطق محددة
اذا كان التجمع معاديا
05:07
if the crowd is being hostile.
119
307017
1449
اذا اردنا ابقاء الناس بعيدا عن مكان معين
05:08
If we need to keep people away from a particular place,
120
308490
2611
يمكننا القيام بهذا باستخدم تلك الانواع من الاسلحة
05:11
we can do that with these sorts of things.
121
311125
2046
05:13
So there's a whole range of different nonlethal weapons
122
313620
3037
من الواضح ان هناك انواع مختلفة من
الاسلحة غير القاتلة يمكن اعطاءها للطواقم العسكرية
05:16
we could give military personnel,
123
316681
1940
05:18
and there's a whole range of situations
124
318645
1907
وهناك العديد من الحالات
05:20
where they're looking at them and saying,
125
320576
1953
التي يقولون فيها " تلك الاشياء يمكن ان تكون مفيدة حقا."
05:22
"These things would be really useful."
126
322553
1835
لكن مثلما اسلفت
05:24
But as I said,
127
324412
1404
05:25
the military and the police are very different.
128
325840
2989
الجيش والشرطة
مختلفين جدا
05:28
(Laughter)
129
328853
1032
05:29
Yes, you don't have to look very hard at this to recognize
130
329909
2731
بالفعل, لا تحتاج للنظر طويلا
لتدرك حقيقة كونهم مختلفين
05:32
that they might be very different.
131
332664
1768
في الواقع
05:34
In particular,
132
334456
1270
05:35
the attitude to the use of force
133
335750
1680
سلوك استخدام القوة
05:37
and the way they're trained to use force
134
337454
2068
والطريقة التي تدربوا عليها لاستخدام القوة
05:39
is especially different.
135
339546
1580
مختلفة ايضا
الشرطة
05:42
The police --
136
342236
1600
05:43
and knowing because I've actually helped to train police --
137
343860
3012
واعلم ذلك لانني قمت بتدريب الشرطة
05:46
police, particularly in Western jurisdictions at least,
138
346896
2738
الشرطة,على الاقل في الدول الغربية
05:49
are trained to De-escalate force,
139
349658
3843
مدربين على عدم تصعيد القوة
على محاولة تفادي القوة
05:53
to try and avoid using force wherever possible,
140
353525
2945
متى ما كان ذلك ممكنا
05:56
and to use lethal force only as an absolute last resort.
141
356494
4464
وان يستخدموا القوة القاتلة
فقط في حال كان ذلك الخيار الاخير
06:01
Military personnel are being trained for war.
142
361701
2576
الطواقم العسكرية مدربة على الحروب
06:04
So they're trained that, as soon as things go bad,
143
364860
3087
هم مدربين على انه حالما تصبح الامور سيئة
06:07
their first response is lethal force.
144
367971
2520
فان اول رد فعل هو القوة القاتلة
06:11
The moment the fecal matter hits the rotating turbine --
145
371660
3068
حالما يلمس شيئ التوربين الدوار
06:14
(Laughter)
146
374752
1032
06:15
you can start shooting at people.
147
375808
2221
بأمكانك اطلاق الرصاص على الناس
سلوكهم
06:19
So their attitudes
148
379013
1823
06:20
to the use of lethal force are very different,
149
380860
2393
في استخدام القوة القاتلة ,مختلف تماما
واعتقد انه واضح تماما
06:23
and I think it's fairly obvious
150
383277
1619
06:24
that their attitude to the use of nonlethal weapons
151
384920
2916
ان سلوكهم في استخدام الاسلحة غير القاتلة
06:27
would also be very different from what it is with the police.
152
387860
3095
سوف يكون مختلف ايضا عن سلوك الشرطة
وبما اننا لدينا العديد من المشاكل
06:31
And since we've already had so many problems
153
391437
2101
مع استخدام الشرطة للاسلحة غير القاتالة بصور مختلفة
06:33
with police use of nonlethal weapons in various ways,
154
393562
2621
فكرت انها سوف تكون فكرة جيدة لو نظرنا الى احد تلك الاشياء
06:36
I thought it would be a good idea to look at some of those things
155
396207
3078
وحاولنا تطويعها للاستخدام الحربي
06:39
and relate it to the military context.
156
399309
1821
وكنت متفاجئا جدا عندما بدأت بعمل هذا
06:41
I was very surprised when I started to do this to see that, in fact,
157
401154
3682
لاجد انه في الواقع
06:44
even the people who advocated the use of nonlethal weapons by the military
158
404860
3631
انه حتى اولئك الاشخاص الذين يدعون استخدام الاسلحة غير القاتلة من الجيش
لم يقوموا فعليا بعمل ذلك
06:48
hadn't actually done that.
159
408515
1321
06:49
They generally seemed to think,
160
409860
1529
بشكل عام هم يفكرون
06:51
"Why would we care what's happened with the police?
161
411413
2552
"حسنا لماذا نهتم بما حصل مع الشرطة؟
06:53
We're looking at something different,"
162
413989
1822
نحن نبحث في شيء مختلف"
06:55
and didn't seem to recognize
163
415835
1412
ولا يبدو انهم يدركون ,بطبيعة الحال
06:57
they were looking at pretty much the same stuff.
164
417271
2447
انهم كلهم يبحثون في نفس الشيء
06:59
So I started to investigate some of those issues,
165
419742
2784
فبدأت في التحقيق في بعض تلك المسائل
والقيت نظرة
07:02
and have a look at the way police use nonlethal weapons
166
422550
3753
على الكيفية التي تستخدم بها الشرطة الاسلحة غير القاتلة اذا تطلب الامر
07:06
when they're introduced,
167
426327
1158
وبعض المشاكل التي ظهرت
07:07
and some of the problems that might arise out of those sorts of things
168
427509
3327
من تلك النوعية من الاشياء
07:10
when they actually do introduce them.
169
430860
2027
عند تعريفهم
07:12
And of course, being Australian,
170
432911
2559
وبالطبع, يكونون استراليين,
بدأت ابحث في اشياء في استراليا
07:15
I started looking at stuff in Australia, knowing from my own experience
171
435494
3768
اعرف,مرة اخرى, من خبرتي الخاصة حول اوقات مختلفة
07:19
of various times when nonlethal weapons have been introduced in Australia.
172
439286
3816
عندم تم تقديم الاسلحة غير القاتلة في استراليا
احد الاشياء التي بحثت فيها
07:23
One of the things I particularly looked at was the use of OC spray --
173
443126
3466
كان استخدام بخاخ او سي
07:26
oleoresin capsicum spray, pepper spray --
174
446616
2513
بخاخ الفلفل الحلو, بخاخ الفلفل,
بواسطة الشرطة الاسترالية
07:29
by Australian police,
175
449153
1932
ولاحظت عندما تم تقديمه مالذي حصل
07:31
and seeing what had happened when that had been introduced,
176
451109
2811
وذلك النوع من المسائل
07:33
and those sorts of issues.
177
453944
1479
واحدى الدراسات التي وجدتها
07:35
And one study that I found, a particularly interesting one,
178
455447
3106
مثيرة للاهتمام فعلا,
07:38
was in Queensland,
179
458577
1897
كانت في ولاية كوينز لاند
07:40
because they had a trial period for the use of pepper spray
180
460498
3425
لانه كان لديهم فترة تجربة لاستخدام بخاخ الفلفل
07:43
before they actually introduced it more broadly.
181
463947
2450
قبل ان يقدموه على نطاق اوسع
07:46
And I went and had a look at some of the figures here.
182
466992
2849
والقيت نظرة على بعض الارقام هنا
07:49
Now, when they introduced OC spray in Queensland,
183
469865
2507
الان ,عندما قدموا بخاخ او سي في ولاية كوينزلاند
كان ذلك بشكل علني
07:52
they were really explicit.
184
472396
1572
07:53
The police minister's and a heap of public statements were made about it.
185
473992
3496
واجه وزير الشرطة كومة من الاستجوابات حول الموضوع
كانوا يقولون," ان هذا السلاح يتيح
07:57
They were saying, "This is explicitly intended to give police an option
186
477512
3393
للشرطة الخيار
08:00
between shouting and shooting.
187
480929
2119
بين التهديد واطلاق النار
هذا شيء يمكن استخدامه بدلا من الاسلحة النارية
08:04
This is something they can use instead of a firearm
188
484118
2718
08:06
in situations where they would have previously had to shoot someone."
189
486860
3269
في تلك الحالات السابقة والتي اطلقوا فيها النار على شخص ما"
اخذت انظر في كل ارقام اطلاق النار من قبل الشرطة
08:10
So I looked at all of the police shooting figures.
190
490153
2683
08:12
And you can't actually find them very easily
191
492860
2096
ولا يمكنك ايجادها بسهولة
08:14
for individual Australian states;
192
494980
1856
لكل ولاية استرالية على حدى
08:16
I could only find these.
193
496860
1516
استطعت ان اجد هذه فقط
08:18
This is from an Australian Institute of Criminology report.
194
498400
2799
هذه من المعهد الاسترالي لتقرير الجريمة
كما تشاهدون , اذا كان بامكانكم القراءة ما في الاعلى
08:21
You can see, in the fine print at the top:
195
501223
2008
" القتلى من اطلاق نار الشرطة" لا يعني الاشخاص الذين تم اطلاق النار عليهم من الشرطة فقط
08:23
"Police shooting deaths" means not just people shot by police,
196
503255
3225
لكن ايضا الاشخاص الذين اطلقوا النار على انفسهم في حضور الشرطة
08:26
but people who have shot themselves in the presence of police.
197
506504
3030
08:29
But these are the figures across the entire country,
198
509558
2451
لكن هذه الارقام على امتداد الدولة
والسهم الاحمر يمثل النقطة
08:32
and the red arrow represents the point where Queensland said,
199
512033
3104
التي قالت فيها كوينزلاند,
08:35
"Yes, this is where we're going to give
200
515161
1894
"نعم, الان سوف نسمح لضباط الشرطة على امتداد الولاية
08:37
all police officers across the entire state
201
517079
2140
بالحصول على بخاخ او سي ,:"
08:39
access to OC spray."
202
519243
1503
08:40
So you can see there were six deaths sort of leading up to it,
203
520770
3066
بامكانكم الملاحظة يوجد هناك ستة حالات قتل تبعت ذلك
08:43
every year for a number of years.
204
523860
2071
كل سنة لعدة سنوات
08:45
There was a spike a few years before,
205
525955
1881
كان هناك قفزة قبل عدة سنوات
08:47
but that wasn't actually Queensland.
206
527860
1842
لكنها ليست كوينزلاند
08:49
Anyone know where that was?
207
529726
1631
هل يعلم احد اين ذلك؟ لا لم تكن بورت ارثر
08:51
Wasn't Port Arthur, no.
208
531381
1621
فيكتوريا؟ نعم صحيح
08:53
Victoria? Yes, correct.
209
533026
2078
القفزة كانت في فكتوريا
08:55
That spike was all Victoria.
210
535128
1977
08:57
(Laughter)
211
537129
1151
اذا لم تكن المشكلة في كوينزلاند فقط
08:58
So it wasn't that Queensland had a particular problem
212
538304
2564
المتعلقة بالقتلى جراء اطلاق النار من الشرطة وما الى ذلك
09:00
with deaths from police shootings and so on.
213
540892
2695
09:03
So, six shootings across the whole country,
214
543611
2413
ستة قتلى على مستوى البلاد
نفس المعدل على مستوى السنين السابقة
09:06
fairly consistently over the years before.
215
546048
2037
السنتين التاليتين للسنين التي درسوها -- 2001,2002.
09:08
The next two years were the years they studied -- 2001, 2002.
216
548109
2952
ليخمن احدكم عدد المرات
09:11
Anyone want to take a stab at the number of times,
217
551085
2912
اعتمادا على طريقة تقديم ذلك
09:14
given how they've introduced this,
218
554021
1656
09:15
the number of times police in Queensland used OC spray in that period?
219
555701
3468
عدد المرات التي استخدمت فيها شرطة كوينزلام بخاخ او سي في تلك الفترة؟
مئات؟ احدهم هنا
09:19
Hundreds? One? Three?
220
559193
2106
الف افضل
09:21
A thousand is getting better.
221
561685
1519
09:25
Explicitly introduced as an alternative to the use of lethal force --
222
565731
3986
في الحقيقة
كبديل لاستخدام القوة القاتلة
09:29
an alternative between shouting and shooting.
223
569741
2714
بديل بين التهديد واطلاق النار
09:32
I'm going to go out on a limb here
224
572479
1977
سوف افاجئكم
09:34
and say that if Queensland police didn't have OC spray,
225
574480
3288
واقول انه لو لم تستخدم شرطة كوينز لاند بخاخ او سي
09:37
they wouldn't have shot 2,226 people
226
577792
2781
لما اطلقوا النار على 2226 شخص
09:40
in those two years.
227
580597
1371
في تلك السنتين
09:41
(Laughter)
228
581992
1199
في الواقع, اذا القيت نظرة
09:44
In fact, if you have a look at the studies they were looking at,
229
584482
3199
على الدراسات التي كانوا ينظرون اليها
09:47
the material they were collecting and examining,
230
587705
3282
المواد التي جمعوها وفحصوها
تكتشف ان المشتبه بهم كانوا فقط مسلحين
09:51
you can see the suspects were only armed in about 15 percent of cases
231
591011
4612
في حوالي 15 في المئة من الحالات
09:55
where OC spray was used.
232
595647
1577
التي استخدم فيها بخاخ او سي
كان يستخدم بشكل روتيني في تلك الفترة
09:58
It was routinely being used in this period,
233
598079
2638
10:00
and, of course, still is routinely used --
234
600741
2119
وبالطبع مازال يستخدم بشكل روتيني
10:02
because there were no complaints about it,
235
602884
2382
لانه لم يوجد اي شكاوى حوله
وذلك ليس من محتوى الدراسة على اية حال
10:05
not within the context of this study, anyway --
236
605290
3098
كان يستخدم بشكل روتيني
10:08
it was routinely being used to deal with people who were violent,
237
608412
3812
للتعامل مع اشخاص عنيفين
الذين كانوا عنيفين بشدة
10:12
who were potentially violent,
238
612248
1703
10:13
and also quite frequently used
239
613975
2317
وايضا استخدم بشكل متكرر
للتعامل مع الاشخاص الذين كانوا ببساطة
10:16
to deal with people who were simply passively noncompliant.
240
616316
3151
سلبيين
10:21
This person is not doing anything violent,
241
621482
2085
هذا الشخص لا يقوم بأي شيء عنيف
10:23
but they just won't do what we want them to.
242
623591
2085
هو فقط لا يقوم بالشيء الذي يريدونه القيام به
10:25
They're not obeying the directions we're giving them,
243
625700
2513
لا يطيعون الاوامر التي تعطى لهم
بالتالي سوف نعطيهم جرعة من بخاخ او سي
10:28
so we'll give them a shot of the OC spray -- that'll speed them up.
244
628237
3152
والذي سوف يستحثهم ومن ثم تمضي الامور بشكل افضل
10:31
Everything will work out better that way.
245
631413
2069
10:33
This was something explicitly introduced
246
633964
2404
كان ذلك يستخدم بهذه الطريقة علنا
ليكون بديلا للاسلحة النارية
10:36
to be an alternative to firearms,
247
636392
1832
لكنه كان يستخدم بشكل روتيني
10:38
but it's being routinely used
248
638248
1977
للتعامل مع نطاق واسع
10:40
to deal with a whole range of other sorts of problems.
249
640249
2984
من المشاكل المختلفة
10:43
Now one of the particular issues that comes up
250
643726
2324
الان احد المسائل التي تظهر
من استخدام الجيش للاسلحة غير القاتلة--
10:46
with military use of nonlethal weapons --
251
646074
2762
10:48
and people actually say, "There might be some problems" --
252
648860
2919
وعندما يقول الناس ," حسنا انظروا , يبدو ان هناك بعض المشاكل"--
10:51
there's a couple of particular problems that get focused on.
253
651803
3033
هناك عدة مشكلات سوف يسلط الضوء عليها
احدى تلك المشاكل
10:55
One of those problems is: nonlethal weapons may be used indiscriminately.
254
655221
5151
ان الاسلحة غير القاتلة ربما تستخدم بشكل عشوائي
احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة
11:00
One of the fundamental principles of military use of force
255
660396
3221
هو انه يجب ان تكون مميزا
11:03
is that you have to be discriminate;
256
663641
1768
يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار
11:05
you have to be careful about who you're shooting at.
257
665433
2753
فاحد المشاكل التي ارتبطت بالاسلحة غير القاتلة
11:08
So one of the problems suggested with nonlethal weapons
258
668210
2626
11:10
is that they might be used indiscriminately --
259
670860
2191
انها يمكن ان تستخدم بدون تمييز--
يستخدموها ضد جميع اصناف الناس
11:13
that you would use them against a whole range of people,
260
673075
2636
لانك لا يجب ان تقلق بعد الان
11:15
because you don't have to worry so much anymore.
261
675735
2305
وفي الواقع احد الشواهد العملية
11:18
And in fact, one particular instance where I think that actually happens
262
678064
3611
التي حدثت ويمكنكم البحث فيها
11:21
was the Dubrovka Theater siege in Moscow in 2002,
263
681699
2858
كان حصار مسرح دوبروفكا في موسكو عام 2002
11:24
which probably a lot of you, unlike most of my students at ADFA,
264
684581
3015
والتي ربما معظمكم ,وعلى عكس طلابي
كبار في السن بما يكفي لتذكرها.
11:27
are old enough to remember.
265
687620
1593
قدم الشيشانيين وسيطرو على المسرح
11:29
So, Chechens had come in and taken control of the theater.
266
689237
2761
كان لديهم حوالي 700 رهينة
11:32
They were holding something like 700 people hostage.
267
692022
3308
اطلقو سراح عدد من الاشخاص
11:35
They'd released a bunch of people,
268
695354
1630
لكن ما يزال لديهم 700 رهينة
11:37
but they still had about 700 people hostage.
269
697008
2366
11:39
And the Russian military police special forces, "Spetsnaz,"
270
699398
5438
والشرطة الروسية الحربية الخاصة
قوات خاصة, سبيتسناز
11:44
came in and stormed the theater.
271
704860
1976
حضروا واقتحموا المسرح
11:46
The way they did it was to pump the whole thing full of anesthetic gas.
272
706860
3443
والطريقة التي قاموا بها بذلك كانت عن طريق ضخ كمية من الغاز المخدر
واتضح
11:50
And it turned out that lots of the hostages died
273
710327
4602
ان العديد من الرهائن ماتوا
11:54
as a result of inhaling the gas.
274
714953
1915
كنتيجة لاستنشاق الغاز
11:57
It was used indiscriminately.
275
717741
2095
تم استخدامه بعشوائية
11:59
They pumped the whole theater full of the gas.
276
719860
2397
ضخوا الغاز في كامل المسرح
12:02
And it's no surprise that people died,
277
722749
2690
ولم تكن مفاجأة ان يموت الناس
لانك لا تعلم كم من الغاز
12:05
because you don't know how much gas each person is going to inhale,
278
725463
3373
سوف يستنشق كل شخص
12:08
what position they'll fall in when they become unconscious, and so on.
279
728860
3895
وماهي وضعية سقوطهم
عندما يفقدوا الوعي وهكذا
12:12
There were, in fact, only a couple of people who got shot
280
732779
3057
في الواقع, فقط بعض الاشخاص تم اطلاق النار عليهم
12:15
in this episode.
281
735860
1444
في هذا المسلسل
12:17
So when they had a look at it afterward,
282
737860
1976
ومن ثم عندما بحثوا بعد الحادثة
12:19
there were only a couple of people who'd apparently been shot,
283
739860
2942
كان هناك عدد من الاشخاص
كم يبدو تم اطلاق النار عليهم من قبل حاجزي الرهائن
12:22
by the hostage takers or by the police forces
284
742826
2876
او من قبل قوة الشرطة
12:25
trying to deal with the situation.
285
745726
2006
التي حضرت في محاولة للتعامل مع الحالة
12:27
Virtually everybody that got killed
286
747756
1707
عمليا جميع من قتل
12:29
got killed from inhaling the gas.
287
749487
2421
قتل بسبب استنشاق الغاز
العدد النهائي للرهائن
12:32
The final toll of hostages is a little unclear,
288
752383
3328
غير واضح
12:35
but it's certainly a few more than that,
289
755735
1928
لكنه بالتاكيد اكثر من ذلك بقليل
12:37
because other people died over the next few days.
290
757687
2289
لان هناك اشخاص اخرين ماتوا في الايام التالية
فهذه مشكلة ناقشوها
12:40
So this was one problem they talked about,
291
760000
2047
انه يمكن ان تستخدم بعشوائية
12:42
that it might be used indiscriminately.
292
762071
1864
12:43
A second problem people sometimes talk about
293
763959
2245
المشكلة الثانية . والتي يتحدث عنها الناس احيانا
هو الاستخدام الحربي للاسلحة غير القاتلة
12:46
with military use of nonlethal weapons --
294
766228
1968
وفي الواقع يوضح لماذا في مفهوم الاسلحة الكيميائية,
12:48
and it's actually why, in the chemical weapons convention,
295
768220
2879
من الواضح انه لا يمكنك استخدام عملاء السيطرة على الشغب
12:51
it's very clear that you can't use riot-control agents
296
771123
2573
كأسلحة في الحرب
12:53
as weapons of warfare --
297
773720
1289
المشكلة في ذلك انه لوحظ في بعض الاحيان
12:55
is that it's seen that sometimes nonlethal weapons might be used
298
775033
4029
ان الاسلحة غير القاتلة لا تستخدم كبديل للقوة القاتلة
12:59
not as an alternative to lethal force,
299
779086
1921
لكن كمضاعف للقوة القاتلة
13:01
but as a lethal force multiplier:
300
781031
2276
13:03
that you use nonlethal weapons first,
301
783974
1941
حيث تستخدم الاسلحة غير القاتلة اولا
13:05
so your lethal weapons will actually be more effective.
302
785939
2976
ومن ثم تصبح قوتك القاتلة اكثر فعالية
الاشخاص الذين سوف تطلق النار عليهم
13:09
The people you'll be shooting at won't be able to get out of the way.
303
789417
3356
لا يمكنهم الابتعاد عن المكان
13:12
They won't be aware of what's happening, and you can kill them better.
304
792797
3393
يصبحوا غير مدركين لما يجري وتستطيع قتلهم بشكل افضل
وفي الواقع هذا ما حصل هنا
13:16
And that's exactly what happened here.
305
796214
2032
13:18
The hostage takers who had been rendered unconscious by the gas
306
798951
3056
حاجزي الرهائن والذين اصبحوا فاقدين للوعي بسبب الغاز
لم يؤخذوا الى الحجز
13:22
were not taken into custody;
307
802031
1418
13:23
they were simply shot in the head.
308
803473
1699
ببساطه تم اطلاق النار على رؤسهم
13:26
So this nonlethal weapon was being used in this case
309
806791
4045
اذا هذه الاسلحة غير القاتلة
استخدمت في هذه الحالة
13:30
as a lethal force multiplier,
310
810860
2976
كمضاعف للقوة القاتلة
13:33
to make killing more effective in this particular situation.
311
813860
3449
لجعل القتل اكثر فعالية
في هذه الحالة تحديدا
13:38
Another problem I want to quickly mention
312
818700
2381
مشكلة اخرى اريد ان اذكرها في عجالة
هناك العديد من المشاكل
13:41
is that there's a whole heap of problems
313
821105
2230
تتعلق بالطريقة التي يتم بها تدريب الناس
13:43
with the way people are actually taught to use nonlethal weapons,
314
823359
3477
على استخدام الاسلحة غير القاتلة
13:46
and get trained about them and then tested and so on.
315
826860
2533
وكيفية تدريبهم عليها وتجربتها وهكذا
لانه يتم تجربتها في بيئة جميلة وامنة
13:49
Because they're tested in nice, safe environments,
316
829417
2875
والناس يتعلمون استخدامها في بيئة جميلة وامنة
13:52
and are taught to use them in nice, safe environments --
317
832316
2637
13:54
like this, where you can see exactly what's going on.
318
834977
3285
مثل هذه ,حيث يمكنك تحديد مالذي يجري تماما
الشخص الذي يرش بخاح او سي يرتدي قفاز مطاطي
13:58
The person spraying the OC spray is wearing a rubber glove
319
838286
2775
ليكونوا متاكدين انهم لن يتلوثوا
14:01
to make sure they don't get contaminated, and so on.
320
841085
2442
لكنهم لن يستخدموها ابدا بهذه الطريقة
14:03
But they're never used like that.
321
843551
1611
سوف يستخدموها في العالم الحقيقي
14:05
They're used out in the real world,
322
845186
2168
كما في تكساس ,هكذا
14:07
like in Texas, like this:
323
847378
2334
14:09
["Police Taser Great-Grandmother During Traffic Stop"]
324
849736
2590
اعترف, هذه الحالة تحديدا
14:12
I confess, this particular case was one that piqued my interest in this.
325
852350
3486
هي التي حفزت اهتمامي بهذا الموضوع
14:15
It happened while I was working as a research fellow
326
855860
2448
حدثت عندما كنت اعمل كباحث زميل في الاكاديمية البحرية الامريكية
14:18
at the US Naval Academy.
327
858332
1188
وبدأت تتوالى الاخبار عن هذه الحالة
14:19
News reports started coming up about this situation,
328
859544
2977
حيث كانت هذه المرأة تتجادل مع ضابط الشرطة
14:22
where this woman was arguing with a police officer.
329
862545
2400
14:24
She wasn't violent.
330
864969
1383
لم تكن عنيفة
14:26
In fact, he was probably six inches taller than me,
331
866376
2913
في الواقع ربما اطول من بستة بوصات
كانت في هذا الطول
14:29
and she was about this tall.
332
869313
1538
14:31
And eventually she said to him,
333
871632
1707
وقالت له
14:33
"Well, I'm going to get back in my car."
334
873363
2101
"حسنا سوف اعود الى سيارتي
14:35
And he says, "If you get back in your car, I'm going to tase you."
335
875488
3142
فقال"لو عدت الى سيارتك فسوف اصعقك"
فقالت" حسنا افعلها واصعقني
14:38
And she says, "Oh, go ahead. Tase me." And so he does.
336
878654
3120
وتم تسجيل ذلك بالكاميرا
14:41
And it's all captured by the video camera
337
881798
2015
الموجودة في مقدمة سيارة الشرطة
14:43
running in the front of the police car.
338
883837
2657
كان عمرها 72
14:47
So, she's 72.
339
887436
2142
ويبدو ان هذه هي الطريقة المناسبة للتعامل معها
14:50
And it's seen that this is the most appropriate way of dealing with her.
340
890332
3454
14:53
And there are other examples of the same sorts of things,
341
893810
3125
ومثال اخر على نفس الموضوع
مع انا تعتقد انهم
14:56
where you think,
342
896959
1166
تعتقد انه "هل هذه هي الطريقة المناسبة لاستخدام الاسلحة غير القاتلة؟"
14:58
"Is this really an appropriate way to use nonlethal weapons?"
343
898149
3330
"ضابط الشرطة اطلق الصاعق على راس فتاة في الرابعة عشر من عمرها "
15:01
"Police Chief Fires Taser into 14 year old Girl's Head."
344
901503
2632
"كانت تهرب , مالشيء الاخر الذي يمكنني فعله؟"
15:04
"She was running away. What else was I suppose to do?"
345
904159
2564
(ضحك)
15:06
(Laughter)
346
906747
2222
15:08
Or Florida:
347
908993
1268
او فلوريدا:
15:10
"Police Taser 6-year-old Boy at Elementary School."
348
910953
2810
"الشرطة صعقت ولد في السادسة من عمره في مدرسة ابتدائية"
15:13
And they clearly learned a lot from it, because in the same district:
349
913787
3737
ومن الواضح انهم تعلموا الكثير من ذلك
لانه في نفس الحي
15:17
"Police Review Policy After Children Shocked:
350
917548
2641
"الشرطة تراجع السياسات بعد صدمة الاطفال
طفل ثاني صدم بواسطة مسدس صعق كهربائي خلال اسابيع"
15:20
2nd Child Shocked by Taser Stun Gun Within Weeks."
351
920213
2707
15:22
Same police district.
352
922944
1960
نفس شرطة الحي
15:24
Another child within weeks of Tasering the six-year-old boy.
353
924928
3185
طفل اخر خلال اسابيع من صعق طفل السادسة
فقط في حالة انكم تفكرون
15:28
Just in case you think it's only going to happen in the United States,
354
928137
3485
ان ذلك يحصل في الولايات المتحدة
15:31
it happened in Canada as well:
355
931646
1818
لقد حصل في كندا ايضا
15:33
["Mounties Zap 11-year-old Boy"]
356
933488
1546
وزميل لي
15:35
And a colleague sent me this one from London:
357
935058
2110
ارسل لي هذا من لندن
15:37
["Arrested Man, 82, Shot with Taser"]
358
937192
1870
لكنني اعترف انها المفضلة لدي من كل هذا
15:39
But my personal favorite, I have to confess, does come from the US:
359
939086
4411
جاءت في الواقع من الولايات المتحدة
15:43
"Officers Taser 86-year-old Disabled Woman in her Bed."
360
943521
3292
"الشرطة صعقت سيدة مقعدة في السادسة والثمانين من عمرها وفي فراشها"
15:46
(Laughter)
361
946837
2206
بحثت في التقارير المتعلقة بهذه الحادثة
15:49
I checked the reports on this one.
362
949067
2104
بحثت فيها وكانت فعلا مفاجئة
15:51
I looked at it. I was really surprised.
363
951195
2074
15:53
Apparently, she took up a more threatening position in her bed.
364
953293
4168
كما يبدو انها كانت تتخذ وضعا مهددا في فراشها
(ضحك)
15:57
(Laughter)
365
957485
1690
لا امازحكم, ذلك فعلا ما تم قوله
15:59
I kid you not, that's exactly what it said:
366
959199
2049
"كانت تتخذ وضعا شديد التهديد في فراشها"
16:01
"She took up a more threatening position in her bed."
367
961272
2987
حسنا
16:04
OK.
368
964626
1316
16:05
But I'd remind you --
369
965966
1445
لكن اريد تذكيركم انني اتحدث عن
16:07
I'm talking about military uses of nonlethal weapons,
370
967435
2516
انني اتحدث عن الاستخدام الحربي للاسلحة غير القاتلة
16:09
so why is this relevant?
371
969975
1158
ما صلة هذا بالموضوع
16:11
Because police are actually more restrained in the use of force
372
971157
3222
لان الشرطة في الوقع اكثر تقييدا في استخدام القوة
اكثر من الجيش
16:14
than the military are.
373
974403
1467
16:15
They're trained to be more restrained in the use of force
374
975894
2686
تدربوا ليكنوا مقيدين في استخدام القوة اكثر من الجيش
16:18
than the military are.
375
978604
1170
تدربوا ليفكروا مليا ,ويحاولوا ان يقللوا من التصعيد
16:19
They're trained to think more, to try and De-escalate.
376
979798
2542
فاذا كان لديك هذه المشاكل مع استخدام ضباط الشرطة للاسلحة غير القاتلة
16:22
So if you have these problems with police officers
377
982364
2347
16:24
with nonlethal weapons,
378
984735
1166
مالذي يجلعلك تظن
16:25
what on earth would make you think
379
985925
1643
ان الوضع سوف يكون افضل مع الطواقم العسكرية
16:27
it's going to be better with military personnel?
380
987592
2515
16:30
The last thing that I would like to say:
381
990734
2433
الشيئ الاخير الذي اود قوله
عندما اتحدث الى الشرطة
16:34
When I'm talking to the police
382
994032
1437
16:35
about what a perfect nonlethal weapon would look like,
383
995493
2540
حول مالذي يجب ان يكون عليه السلاح غير القاتل المثالي
هم يؤكدون على نفس الشيء
16:38
they almost inevitably say the same thing.
384
998057
2014
يقولون "يجب ان يكون شيء قذر بشكل كافي
16:40
They say, "It's got to be something that's nasty enough
385
1000095
2682
16:42
that people don't want to be hit with this weapon.
386
1002801
2440
بحيث لا يرغب الناس في ان يضربوا بهذه السلاح
فاذا هددت باستخدامه
16:45
So if you threaten to use it,
387
1005265
1403
16:46
people are going to comply with it.
388
1006692
1761
فسوف يمتثل اليك الناس,
16:49
But it's also going to be something
389
1009756
1908
لكنه ايضا يجب ان يكون شيئ
16:51
that doesn't leave any lasting effects."
390
1011688
2079
لا يترك اثار دائمة"
وبعبارات اخرى السلاح غير القاتل المثالي
16:56
In other words,
391
1016294
1157
16:57
your perfect nonlethal weapon is something that's perfect for abuse.
392
1017475
3602
هو شيء جيد للايذاء
مافعله اولئك
17:01
What would these guys have done if they'd had access to Tasers,
393
1021101
3549
لو اتيح لهم استخدام الصواعق
17:04
or to a manned, portable version of the Active Denial System --
394
1024674
3491
او الاشكال المتنقلة
من نظام الحجب النشط
17:08
a small heat ray that you can use on people
395
1028959
2464
شعاع حراري صغير يمكنك استخدامه على الناس
17:11
and not worry about.
396
1031447
1451
ولا تقلق حياله
17:13
So I think yes,
397
1033803
1657
اعتقد ان هناك طرق
17:15
there may be ways that nonlethal weapons will be great in these situations,
398
1035484
3550
تكون فيه الاسلحة غير القاتلة عظيمة في تلك الحالات
لكن هناك كم كبير من المشاكل
17:19
but there's also a whole heap of problems
399
1039058
1959
يجب اخذها في الاعتبار ايضا
17:21
that need to be considered as well.
400
1041041
1898
17:22
Thanks very much.
401
1042963
1160
شكرا جزيلا
17:24
(Applause)
402
1044147
2724
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7