Navi Radjou: Creative problem-solving in the face of extreme limits

224,420 views ・ 2015-01-12

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Petra Aquamarine Reviewer: Linda Magáthová
00:12
When you grow up in a developing country like India, as I did,
0
12693
4231
Keď človek vyrastá v rozvojovej krajine, ako ja v Indii,
00:17
you instantly learn to get more value from limited resources
1
17754
5353
naučí sa z obmedzených zdrojov získavať viac
00:23
and find creative ways to reuse what you already have.
2
23107
4130
a tvorivo znovu využívať to, čo má.
00:28
Take Mansukh Prajapati, a potter in India.
3
28127
3878
Napríklad Mansukh Prajapati, hrnčiar z Indie.
00:32
He has created a fridge made entirely of clay
4
32435
5542
Vytvoril chladničku, celú z hliny,
00:37
that consumes no electricity.
5
37977
2298
ktorá nežerie elektrinu.
00:40
He can keep fruits and vegetables fresh for many days.
6
40275
3855
Udrží ovocie a zeleninu čerstvé po mnoho dní.
00:44
That's a cool invention, literally.
7
44130
4550
Fakt cool vynález, doslova.
00:48
In Africa, if you run out of your cell phone battery, don't panic.
8
48680
4226
Ak sa vám vybije mobil v Afrike, žiadna panika.
00:52
You will find some resourceful entrepreneurs
9
52906
3014
Najdete pohotových súkromníkov,
00:55
who can recharge your cell phone using bicycles.
10
55920
2645
ktorí vám mobil nabijú pomocou bicykla.
00:58
And since we are in South America,
11
58565
2133
A keďže sme v Južnej Amerike,
01:00
let's go to Lima in Peru,
12
60698
3144
poďme do Limy v Peru,
01:03
a region with high humidity
13
63842
2624
do kraja s vysokou vlhkosťou vzduchu,
01:06
that receives only one inch of rainfall each year.
14
66466
4764
kde spadnú len 3 cm zrážok ročne.
01:11
An engineering college in Lima designed a giant advertising billboard
15
71230
6894
Na technickej škole v Lime vymysleli obrovský bilboard,
01:18
that absorbs air humidity and converts it into purified water,
16
78124
6663
ktorý absorbuje vzdušnú vlhkosť a premieňa ju na čistú vodu,
01:24
generating over 90 liters of water every day.
17
84787
4877
vyše 90 litrov denne.
01:29
The Peruvians are amazing.
18
89664
2087
Peruánci sú úžasní.
01:31
They can literally create water out of thin air.
19
91751
4681
Vykúzlia vodu doslova zo vzduchu.
01:36
For the past seven years,
20
96432
2044
Za posledných sedem rokov
01:38
I have met and studied hundreds of entrepreneurs
21
98476
3776
som stretol stovky podnikateľov
01:42
in India, China, Africa and South America, and they keep amazing me.
22
102252
6588
z Indie, Číny, Afriky a Južnej Ameriky a neprestávajú ma nadchýnať.
01:48
Many of them did not go to school.
23
108840
3201
Mnohí z nich nechodili do školy.
01:52
They don't invent stuff in big R&D labs.
24
112041
3476
Nie sú to vynálezcovia z veľkých laboratórií.
01:55
The street is the lab.
25
115517
3033
Laboratóriom je ulica.
01:59
Why do they do that?
26
119480
1579
Prečo to robia?
02:01
Because they don't have the kind of basic resources we take for granted,
27
121059
3467
Pretože nemajú základné zdroje, ktoré my berieme ako samozrejmosť,
02:04
like capital and energy,
28
124526
1841
ako kapitál alebo energie
02:06
and basic services like healthcare and education
29
126367
2948
a základné služby ako zdravotníctvo a školstvo
02:09
are also scarce in those regions.
30
129315
3643
sú v týchto regiónoch tiež nedostatkové.
02:12
When external resources are scarce, you have to go within yourself
31
132958
5987
Keď chýbajú vonkajšie zdroje, treba hľadať v sebe,
02:18
to tap the most abundant resource, human ingenuity,
32
138945
3960
napojiť sa na najbohatší zdroj ľudskej vynaliezavosti
02:22
and use that ingenuity to find clever ways to solve problems with limited resources.
33
142905
6795
a problémy dômyselne vyriešiť s obmedzenými zdrojmi.
02:29
In India, we call it Jugaad.
34
149700
4286
V Indii to voláme džugád.
02:33
Jugaad is a Hindi word
35
153986
2176
Je to hindský výraz
02:36
that means an improvised fix, a clever solution born in adversity.
36
156162
6028
pre improvizovanú opravu, šikovné riešenie v potiažach.
02:42
Jugaad solutions are not sophisticated or perfect,
37
162190
4634
Džugád, to nie sú sofistikované ani dokonalé riešenia,
02:46
but they create more value at lower cost.
38
166824
2799
ale prinášajú väčšiu hodnotu za nižšiu cenu.
02:50
For me, the entrepreneurs who will create Jugaad solutions
39
170353
3459
Pre mňa sú tvorci džugád - riešení
02:53
are like alchemists.
40
173812
1974
niečo ako alchymisti.
02:55
They can magically transform adversity into opportunity,
41
175786
4063
Zázračne premieňajú ťažkosti na príležitosť
02:59
and turn something of less value into something of high value.
42
179849
5501
a z vecí nízkej hodnoty urobia vysokú hodnotu.
03:05
In other words, they mastered the art of doing more with less,
43
185350
6968
Inak povedané, vládnu umením urobiť z mála veľa,
03:12
which is the essence of frugal innovation.
44
192318
4969
čo je podstata hospodárnej inovácie.
03:17
Frugal innovation is the ability to create more economic and social value
45
197287
5630
Hospodárna inovácia zvyšuje ekonomickú a sociálnu hodnotu,
03:22
using fewer resources.
46
202917
3360
pričom znižuje spotrebu zdrojov.
03:26
Frugal innovation is not about making do; it's about making things better.
47
206277
5827
Nejde o to, vystačiť si s málom, ide o to, veci vylepšiť.
03:33
Now I want to show you how, across emerging markets,
48
213238
4972
Teraz vám chcem ukázať, naprieč emergentnými trhmi,
03:38
entrepreneurs and companies are adopting frugal innovation on a larger scale
49
218210
4899
ako sa hospodárna inovácia využíva vo väčšom meradle,
03:43
to cost-effectively deliver healthcare and energy to billions of people
50
223109
4456
aby sa zdravotná starostlivosť a energie dostali k miliardám ľudí,
03:47
who may have little income but very high aspirations.
51
227565
4875
ktorí majú síce nízky príjem, ale vysoké ambície.
03:52
Let's first go to China,
52
232960
2220
Poďme najprv do Číny,
03:55
where the country's largest I.T. service provider, Neusoft,
53
235180
4017
kde najväčšia miestna IT firma, Neusoft,
03:59
has developed a telemedicine solution
54
239197
2833
vyvinula telemedicínske riešenie,
04:02
to help doctors in cities remotely treat old and poor patients
55
242030
4692
s ktorým môžu lekári z miest na diaľku liečiť starých a chudobných
04:06
in Chinese villages.
56
246722
1831
v čínskych dedinách.
04:08
This solution is based on simple-to-use medical devices
57
248553
4645
Je to založené na lekárskych prístrojoch, ktoré sú jednoduché na použitie
04:13
that less qualified health workers like nurses can use in rural clinics.
58
253198
5157
aj pre menej kvalifikovaných zdravotníkov, ako sú sestričky na vidieku.
04:18
China desperately needs these frugal medical solutions
59
258355
4015
Čína zúfalo potrebuje takéto hospodárne medicínske vynálezy,
04:22
because by 2050 it will be home to over half a billion senior citizens.
60
262370
7198
lebo do roku 2050 ju bude obývať viac ako pol miliardy seniorov.
04:29
Now let's go to Kenya,
61
269568
2948
Teraz poďme do Kene,
04:32
a country where half the population uses M-Pesa, a mobile payment solution.
62
272516
5991
kde polovica populácie používa M-Pesa, platby cez mobil.
04:38
This is a great solution for the African continent
63
278507
2740
Skvelé riešenie pre africký kontinent,
04:41
because 80 percent of Africans don't have a bank account,
64
281247
4085
pretože 80 % Afričanov nemá účet v banke,
04:45
but what is exciting is that M-Pesa is now becoming the source
65
285332
4699
ale čo je najzaujímavejšie, M-Pesa podporuje vznik
04:50
of other disruptive business models in sectors like energy.
66
290031
4619
ďalších prelomových biznis modelov v odvetviach ako energetika.
04:54
Take M-KOPA, the home solar solution that comes literally in a box
67
294650
5818
Napríklad M-KOPA, čo je domáci solárny balíček, a príde vám naozaj v balíku,
05:00
that has a solar rooftop panel, three LED lights,
68
300468
4995
obsahuje solárny panel na strechu, tri LED svetlá,
05:05
a solar radio, and a cell phone charger.
69
305463
3224
solárne rádio a nabíjačku na mobil.
05:08
The whole kit, though, costs 200 dollars, which is too expensive for most Kenyans,
70
308687
6228
Celé to stojí 200 dolárov, čo je pre väčšinu Keňanov príliš,
05:14
and this is where mobile telephony can make the solution more affordable.
71
314915
5943
ale práve mobilné telefóny im to môžu sprístupniť.
05:20
Today, you can buy this kit by making an initial deposit of just 35 dollars,
72
320858
6153
Dnes vám stačí zaplatiť 35 dolárov ako základný vklad
05:27
and then pay off the rest by making a daily micro-payment of 45 cents
73
327011
5387
a zvyšok splatíte dennými 45 centovými mikroplatbami
05:32
using your mobile phone.
74
332398
2392
pomocou mobilu.
05:34
Once you've made 365 micro-payments, the system is unlocked,
75
334790
4922
Po 365. mikroplatbe sa systém odomkne,
05:39
and you own the product and you start receiving clean, free electricity.
76
339713
6245
stanete sa vlastníkom a čerpáte ekologickú energiu zadarmo.
05:45
This is an amazing solution for Kenya,
77
345958
2322
Úžasné riešenie pre Keňu,
05:48
where 70 percent of people live off the grid.
78
348280
3250
kde 70 % ľudí žije mimo elektrickej siete.
05:52
This shows that with frugal innovation
79
352940
3188
Vidíme, že pri hospodárnej inovácii
05:56
what matters is that you take what is most abundant, mobile connectivity,
80
356128
4992
sa využíva to, čoho je veľa - mobilné pripojenie,
06:01
to deal with what is scarce, which is energy.
81
361120
5071
na získanie toho, čoho je málo - elektriny.
06:06
With frugal innovation, the global South is actually catching up
82
366191
4570
S hospodárnou inováciou globálny Juh dobieha
06:10
and in some cases even leap-frogging the North.
83
370761
3527
a niekedy aj predbieha Sever.
06:14
Instead of building expensive hospitals, China is using telemedicine
84
374288
5192
Namiesto stavby drahých nemocníc, Čína pomocou telemedicíny
06:19
to cost-effectively treat millions of patients,
85
379480
3629
hospodárne ošetruje milióny pacientov,
06:23
and Africa, instead of building banks and electricity grids,
86
383109
4690
a Afrika, namiesto budovania bánk a elektrickej siete,
06:27
is going straight to mobile payments and distributed clean energy.
87
387799
5317
ide rovno za mobilnými platbami a ostrovnými elektrickými systémami.
06:33
Frugal innovation is diametrically opposed to the way we innovate in the North.
88
393116
6759
Hospodárna inovácia je úplný opak toho, ako inovujeme na Severe.
06:39
I live in Silicon Valley,
89
399875
1646
Ja žijem v Silicon Valley,
06:41
where we keep chasing the next big technology thing.
90
401521
3413
kde sa ženieme za každou ďalšou technickou novinkou.
06:44
Think of the iPhone 5, 6, then 7, 8.
91
404934
4644
Taký iPhone 5, 6, potom 7 a 8.
06:49
Companies in the West spend billions of dollars investing in R&D,
92
409578
4389
Západné firmy investujú miliardy dolárov do výskumu a vývoja
06:53
and use tons of natural resources to create ever more complex products,
93
413967
4464
a spotrebujú hory prírodných zdrojov na vývoj stále zložitejších pruduktov,
06:58
to differentiate their brands from competition,
94
418431
3336
aby sa odlíšili od konkurencie.
07:01
and they charge customers more money for new features.
95
421767
4087
A zákazníci platia za novinky stále viac.
07:05
So the conventional business model in the West is more for more.
96
425854
6241
Takže konvenčný biznis model Západu je „viac za viac“.
07:13
But sadly, this more for more model is running out of gas, for three reasons:
97
433225
5519
Ale bohužiaľ tento model melie z posledného, z troch dôvodov:
07:18
First, a big portion of customers in the West
98
438744
4146
Po prvé, veľká časť zákazníkov na Západe
07:22
because of the diminishing purchasing power,
99
442890
2982
kvôli klesajúcej kúpnej sile
07:25
can no longer afford these expensive products.
100
445872
2830
si už tieto drahé veci nemôže dovoliť.
07:28
Second, we are running out of natural water and oil.
101
448702
5118
Za druhé, dochádza nám voda a ropa.
07:33
In California, where I live, water scarcity is becoming a big problem.
102
453820
3901
V Kalifornii, kde bývam, je nedostatok vody stále väčší problém.
07:37
And third, most importantly,
103
457721
2617
Za tretie, a to je hlavné,
07:40
because of the growing income disparity
104
460338
2375
kvôli rastúcej príjmovej nerovnosti
07:42
between the rich and the middle class in the West,
105
462713
3060
medzi bohatými a strednou triedou na Západe,
07:45
there is a big disconnect between existing products and services
106
465773
3418
existuje priepasť medzi ponukou produktov a služieb
07:49
and basic needs of customers.
107
469191
2181
a základnými potrebami zákazníkov.
07:51
Do you know that today,
108
471372
1898
Viete, že dnes
07:53
there are over 70 million Americans today who are underbanked,
109
473270
4766
vyše 70 miliónov Američanov postráda vhodné bankové služby,
07:58
because existing banking services
110
478036
3322
lebo súčasné služby
08:01
are not designed to address their basic needs.
111
481358
4258
neboli vytvorené pre ich základné potreby.
08:05
The prolonged economic crisis in the West is making people think
112
485616
3892
Ľudia na Západe si myslia, že zdĺhavá ekonomická kríza
08:09
that they are about to lose the high standard of living
113
489508
3274
ich pripraví o vysokú životnú úroveň
08:12
and face deprivation.
114
492782
2856
a oni budú čeliť nedostatku.
08:15
I believe that the only way we can sustain growth and prosperity in the West
115
495638
4458
Ja verím, že cestou, ako udržať rast a prosperitu na Západe,
08:20
is if we learn to do more with less.
116
500096
3501
je naučiť sa robiť viac z mála.
08:23
The good news is, that's starting to happen.
117
503597
3038
Dobrou správou je, že práve to sa začína diať.
08:26
Several Western companies are now adopting frugal innovation
118
506635
3515
Viacero západných firiem dnes pomocou hospodárnej inovácie
08:30
to create affordable products for Western consumers.
119
510150
4365
vyvíja dostupné produkty pre západných zákazníkov.
08:34
Let me give you two examples.
120
514515
2430
Mám pre vás dva príklady.
08:36
When I first saw this building,
121
516945
1773
Keď som prvý krát uvidel túto budovu,
08:38
I told myself it's some kind of postmodern house.
122
518718
3157
myslel som si, že je to nejaký posmodernistický dom.
08:41
Actually, it's a small manufacturing plant set up by Grameen Danone,
123
521875
5248
V skutočnosti je to malá továreň firmy Grameen Danone,
08:47
a joint venture between Grameen Bank of Muhammad Yunus
124
527123
3456
čo je joint venture Grameen banky Muhammada Yunusa
08:50
and the food multinational Danone
125
530579
1936
a potravinárskej korporácie Danone,
08:52
to make high-quality yogurt in Bangladesh.
126
532515
3315
je v Bangladéši a vyrába jogurty.
08:55
This factory is 10 percent the size of existing Danone factories
127
535830
3944
Je 10-krát menšia než iné Danone továrne
08:59
and cost much less to build.
128
539774
2762
a jej stavba bola omnoho lacnejšia.
09:02
I guess you can call it a low-fat factory.
129
542536
3534
Môžeme to volať nízkotučná továreň.
09:06
Now this factory, unlike Western factories that are highly automated,
130
546070
4690
Oproti západným výrobným linkám, ktoré sú vysoko automatizované
09:10
relies a lot on manual processes in order to generate jobs for local communities.
131
550760
6068
táto závisí hlavne na manuálnej práci, generuje teda pracovné miesta.
09:17
Danone was so inspired by this model
132
557493
2276
Firmu Danone tak inšpiroval tento model,
09:19
that combines economic efficiency and social sustainability,
133
559769
3980
ekonomicky efektívny a zároveň udržateľný,
09:23
they are planning to roll it out in other parts of the world as well.
134
563749
4372
že ho plánuje zaviesť aj inde po svete.
09:28
Now, when you see this example,
135
568121
2002
Na základe tohto príkladu
09:30
you might be thinking, "Well, frugal innovation is low tech."
136
570123
3794
by ste si mohli povedať: „Aha, hospodárna inovácia, to je low tech.“
09:33
Actually, no.
137
573917
1643
Nie je to tak.
09:35
Frugal innovation is also about making high tech
138
575560
3222
Hospodárna inovácie ja tiež o tom, priniesť high tech
09:38
more affordable and more accessible to more people.
139
578782
3181
viac ľuďom za menej peňazí.
09:41
Let me give you an example.
140
581963
1824
Dám vám príklad.
09:43
In China, the R&D engineers of Siemens Healthcare
141
583787
3206
Vývojári firmy Siemens Healthcare v Číne
09:46
have designed a C.T. scanner that is easy enough to be used
142
586993
4993
vyvinuli CT prístroj, ktorý je jednoduchý na použitie
09:51
by less qualified health workers, like nurses and technicians.
143
591986
3723
aj pre menej kvalifikovaný personál - sestričky a technikov.
09:55
This device can scan more patients on a daily basis,
144
595709
3808
Prístroj zvládne denne viac pacientov
09:59
and yet consumes less energy,
145
599517
2275
a pritom spotrebuje menej energie,
10:01
which is great for hospitals, but it's also great for patients
146
601792
3921
čo je skvelé pre nemocnice, ale aj pre pacientov,
10:05
because it reduces the cost of treatment by 30 percent
147
605713
4693
lebo vyšetrenie vyjde lacnejšie o 30 %
10:10
and radiation dosage by up to 60 percent.
148
610406
3646
a radiačná dávka je o 60 % nižšia.
10:14
This solution was initially designed for the Chinese market,
149
614052
3622
Pôvodne bol vyvinutý pre čínsky trh,
10:17
but now it's selling like hotcakes in the U.S. and Europe,
150
617674
4017
ale dnes ide na dračku v USA a Európe,
10:21
where hospitals are pressured to deliver quality care at lower cost.
151
621691
5611
kde sú nemocnice tlačené k znižovaniu nákladov pri udržaní kvality.
10:28
But the frugal innovation revolution
152
628122
2462
Ale revolúciu hospodárnej inovácie
10:30
in the West is actually led by creative entrepreneurs
153
630584
4249
na Západe vedú hlavne kreatívni podnikatelia
10:34
who are coming up with amazing solutions
154
634833
2159
prichádzajúci s úžasnými riešeniami
10:36
to address basic needs in the U.S. and Europe.
155
636992
3183
priamo pre európske a americké základné potreby.
10:40
Let me quickly give you three examples of startups
156
640175
3202
V rýchlostii vám predstavím 3 startupy,
10:43
that personally inspire me.
157
643377
1672
ktoré mňa osobne oslovili.
10:45
The first one happens to be launched by my neighbor in Silicon Valley.
158
645049
3608
Za prvým z nich je zhodou okolností môj sused zo Sillicon Valley,
10:48
It's called gThrive.
159
648657
1849
volá sa to gThrive.
10:50
They make these wireless sensors designed like plastic rulers
160
650506
3831
Robia tieto bezdrôtové senzory, čo vyzerajú ako pravítka,
10:54
that farmers can stick in different parts of the field
161
654337
2809
farmár ich pozapichuje po poli
10:57
and start collecting detailed information like soil conditions.
162
657146
3924
a získava tak detailné informácie o pôdnych podmienkach.
11:01
This dynamic data allows farmers to optimize use of water energy
163
661070
5015
Vďaka týmto dynamickým dátam môže optimalizovať spotrebu vody a energií
11:06
while improving quality of the products and the yields,
164
666085
4250
a zvyšovať kvalitu či výnosy,
11:10
which is a great solution for California, which faces major water shortage.
165
670335
4629
čo sa v Kalifornii s jej nedostatkom vody veľmi hodí.
11:14
It pays for itself within one year.
166
674964
2499
Náklady sa vrátia za rok.
11:17
Second example is Be-Bound, also in Silicon Valley,
167
677463
3645
Druhým príkladom je Be-Bound, tiež zo Sillicon Valley,
11:21
that enables you to connect to the Internet
168
681108
2624
pomocou ktorého sa dá pripojiť na internet
11:23
even in no-bandwidth areas where there's no wi-fi or 3G or 4G.
169
683732
4949
aj v oblastiach, kde nie je wifi alebo 3G či 4G.
11:28
How do they do that?
170
688681
1483
Ako to funguje?
11:30
They simply use SMS, a basic technology, but that happens to be the most reliable
171
690164
6404
Proste cez SMS, jednoduchá technológia, ktorá sa ukázala najspoľahlivejšia
11:36
and most widely available around the world.
172
696568
2402
a celosvetovo najdostupnejšia.
11:38
Three billion people today with cell phones can't access the Internet.
173
698970
3310
Tri miliardy ľudí sa nemôžu pripojiť mobilom na internet.
11:42
This solution can connect them to the Internet in a frugal way.
174
702280
4508
Toto riešenie im umožní prístup na net hospodárnym spôsobom.
11:46
And in France, there is a startup calle Compte Nickel,
175
706788
3785
A vo Francúzsku existuje startup menom Compte Nickel,
11:50
176
710573
2601
ktorý predstavuje revolúciu v bankovníctve.
11:53
It allows thousands of people to walk into a Mom and Pop store
177
713174
3993
Tisíce ľudí môžu prísť do nejakého obchodíku na rohu
11:57
and in just five minutes activate the service that gives them two products:
178
717167
4319
a za päť minút si aktivujú službu poskytujúcu dva produkty:
12:01
an international bank account number and an international debit card.
179
721486
4230
medzinárodný bankový účet a medzinárodnú debetnú kartu.
12:05
They charge a flat annual maintenance fee of just 20 Euros.
180
725716
4540
Platia sa len režijné náklady 20 eur ročne.
12:10
That means you can do all banking transactions --
181
730256
2302
Takže všetky bankové úkony,
12:12
send and receive money, pay with your debit card --
182
732558
2395
poslané a prijaté platby,
12:14
all with no additional charge.
183
734953
2368
vás nestoja nič navyše.
12:17
This is what I call low-cost banking without the bank.
184
737321
3901
Tomuto hovorím nízkonákladové bankovníctvo bez banky.
12:21
Amazingly, 75 percent of the customers using this service
185
741222
4443
75 % užívateľov tejto služby
12:25
are the middle-class French who can't afford high banking fees.
186
745665
4798
sú Francúzi zo strednej triedy, ktorí si vysoké bankové poplatky nemôžu dovoliť.
12:30
Now, I talked about frugal innovation, initially pioneered in the South,
187
750463
4412
Už som hovoril o hospodárnych inováciách, ktoré vznikli na Juhu
12:34
now being adopted in the North.
188
754875
2090
a potom sa uchytili na Severe.
12:36
Ultimately, we would like to see
189
756965
2368
Úplne najradšej by sme videli
12:39
developed countries and developing countries
190
759333
2345
rozvinuté a rozvojové krajiny
12:41
come together and co-create frugal solutions
191
761678
3065
spolupracovať na hospodárnych riešeniach,
12:44
that benefit the entire humanity.
192
764743
2392
ktoré prospejú celému ľudstvu.
12:47
The exciting news is that's starting to happen.
193
767135
2788
Super správa je, že to sa práve deje.
12:49
Let's go to Nairobi to find that out.
194
769923
2624
Pozrime sa na to do Nairobi.
12:52
Nairobi has horrendous traffic jams.
195
772547
3620
Nairobi má príšerné dopravné zápchy.
12:56
When I first saw them, I thought, "Holy cow."
196
776167
2915
Keď som to prvýkrát videl, pomyslel som si „Ty vole!“
12:59
Literally, because you have to dodge cows as well when you drive in Nairobi.
197
779082
5176
Doslova, lebo v Nairobi musíte uhýbať aj kravám a volom.
13:04
To ease the situation,
198
784258
1928
Aby uľahčili situáciu,
13:06
the engineers at the IBM lab in Kenya are piloting a solution called Megaffic,
199
786186
6521
skúšajú inžinieri z laboratória IBM v Keni systém Megaffic,
13:12
which initially was designed by the Japanese engineers.
200
792707
4543
ktorý bol pôvodne vyvinutý v Japonsku.
13:17
Unlike in the West, Megaffic doesn't rely on roadside sensors,
201
797250
5174
Na rozdiel od Západu, Megaffic sa nespolieha na cestné senzory,
13:22
which are very expensive to install in Nairobi.
202
802424
2278
ktorých inštalácia by vyšla v Nairobi veľmi draho.
13:24
Instead they process images, traffic data,
203
804702
3695
Namiesto toho spracováva obrazové dáta o premávke,
13:28
collected from a small number of low-resolution webcams in Nairobi streets,
204
808397
5629
zbierané v uliciach Nairobi pár webkamerami s nízkym rozlíšením.
13:34
and then they use analytic software to predict congestion points,
205
814026
4190
Softvérovou analýzou sa potom predpovedajú zápchy
13:38
and they can SMS drivers alternate routes to take.
206
818216
3901
a šoférom sa dajú poslať smsky s návrhom alternatívnej trasy.
13:42
Granted, Megaffic is not as sexy as self-driving cars,
207
822117
4342
Jasné, že Megaffic nie je tak sexi ako automatické autá,
13:46
but it promises to take Nairobi drivers from point A to point B
208
826459
4987
ale sľubuje priviesť vodičov v Nairobi z bodu A do bodu B
13:51
at least 20 percent faster.
209
831446
3250
aspoň o 20 % rýchlejšie.
13:54
And earlier this year, UCLA Health launched its Global Lab for Innovation,
210
834696
6716
UCLA Health spustila tento rok projekt Svetové inovačné laboratórium,
14:01
which seeks to identify frugal healthcare solutions anywhere in the world
211
841412
4675
po celom svete vyhľadáva hospodárne zdravotnícke riešenia,
14:06
that will be at least 20 percent cheaper than existing solutions in the U.S.
212
846087
5387
ktoré sú aspoň o 20 % lacnejšie než tie americké
14:11
and yet more effective.
213
851474
2110
a pritom efektívnejšie.
14:13
It also tries to bring together innovators from North and South
214
853584
4755
Tiež sa snaží dať dokopy inovátorov z Juhu a Severu,
14:18
to cocreate affordable healthcare solutions for all of humanity.
215
858339
4518
aby spoločne vytvorili finančne dostupné zdravotnícke riešenia pre celý svet.
14:24
I gave tons of examples of frugal innovators from around the world,
216
864027
4273
Už som vám dal kopu príkladov hospodárnych inovátorov z celého sveta,
14:28
but the question is, how do you go about adopting frugal innovation?
217
868300
4028
otázka je, ako môžete využiť hospodárnu inováciu vy.
14:32
Well, I gleaned out three principles from frugal innovators around the world
218
872328
3595
Od hospodárnych inovátorov z celého sveta som vypozoroval tri princípy,
14:35
that I want to share with you
219
875923
1746
ktoré vám prezradím,
14:37
that you can apply in your own organization
220
877669
2271
môžete ich použiť vo vlastnej organizácii,
14:39
to do more with less.
221
879940
2709
ak chcete spraviť viac za menej.
14:42
The first principle is: Keep it simple.
222
882649
4180
Prvý princíp je jednoduchosť.
14:46
Don't create solutions to impress customers.
223
886829
3041
Nevytvárajte veci na ohúrenie zákazníkov.
14:49
Make them easy enough to use and widely accessible,
224
889870
3251
Spravte ich jednoduché na použitie a široko dostupné,
14:53
like the C.T. scanner we saw in China.
225
893121
3007
ako to čínske CTčko.
14:56
Second principle: Do not reinvent the wheel.
226
896128
4191
Druhý princíp: Nevynachádzajte koleso.
15:00
Try to leverage existing resources and assets that are widely available,
227
900319
4086
Skúste využiť zdroje a systémy, ktoré sú voľne k dispozícii,
15:04
like using mobile telephony to offer clean energy
228
904405
3994
ako mobily na ponuku čistej energie
15:08
or Mom and Pop stores to offer banking services.
229
908399
3692
alebo malé obchodíky na ponuku bankových služieb.
15:12
Third principle is: Think and act horizontally.
230
912091
4290
Tretí princíp je: Mysli a jednaj horizontálne.
15:16
Companies tend to scale up vertically
231
916381
3186
Podniky zvyknú rásť vertikálne,
15:19
by centralizing operations in big factories and warehouses,
232
919567
3530
centralizovať operácie vo veľkých továrňach a skladoch,
15:23
but if you want to be agile and deal with immense customer diversity,
233
923097
4156
ale keď chcete byť svižní a obsiahnuť obrovskú rôznorodosť zákazníkov,
15:27
you need to scale out horizontally using a distributed supply chain
234
927253
4799
musíte rásť horizontálne, pomocou rozptýleného dodávateľského reťazca
15:32
with smaller manufacturing and distribution units,
235
932052
2854
s malými výrobnými a distribučnými jednotkami,
15:34
like Grameen Bank has shown.
236
934906
4258
ako ukázala Grameen Bank.
15:39
The South pioneered frugal innovation out of sheer necessity.
237
939164
5215
Hospodárna inovácia vznikla na Juhu z púhej nutnosti,
15:44
The North is now learning to do more and better with less
238
944379
4305
Sever sa teraz učí robiť viac a lepšie za menej
15:48
as it faces resource constraints.
239
948684
3274
kvôli obmedzeným zdrojom.
15:51
As an Indian-born French national who lives in the United States,
240
951958
5363
Ja, ako Ind s francúzkym občianstvom, žijúci v USA,
15:57
my hope is that we transcend this artificial North-South divide
241
957321
6381
dúfam, že sa prenesieme nad toto umelé delenie na Sever a Juh,
16:03
so that we can harness the collective ingenuity
242
963702
2341
a využijeme kolektívnu vynaliezavosť
16:06
of innovators from around the world
243
966043
2354
inovátorov z celého sveta
16:08
to cocreate frugal solutions
244
968397
2624
na zrod hospodárnych riešení,
16:11
that will improve the quality of life of everyone in the world,
245
971021
4458
ktoré zlepšia kvalitu života každého človeka
16:15
while preserving our precious planet.
246
975479
2879
a budú šetrné k našej vzácnej planéte.
16:18
Thank you very much.
247
978358
2090
Ďakujem pekne.
16:20
(Applause)
248
980448
3598
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7