Navi Radjou: Creative problem-solving in the face of extreme limits

aşırı sınırlar karşısında: Zor durumlar karşısında yaratıcı problem çözme

226,039 views

2015-01-12 ・ TED


New videos

Navi Radjou: Creative problem-solving in the face of extreme limits

aşırı sınırlar karşısında: Zor durumlar karşısında yaratıcı problem çözme

226,039 views ・ 2015-01-12

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Kemal Ertas Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
When you grow up in a developing country like India, as I did,
0
12693
4231
Hindistan gibi gelişmekte olan bir ülkede büyüdüğünüz zaman, benim gibi,
00:17
you instantly learn to get more value from limited resources
1
17754
5353
kısıtlı kaynaklardan daha fazla değer elde etmeyi hemen öğrenir
00:23
and find creative ways to reuse what you already have.
2
23107
4130
ve sahip olduklarınızı farklı şekillerde kullanmak için yaratıcı yollar bulursunuz.
Mansukh Prajapati'yi ele alalım, Hindistan'da bir çömlekçi.
00:28
Take Mansukh Prajapati, a potter in India.
3
28127
3878
00:32
He has created a fridge made entirely of clay
4
32435
5542
Tamamen kilden yapılan, elektrik tüketmeyen
00:37
that consumes no electricity.
5
37977
2298
bir buzdolabı üretti.
00:40
He can keep fruits and vegetables fresh for many days.
6
40275
3855
Meyve ve sebzeleri uzun bir süre taze tutabiliyor.
00:44
That's a cool invention, literally.
7
44130
4550
Kelimenin tam anlamıyla, havalı bir icat.
00:48
In Africa, if you run out of your cell phone battery, don't panic.
8
48680
4226
Afrika'da, cep telefonunuzun şarjı biterse, panik yapmayın.
00:52
You will find some resourceful entrepreneurs
9
52906
3014
Telefonunuzu bisiklet kullanarak yeniden şarj edebilen
00:55
who can recharge your cell phone using bicycles.
10
55920
2645
birkaç becerikli girişimci bulacaksınız.
00:58
And since we are in South America,
11
58565
2133
Ve Güney Amerika'da olduğumuz için,
01:00
let's go to Lima in Peru,
12
60698
3144
Peru'da bulunan Lima'ya gidelim,
01:03
a region with high humidity
13
63842
2624
yılda sadece bir inç yağmur alan
01:06
that receives only one inch of rainfall each year.
14
66466
4764
yüksek nemli bir bölge.
01:11
An engineering college in Lima designed a giant advertising billboard
15
71230
6894
Lima'daki bir mühendislik üniversitesi, devasa bir reklam panosu tasarladı.
01:18
that absorbs air humidity and converts it into purified water,
16
78124
6663
Bu pano havadaki nemi emerek saf suya çeviriyor
01:24
generating over 90 liters of water every day.
17
84787
4877
ve günde 90 litreden fazla su üretiyor.
01:29
The Peruvians are amazing.
18
89664
2087
Perulular hayret vericiler.
01:31
They can literally create water out of thin air.
19
91751
4681
Kelimenin tam anlamıyla, hiç yoktan su yaratabilirler.
01:36
For the past seven years,
20
96432
2044
Son yedi senedir,
01:38
I have met and studied hundreds of entrepreneurs
21
98476
3776
Hindistan, Çin, Afrika ve Güney Amerika'dan
01:42
in India, China, Africa and South America, and they keep amazing me.
22
102252
6588
yüzlerce girişimciyle tanıştım ve beni şaşırtmaya devam ediyorlar.
01:48
Many of them did not go to school.
23
108840
3201
Büyük çoğunluğu okula gitmedi.
01:52
They don't invent stuff in big R&D labs.
24
112041
3476
Büyük AR-GE laboratuvarlarında bir şey icat etmediler.
01:55
The street is the lab.
25
115517
3033
Laboratuvarları sokaklardı.
01:59
Why do they do that?
26
119480
1579
Neden bunu yapıyorlar?
02:01
Because they don't have the kind of basic resources we take for granted,
27
121059
3467
Çünkü, bizim varlığını doğal karşıladığımız sermaye ve enerji gibi
02:04
like capital and energy,
28
124526
1841
temel kaynakları yok
02:06
and basic services like healthcare and education
29
126367
2948
ve sağlık ve eğitim gibi temel hizmetler de
02:09
are also scarce in those regions.
30
129315
3643
bu bölgelerde sınırlı.
02:12
When external resources are scarce, you have to go within yourself
31
132958
5987
Dış kaynaklar kısıtlı olduğu zaman, en verimli kaynağı kullanmak için
02:18
to tap the most abundant resource, human ingenuity,
32
138945
3960
kendinize, pratik zekanıza yönelmek zorundasınız
02:22
and use that ingenuity to find clever ways to solve problems with limited resources.
33
142905
6795
ve bu pratik zekayı kısıtlı kaynak problemlerine akılcıl çözümler bulmak için kullanırsınız.
02:29
In India, we call it Jugaad.
34
149700
4286
Hindistan'da buna Jugaad deriz.
02:33
Jugaad is a Hindi word
35
153986
2176
Jugaad Hintçe bir kelimedir.
02:36
that means an improvised fix, a clever solution born in adversity.
36
156162
6028
Anlamı ise doğaçlama çözüm, zor durumlarda doğan akıllıca bir çözümdür.
02:42
Jugaad solutions are not sophisticated or perfect,
37
162190
4634
Jugaad çözümleri sofistike veya mükemmel değil
02:46
but they create more value at lower cost.
38
166824
2799
ama düşük maliyetle daha fazla değer yaratıyorlar.
02:50
For me, the entrepreneurs who will create Jugaad solutions
39
170353
3459
Bence, Jugaad çözümleri yaratan girişimciler
02:53
are like alchemists.
40
173812
1974
simyacılar gibiler.
02:55
They can magically transform adversity into opportunity,
41
175786
4063
Zor bir durumu büyülü bir şekilde avantaja dönüştürüyorlar
02:59
and turn something of less value into something of high value.
42
179849
5501
ve değeri az olan bir şeyi yüksek değerli bir şeye çeviriyorlar.
03:05
In other words, they mastered the art of doing more with less,
43
185350
6968
Bir başka deyişle, sade ve ucuz yeniliğin özü olan
03:12
which is the essence of frugal innovation.
44
192318
4969
az olanla çok yapma sanatında uzmanlaşmışlar.
03:17
Frugal innovation is the ability to create more economic and social value
45
197287
5630
Sade ve ucuz yenilik, kısıtlı kaynakları kullanarak daha hesaplı ve
03:22
using fewer resources.
46
202917
3360
daha fazla toplumsal değer yaratmaktır.
03:26
Frugal innovation is not about making do; it's about making things better.
47
206277
5827
Sade ve ucuz yenilik, idare etmek değidir, daha iyisini yapmakla ilgilidir.
03:33
Now I want to show you how, across emerging markets,
48
213238
4972
Şimdi sizlere, sade ve ucuz yeniliğin yükselen piyasalar, girişimciler
03:38
entrepreneurs and companies are adopting frugal innovation on a larger scale
49
218210
4899
ve şirketler boyunca benimsendiğinde
03:43
to cost-effectively deliver healthcare and energy to billions of people
50
223109
4456
geliri düşük ama azimli milyarlarca insana uygun bir maliyetle
03:47
who may have little income but very high aspirations.
51
227565
4875
nasıl sağlık hizmeti ve enerji dağıttığını göstereceğim.
03:52
Let's first go to China,
52
232960
2220
İlk olarak Çin'e gidelim.
03:55
where the country's largest I.T. service provider, Neusoft,
53
235180
4017
Ülkenin en büyük B.T. hizmet sağlayıcısı Neusoft
03:59
has developed a telemedicine solution
54
239197
2833
geliştirdiği bir teletıp çözümü ile
04:02
to help doctors in cities remotely treat old and poor patients
55
242030
4692
Çin köylerindeki yaşlı ve fakir hastaları uzaktan tedavi etmeleri için şehirlerdeki doktorlara
04:06
in Chinese villages.
56
246722
1831
yardımcı oluyor.
04:08
This solution is based on simple-to-use medical devices
57
248553
4645
Bu çözüm, hemşire gibi daha az vasıflı sağlık çalışanlarının kırsal kliniklerde
04:13
that less qualified health workers like nurses can use in rural clinics.
58
253198
5157
kullanabileceği kullanımı kolay tıbbi cihazları temel alır.
04:18
China desperately needs these frugal medical solutions
59
258355
4015
Çinin bu sade ve ucuz çözümlere aşırı derecede ihtiyacı var
04:22
because by 2050 it will be home to over half a billion senior citizens.
60
262370
7198
çünkü 2050'de yarım milyondan fazla yaşlıya sahip olacak.
04:29
Now let's go to Kenya,
61
269568
2948
Şimdi Kenya'yı ele alalım.
04:32
a country where half the population uses M-Pesa, a mobile payment solution.
62
272516
5991
Nüfusun yarısı M-Pesa mobil ödeme çözümünü kullanıyor.
04:38
This is a great solution for the African continent
63
278507
2740
Bu Afrika kıtası için harika bir çözüm
04:41
because 80 percent of Africans don't have a bank account,
64
281247
4085
çünkü Afrika'lıların yüzde 80'i bir banka hesabına sahip değil,
04:45
but what is exciting is that M-Pesa is now becoming the source
65
285332
4699
fakat heyecan verici olan, M-Pesa'nın enerji gibi bir sektördeki
04:50
of other disruptive business models in sectors like energy.
66
290031
4619
diğer aykırı yenilikçi işletme modellerin kaynağı oluyor olması.
04:54
Take M-KOPA, the home solar solution that comes literally in a box
67
294650
5818
Evler için solar bir çözüm olarak üretilen M-KOPA kutusunu ele alalım.
05:00
that has a solar rooftop panel, three LED lights,
68
300468
4995
Güneş paneli, 3 LED ışığı
05:05
a solar radio, and a cell phone charger.
69
305463
3224
solar radyosu ve cep telefonu şarj aleti var.
05:08
The whole kit, though, costs 200 dollars, which is too expensive for most Kenyans,
70
308687
6228
Tam maliyeti 200 dolar, bu çoğu Kenyalı için çok pahalı.
05:14
and this is where mobile telephony can make the solution more affordable.
71
314915
5943
Tam bu noktada mobil telefonlar çok daha makul bir çözüm sunuyor.
05:20
Today, you can buy this kit by making an initial deposit of just 35 dollars,
72
320858
6153
Şimdi, bu kiti 35 dolarlık bir ön ödeme
05:27
and then pay off the rest by making a daily micro-payment of 45 cents
73
327011
5387
ve cep telefonu ile günlük 45 centlik
05:32
using your mobile phone.
74
332398
2392
mikro ödemeler ile alabilirsiniz.
05:34
Once you've made 365 micro-payments, the system is unlocked,
75
334790
4922
365 mikro ödeme yaptığınızdan sonra sistem hizmetinize açılıyor
05:39
and you own the product and you start receiving clean, free electricity.
76
339713
6245
ve bedava elektriğe ulaşımınız oluyor.
05:45
This is an amazing solution for Kenya,
77
345958
2322
İnsanların % 70'inin elektriksiz yaşadığı
05:48
where 70 percent of people live off the grid.
78
348280
3250
Kenya için bu inanılmaz bir fırsat.
05:52
This shows that with frugal innovation
79
352940
3188
Sade ve ucuz yenilikte önemli olan
05:56
what matters is that you take what is most abundant, mobile connectivity,
80
356128
4992
çok olan şeyi alıp, mobil bağlantıyı,
06:01
to deal with what is scarce, which is energy.
81
361120
5071
zor temin edilen yani enerji için kullanmak.
06:06
With frugal innovation, the global South is actually catching up
82
366191
4570
Sade ve ucuz yenilik ile, Güney yarım küre
Kuzey ile arayı kapatıyor hatta bazı durumlarda önüne geçiyor.
06:10
and in some cases even leap-frogging the North.
83
370761
3527
06:14
Instead of building expensive hospitals, China is using telemedicine
84
374288
5192
Çin, pahalı hastaneler yapmak yerine teletıp ile
06:19
to cost-effectively treat millions of patients,
85
379480
3629
ucuza milyonlarca hastayı tedavi ediyor.
06:23
and Africa, instead of building banks and electricity grids,
86
383109
4690
Ve Afrika, elektrik şebekeleri ve bankalar kurmak yerine
06:27
is going straight to mobile payments and distributed clean energy.
87
387799
5317
mobil direkt ödemeler ve temiz enerji dağıtımı kullanıyor.
06:33
Frugal innovation is diametrically opposed to the way we innovate in the North.
88
393116
6759
Bu yenilikçi akım, bizim Kuzey Küre'deki yenilikçi atılımların tam zıttı.
06:39
I live in Silicon Valley,
89
399875
1646
Silikon Vadisi'nde yaşıyorum.
06:41
where we keep chasing the next big technology thing.
90
401521
3413
Orada yeni büyük teknolojiyi kovalıyoruz.
06:44
Think of the iPhone 5, 6, then 7, 8.
91
404934
4644
iPhone 5, 6, 7 ve 8'i düşünün.
06:49
Companies in the West spend billions of dollars investing in R&D,
92
409578
4389
Batı'da şirketler AR-GE'ye yatırım için milyarlarca dolar harcıyor
06:53
and use tons of natural resources to create ever more complex products,
93
413967
4464
ve daha karmaşık ürünler yaratmak ve rekabet içinde kendi markalarını farklılaştırmak için
06:58
to differentiate their brands from competition,
94
418431
3336
tonlarca doğal kaynak kullanıyorlar
07:01
and they charge customers more money for new features.
95
421767
4087
ve üstüne de yeni özellikler için müşterilerden daha fazla para istiyorlar.
07:05
So the conventional business model in the West is more for more.
96
425854
6241
Demek ki Batı'nın geleneksel iş modeli, "ne kadar çok o kadar iyi"
07:13
But sadly, this more for more model is running out of gas, for three reasons:
97
433225
5519
Fakat bu modelin benzini 3 sebepten dolayı bitiyor.
07:18
First, a big portion of customers in the West
98
438744
4146
Öncelikle Batı'daki müşterilerin büyük çoğunluğu,
07:22
because of the diminishing purchasing power,
99
442890
2982
alım gücünün gittikçe azalması nedeniyle,
07:25
can no longer afford these expensive products.
100
445872
2830
bu pahalı ürünleri alamıyor.
07:28
Second, we are running out of natural water and oil.
101
448702
5118
İkinci olarak, bizim doğal suyumuz ve petrolümüz bitiyor.
07:33
In California, where I live, water scarcity is becoming a big problem.
102
453820
3901
Yaşadığım Kaliforniya'da, su yetersizliği büyük bir problem haline geliyor.
07:37
And third, most importantly,
103
457721
2617
Üçüncü ve en önemlisi,
07:40
because of the growing income disparity
104
460338
2375
Batı'da orta ve üst sınıflar arasında
07:42
between the rich and the middle class in the West,
105
462713
3060
artan gelir uçurumundan dolayı, zaten var olan hizmet ve ürünler
07:45
there is a big disconnect between existing products and services
106
465773
3418
ve insanların temel ihtiyaçları arasında
07:49
and basic needs of customers.
107
469191
2181
büyük bir uyumsuzluk var.
07:51
Do you know that today,
108
471372
1898
Günümüzde banka hizmetlerinin temel
07:53
there are over 70 million Americans today who are underbanked,
109
473270
4766
gereksinimleri karşılamak için tasarlanmamış olduğu için
07:58
because existing banking services
110
478036
3322
banka hizmetlerinden yararlanamayan
08:01
are not designed to address their basic needs.
111
481358
4258
70 milyondan fazla Amerikalı olduğunu biliyor muydunuz?
08:05
The prolonged economic crisis in the West is making people think
112
485616
3892
Batı'da bir türlü sonu gelmeyen ekonomik kriz, insanlara
08:09
that they are about to lose the high standard of living
113
489508
3274
sahip oldukları yüksek yaşam kalitesini her an kaybedeceklerini
08:12
and face deprivation.
114
492782
2856
ve yoksullukla karşılaşacaklarını düşündürüyor.
08:15
I believe that the only way we can sustain growth and prosperity in the West
115
495638
4458
Bence gelişimi ve refahı Batı'da sürdürülebilir kılıcak tek şey
08:20
is if we learn to do more with less.
116
500096
3501
az ile çok üretebilmeyi öğrenmek.
08:23
The good news is, that's starting to happen.
117
503597
3038
İyi haber şu, bu olmaya başlıyor.
08:26
Several Western companies are now adopting frugal innovation
118
506635
3515
Bir kaç Batılı firma sade ve ucuz yeniliği
08:30
to create affordable products for Western consumers.
119
510150
4365
müşterileri için daha ucuz ürünler yaratabilmek için benimsiyor.
08:34
Let me give you two examples.
120
514515
2430
Size 2 örnek vereyim.
08:36
When I first saw this building,
121
516945
1773
Bu evi ilk gördüğümde, kendi kendime
08:38
I told myself it's some kind of postmodern house.
122
518718
3157
bu bir çeşit postmodern ev dedim.
08:41
Actually, it's a small manufacturing plant set up by Grameen Danone,
123
521875
5248
Aslında bu Grameen Danone tarafından, Muhammad Yunus'un Grameen Bankı ve
08:47
a joint venture between Grameen Bank of Muhammad Yunus
124
527123
3456
uluslarası yemek şirketi Danone
08:50
and the food multinational Danone
125
530579
1936
işbirliğinde Bangladesh'de kaliteli
08:52
to make high-quality yogurt in Bangladesh.
126
532515
3315
yoğurt üretmek için yapılmış küçük bir üretim tesisi.
08:55
This factory is 10 percent the size of existing Danone factories
127
535830
3944
Tesis, standart Danone fabrikalarının %10'u boyutunda
08:59
and cost much less to build.
128
539774
2762
ve inşaat maliyeti çok daha düşük.
09:02
I guess you can call it a low-fat factory.
129
542536
3534
Düşük kalorili bir fabrika diyebilirsiniz yani.
09:06
Now this factory, unlike Western factories that are highly automated,
130
546070
4690
Batı'daki otomasyon ağırlıklı fabrikaların tersine bu tesis
09:10
relies a lot on manual processes in order to generate jobs for local communities.
131
550760
6068
daha çok insanların iş gücü ile çalışıyor ve yerel halk için istihdam sağlıyor.
09:17
Danone was so inspired by this model
132
557493
2276
Danone bu verimliliği ve sürdürebilirliği
09:19
that combines economic efficiency and social sustainability,
133
559769
3980
birleştiren bu modelden o kadar etkilendi ki,
09:23
they are planning to roll it out in other parts of the world as well.
134
563749
4372
Dünya'nın başka bölgelerinde benzer uygulamalar başlatmayı planlıyorlar.
09:28
Now, when you see this example,
135
568121
2002
Bu örneği görünce,
09:30
you might be thinking, "Well, frugal innovation is low tech."
136
570123
3794
"Sade ve ucuz yeniliğin teknolojisi gelişmiş değil" diye düşünebilirsiniz.
09:33
Actually, no.
137
573917
1643
Aslında hayır.
09:35
Frugal innovation is also about making high tech
138
575560
3222
Bu yeniliğin amacı aynı anda gelişmiş teknolojileri,
09:38
more affordable and more accessible to more people.
139
578782
3181
insanlar için daha ulaşılabilir ve daha ucuz yapmak.
09:41
Let me give you an example.
140
581963
1824
Size bir örnek vereyim.
09:43
In China, the R&D engineers of Siemens Healthcare
141
583787
3206
Çin'de Siemens'in Sağlık departmanında
09:46
have designed a C.T. scanner that is easy enough to be used
142
586993
4993
araştırmacı mühendisler, hemşireler ve teknisyenler gibi daha az nitelikli
09:51
by less qualified health workers, like nurses and technicians.
143
591986
3723
çalışanların da kullanabileceği bir CT tarayacısı geliştirdi.
09:55
This device can scan more patients on a daily basis,
144
595709
3808
Bu cihaz gün başına daha fazla hasta tarayabiliyor
09:59
and yet consumes less energy,
145
599517
2275
ve buna rağmen daha az elektrik tüketiyor,
10:01
which is great for hospitals, but it's also great for patients
146
601792
3921
ki bu hastaneler için harika, üstelik hastalar için de öyle
10:05
because it reduces the cost of treatment by 30 percent
147
605713
4693
çünkü tedavi maliyetini %30
10:10
and radiation dosage by up to 60 percent.
148
610406
3646
ve radyasyon dozajını %60 azaltıyor.
10:14
This solution was initially designed for the Chinese market,
149
614052
3622
Bu çözüm aslında Çin pazarı için tasarlanmıştı
10:17
but now it's selling like hotcakes in the U.S. and Europe,
150
617674
4017
ama şu an daha düşük maliyete kaliteli tedavi sunmak için baskı altında olan
10:21
where hospitals are pressured to deliver quality care at lower cost.
151
621691
5611
Amerika'daki ve Avrupa'daki hastanelerde peynir ekmek gibi satıyor.
10:28
But the frugal innovation revolution
152
628122
2462
Fakat inanılmaz çözümler yaratan
10:30
in the West is actually led by creative entrepreneurs
153
630584
4249
yaratıcı girişimcilerin önderliğinde
10:34
who are coming up with amazing solutions
154
634833
2159
Batı'da gelişen bu yenilikçi devrim
10:36
to address basic needs in the U.S. and Europe.
155
636992
3183
aslında Avrupa ve Amerika'daki temel ihtiyaçları karşılamak için.
10:40
Let me quickly give you three examples of startups
156
640175
3202
Size beni kişisel olarak etkileyen
10:43
that personally inspire me.
157
643377
1672
3 startup örneği vereyim.
10:45
The first one happens to be launched by my neighbor in Silicon Valley.
158
645049
3608
Tesadüfen ilki Silikon Vadisin'deki komşum tarafından üretilmiş.
10:48
It's called gThrive.
159
648657
1849
Adı gThrive.
10:50
They make these wireless sensors designed like plastic rulers
160
650506
3831
Plastik cetveller şeklinde ürettikleri kablosuz sensörleri
10:54
that farmers can stick in different parts of the field
161
654337
2809
çiftçiler tarlalarının değişik bölgelerine saplayıp
10:57
and start collecting detailed information like soil conditions.
162
657146
3924
toprağın kalitesi hakkında detaylı bilgi toplayabilecekler.
11:01
This dynamic data allows farmers to optimize use of water energy
163
661070
5015
Bu dinamik ve sürekli elde edilen veriler çiftçilerin, susuzluğun ciddi bir problem
11:06
while improving quality of the products and the yields,
164
666085
4250
olduğu Kaliforniya'da, su kullanımını optimize ederken
11:10
which is a great solution for California, which faces major water shortage.
165
670335
4629
mahsülün kalitesini arttırmasını sağlayan muazzam bir çözüm sunuyor.
11:14
It pays for itself within one year.
166
674964
2499
Kendi maliyetini 1 yıl içinde karşılıyor.
11:17
Second example is Be-Bound, also in Silicon Valley,
167
677463
3645
Yine Silikon Vadisin'den ikinci bir örnek,
11:21
that enables you to connect to the Internet
168
681108
2624
kablosuz, 3G ya da 4G şebekelerinin bile bulunmadığı
11:23
even in no-bandwidth areas where there's no wi-fi or 3G or 4G.
169
683732
4949
bölgelerde internete bağlanmanızı sağlayan Be-Bound.
11:28
How do they do that?
170
688681
1483
Bunu nasıl mı yapıyorlar ?
11:30
They simply use SMS, a basic technology, but that happens to be the most reliable
171
690164
6404
Çok basit fakat güvenilebilir ve Dünya çapında ulaşılabilir olan
11:36
and most widely available around the world.
172
696568
2402
SMS teknolojisini kullanıyorlar.
11:38
Three billion people today with cell phones can't access the Internet.
173
698970
3310
Günümüzde cep telefonu olan 3 milyar kişinin internet erişimi yok.
11:42
This solution can connect them to the Internet in a frugal way.
174
702280
4508
Bu yenilik onları sade ve ucuz bir şekilde internete bağlayabilir.
11:46
And in France, there is a startup calle Compte Nickel,
175
706788
3785
Fransa'da ise bankacılık sektöründe
11:50
176
710573
2601
devrim yaratan Compte Nickel adlı startup var.
11:53
It allows thousands of people to walk into a Mom and Pop store
177
713174
3993
Binlerce insana esnaf dükkanlarına girdiklerinde,
11:57
and in just five minutes activate the service that gives them two products:
178
717167
4319
5 dakika içinde onlara uluslararası banka hesabı numarası ve
12:01
an international bank account number and an international debit card.
179
721486
4230
uluslararası bir kredi kartı numarası veren bir hizmeti aktive ediyor.
12:05
They charge a flat annual maintenance fee of just 20 Euros.
180
725716
4540
20 Euroluk yıllık sabit bir ücret alıyorlar.
12:10
That means you can do all banking transactions --
181
730256
2302
Bu tüm banka işlemlerini yapabileceğiniz anlamına geliyor
12:12
send and receive money, pay with your debit card --
182
732558
2395
para gönderme, kredi kartı ile ödeme yapabilirsin
12:14
all with no additional charge.
183
734953
2368
üstelik hiçbir ekstra ücret ödemeden.
12:17
This is what I call low-cost banking without the bank.
184
737321
3901
Ücretsiz bankacılık dediğiniz budur.
12:21
Amazingly, 75 percent of the customers using this service
185
741222
4443
Şaşırtıcı olarak bu hizmeti kullanan müşterilerin %75'i,
12:25
are the middle-class French who can't afford high banking fees.
186
745665
4798
pahalı banka işlem masraflarını karşılayamayan orta sınıf Fransızlar.
12:30
Now, I talked about frugal innovation, initially pioneered in the South,
187
750463
4412
Şu ana kadar Güney'de başlayıp Kuzey'de benimsenmeye başlayan
12:34
now being adopted in the North.
188
754875
2090
basit ve ucuz yenilik hakkında konuştum.
12:36
Ultimately, we would like to see
189
756965
2368
Nihai olarak, görmek istediğimiz manzara
12:39
developed countries and developing countries
190
759333
2345
gelişmiş ve gelişmekte olan ülkelerin
12:41
come together and co-create frugal solutions
191
761678
3065
bir araya gelerek tüm insanlığın faydalanabileceği
12:44
that benefit the entire humanity.
192
764743
2392
yenilikler yaratması olacaktır.
12:47
The exciting news is that's starting to happen.
193
767135
2788
Heyecan verici şey bunun olmaya başlaması.
12:49
Let's go to Nairobi to find that out.
194
769923
2624
Ne olduğunu öğrenmek için Nairobi'ye gidelim.
12:52
Nairobi has horrendous traffic jams.
195
772547
3620
Nairobi'de korkunç trafik var.
12:56
When I first saw them, I thought, "Holy cow."
196
776167
2915
Trafiği ilk gördüğümde "Çüş." dedim.
12:59
Literally, because you have to dodge cows as well when you drive in Nairobi.
197
779082
5176
Çünkü araba kullanırken hem arabalardan hem ineklerde kaçmak gerekiyor.
13:04
To ease the situation,
198
784258
1928
Durumu kolaylaştırmak için
13:06
the engineers at the IBM lab in Kenya are piloting a solution called Megaffic,
199
786186
6521
Kenya'daki IBM laboratuvarlarındaki mühendisler, ilk olarak Japon mühendisler tarafından tasarlanan
13:12
which initially was designed by the Japanese engineers.
200
792707
4543
Megaffic adlı bir çözümün önderliğini yapıyorlar.
13:17
Unlike in the West, Megaffic doesn't rely on roadside sensors,
201
797250
5174
Batı'nın tersine, Megaffic Nairobi'de oldukça pahalı olan
13:22
which are very expensive to install in Nairobi.
202
802424
2278
yol kenarı sensörlerine dayalı değil.
13:24
Instead they process images, traffic data,
203
804702
3695
Bunun yerine Nairobi sokaklarındaki düşük çözünürlüklü
13:28
collected from a small number of low-resolution webcams in Nairobi streets,
204
808397
5629
web kameralarından toplanan resimleri ve verileri analitik bir yazılım ile işleyip,
13:34
and then they use analytic software to predict congestion points,
205
814026
4190
tıkanabilecek noktaları ve alternatif rotaları
13:38
and they can SMS drivers alternate routes to take.
206
818216
3901
SMS ile sürücülere gönderebiliyorlar.
13:42
Granted, Megaffic is not as sexy as self-driving cars,
207
822117
4342
Haliyle Megaffic kendi kendini sürebilen arabalar kadar seksi olmayabilir
13:46
but it promises to take Nairobi drivers from point A to point B
208
826459
4987
fakat Nairobi'li sürücüleri A noktasından B noktasına
13:51
at least 20 percent faster.
209
831446
3250
en az %20 daha hızlı ulaştırabilir.
13:54
And earlier this year, UCLA Health launched its Global Lab for Innovation,
210
834696
6716
Yılın başında, UCLA Health, A.B.D'deki mevcut çözümlerden
14:01
which seeks to identify frugal healthcare solutions anywhere in the world
211
841412
4675
daha etkili ve en az %20 daha ucuz olan, sağlık alanında basit ve ucuz yenilikçi
14:06
that will be at least 20 percent cheaper than existing solutions in the U.S.
212
846087
5387
çözümleri Dünya'nın herhangi bir yerinde gerektiğince tespit edebilecek
14:11
and yet more effective.
213
851474
2110
Küresel bir Laboratuvar programı başlattı.
14:13
It also tries to bring together innovators from North and South
214
853584
4755
Program ayrıca tüm insanlık için ucuz sağlık hizmeti çözümleri yaratmak için
14:18
to cocreate affordable healthcare solutions for all of humanity.
215
858339
4518
Kuzey'den ve Güney'den yenilikçileri bir araya getirmeye çalışıyor.
14:24
I gave tons of examples of frugal innovators from around the world,
216
864027
4273
Dünya çapında yapılan sade ve ucuz yenilikler hakkında bir sürü örnek verdim.
14:28
but the question is, how do you go about adopting frugal innovation?
217
868300
4028
Fakat asıl soru bunun nasıl benimseneceği?
14:32
Well, I gleaned out three principles from frugal innovators around the world
218
872328
3595
Sizinle paylaşmak istediğim Dünya çapında sade ve ucuz yenilikçilerden
14:35
that I want to share with you
219
875923
1746
sizin de az ile çok yapabilmek için
14:37
that you can apply in your own organization
220
877669
2271
şirketlerinizde uygulayabileceğiniz
14:39
to do more with less.
221
879940
2709
3 prensip topladım.
14:42
The first principle is: Keep it simple.
222
882649
4180
İlk prensip: Projenizi basit tutun.
14:46
Don't create solutions to impress customers.
223
886829
3041
Müşterileri etkilemek için çözümler üretmeyin.
14:49
Make them easy enough to use and widely accessible,
224
889870
3251
Yaygın olarak kullanılabilicek kadar basit yapın,
14:53
like the C.T. scanner we saw in China.
225
893121
3007
Çin'de bahsettiğimiz CT tarayıcısı gibi.
14:56
Second principle: Do not reinvent the wheel.
226
896128
4191
İkinci prensip: Tekerleği yeniden icat etmeyin.
15:00
Try to leverage existing resources and assets that are widely available,
227
900319
4086
Çevre dostu enerji için cep telefonu ya da bankacılık hizmetleri sunmak için
15:04
like using mobile telephony to offer clean energy
228
904405
3994
küçük işletmeleri kullanmayı ve buna benzer
15:08
or Mom and Pop stores to offer banking services.
229
908399
3692
mevcut kaynakları ve yaygın yerleri geliştirmeye çalışın.
15:12
Third principle is: Think and act horizontally.
230
912091
4290
Üçüncü prensip ise: Yatay düşünün ve hareket edin.
15:16
Companies tend to scale up vertically
231
916381
3186
Şirketler operasyonlarını büyük fabrikalar ve depolarda
15:19
by centralizing operations in big factories and warehouses,
232
919567
3530
merkezileştirerek dikey büyüme eğiliminde olurlar
15:23
but if you want to be agile and deal with immense customer diversity,
233
923097
4156
fakat eğer atik olmak ve geniş müşteri çeşitliliği ile başa çıkabilmek istiyorsanız
15:27
you need to scale out horizontally using a distributed supply chain
234
927253
4799
daha küçük üretim ve dağıtım birimleri olan yayılmış bir tedarik zinciri kullanarak
15:32
with smaller manufacturing and distribution units,
235
932052
2854
yatay dağılmanın gerekliliğini
15:34
like Grameen Bank has shown.
236
934906
4258
Grameen Bank bize gösterdi.
15:39
The South pioneered frugal innovation out of sheer necessity.
237
939164
5215
Güney yarım küre basit ve ucuz yeniliğin öncülüğünü mecburiyetten yaptı.
15:44
The North is now learning to do more and better with less
238
944379
4305
Şimdi ise Kuzey küre kaynak kıtlığı ile karşılaştıkça
15:48
as it faces resource constraints.
239
948684
3274
az ile çok üretmeyi öğreniyor.
15:51
As an Indian-born French national who lives in the United States,
240
951958
5363
Hindistan doğumlu, Amerika'da yaşayan Fransız asıllı biri olarak umudum
15:57
my hope is that we transcend this artificial North-South divide
241
957321
6381
bu yapay Kuzey-Güney ayrımını aşarak
16:03
so that we can harness the collective ingenuity
242
963702
2341
tüm dünyadaki girişimcilerin
16:06
of innovators from around the world
243
966043
2354
bu ortak yaratıcılığından yararlanmak
16:08
to cocreate frugal solutions
244
968397
2624
ve kıymetli gezegenemizi koruyarak
16:11
that will improve the quality of life of everyone in the world,
245
971021
4458
dünyadaki herkesin yaşam kalitesini arttıracak
16:15
while preserving our precious planet.
246
975479
2879
basit ve ucuz çözümler üretmek.
16:18
Thank you very much.
247
978358
2090
Çok teşekkür ederim.
16:20
(Applause)
248
980448
3598
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7