Navi Radjou: Creative problem-solving in the face of extreme limits

226,039 views ・ 2015-01-12

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Paritas SHAI Reviewer: Rawee Ma
00:12
When you grow up in a developing country like India, as I did,
0
12693
4231
หากคุณเติบโต มาในประเทศกำลังพัฒนา อย่างอินเดีย เหมือนผม
00:17
you instantly learn to get more value from limited resources
1
17754
5353
คุณต้องเรียนรู้ที่จะดึงคุณค่าของทรัพยากร ที่มีจำกัดออกมาใช้
00:23
and find creative ways to reuse what you already have.
2
23107
4130
และหาวิธีที่สร้างสรรค์ นำสิ่งที่มีอยู่ กลับมาใช้ใหม่
00:28
Take Mansukh Prajapati, a potter in India.
3
28127
3878
อย่างเช่น มันสุข ปราจาปาตี ช่างปั้นหม้อ ในอินเดีย
00:32
He has created a fridge made entirely of clay
4
32435
5542
เขาคิดค้นตู้เย็นทั้งตู้ ที่ทำจากดินเหนียว
00:37
that consumes no electricity.
5
37977
2298
ไม่ใช้ไฟฟ้าเลย
00:40
He can keep fruits and vegetables fresh for many days.
6
40275
3855
ทำให้สามารถเก็บผลไม้สดและผักสด ได้หลายวัน
00:44
That's a cool invention, literally.
7
44130
4550
เป็นสิ่งประดิษฐ์ความเย็นที่ยอดเยี่ยม จริง ๆ
00:48
In Africa, if you run out of your cell phone battery, don't panic.
8
48680
4226
ในแอฟริกา หากมือถือของคุณแบตเตอรี่หมด อย่าตื่นตระหนกไปเชียว
00:52
You will find some resourceful entrepreneurs
9
52906
3014
คุณจะพบผู้ประกอบการพื้นบ้าน
00:55
who can recharge your cell phone using bicycles.
10
55920
2645
ที่สามารถชาร์จแบตเตอรี่ให้คุณ ด้วยจักรยาน
00:58
And since we are in South America,
11
58565
2133
และเนื่องจากเราอยู่ในอเมริกาใต้
01:00
let's go to Lima in Peru,
12
60698
3144
ไปดูเมืองลิมา ในเปรู กัน
01:03
a region with high humidity
13
63842
2624
พื้นที่ความชื้นสูง
01:06
that receives only one inch of rainfall each year.
14
66466
4764
ที่มีปริมาณฝนตกเพียง 1 นิ้วในแต่ละปี
01:11
An engineering college in Lima designed a giant advertising billboard
15
71230
6894
วิทยาลัยวิศวกรรมศาสตร์ ในลิมา ได้ออกแบบแผ่นป้ายโฆษณาขนาดใหญ่
01:18
that absorbs air humidity and converts it into purified water,
16
78124
6663
ซึ่งสามารถดูดซับความชื้นในอากาศ และเปลี่ยนให้เป็นน้ำบริสุทธิ์
01:24
generating over 90 liters of water every day.
17
84787
4877
ผลิตได้กว่า 90 ลิตรในทุก ๆ วัน
01:29
The Peruvians are amazing.
18
89664
2087
ชาวเปรูช่างน่าทึ่งจริง ๆ
01:31
They can literally create water out of thin air.
19
91751
4681
พวกเขาผลิตน้ำได้จากอากาศที่เบาบาง
01:36
For the past seven years,
20
96432
2044
ตลอด 7 ปี ที่ผ่านมา
01:38
I have met and studied hundreds of entrepreneurs
21
98476
3776
ผมได้พบและศึกษาผู้ประกอบการนับร้อย ๆ คน
01:42
in India, China, Africa and South America, and they keep amazing me.
22
102252
6588
ทั้งในอินเดีย จีน แอฟริกา และอเมริกาใต้ พวกเขาทำให้ผมทึ่ง
01:48
Many of them did not go to school.
23
108840
3201
พวกเขาหลายคนไม่เคยเข้าโรงเรียน
01:52
They don't invent stuff in big R&D labs.
24
112041
3476
ไม่เคยประดิษฐ์สิ่งใด ในห้องแล็บอาร์แอนด์ดีขนาดใหญ่
01:55
The street is the lab.
25
115517
3033
ถนนคือห้องแล็บของพวกเขา
01:59
Why do they do that?
26
119480
1579
แล้ว ทำไมพวกเขาถึงทำอย่างนั้นได้
02:01
Because they don't have the kind of basic resources we take for granted,
27
121059
3467
ก็เพราะพวกเขาไม่มีทรัพยากรพื้นฐาน อย่างที่เราใช้การอยู่
02:04
like capital and energy,
28
124526
1841
อย่างเงินทุนและพลังงาน
02:06
and basic services like healthcare and education
29
126367
2948
รวมถึงบริการขั้นพื้นฐาน อย่างบริการสุขภาพและการศึกษา
02:09
are also scarce in those regions.
30
129315
3643
ซึ่งขาดแคลนในพื้นที่เหล่านั้น
02:12
When external resources are scarce, you have to go within yourself
31
132958
5987
เมื่อทรัพยากรภายนอกขาดแคลน คุณก็ต้องหามันจากภายในตัวคุณ
02:18
to tap the most abundant resource, human ingenuity,
32
138945
3960
งัดเอาทรัพยากรที่อุดมสมบูรณ์ที่สุดออกมา ความฉลาดของมนุษย์ไง
02:22
and use that ingenuity to find clever ways to solve problems with limited resources.
33
142905
6795
และใช้หาวิธีที่ฉลาด แก้ปัญหานั้น ท่ามกลางทรัพยากรที่จำกัด
02:29
In India, we call it Jugaad.
34
149700
4286
ในอินเดีย เราเรียกว่า จุกาด (Jugaad)
จุกาด เป็นคำในภาษาฮินดู
02:33
Jugaad is a Hindi word
35
153986
2176
02:36
that means an improvised fix, a clever solution born in adversity.
36
156162
6028
หมายถึง ต้องแก้ไขให้ได้ เป็นวิธีที่ชาญฉลาด ท่ามกลางความทุกข์ยาก
02:42
Jugaad solutions are not sophisticated or perfect,
37
162190
4634
วิธิการจุกาดไม่ใช่ ประสบการณ์หรือทำให้สมบูรณ์แบบ
02:46
but they create more value at lower cost.
38
166824
2799
แต่ช่วยสร้างคุณค่าเพิ่ม ด้วยต้นทุนต่ำ
02:50
For me, the entrepreneurs who will create Jugaad solutions
39
170353
3459
สำหรับผม ผู้ประกอบการจะใช้จุกาด ในการสร้างสรรค์ทางเลือก
02:53
are like alchemists.
40
173812
1974
ก็เหมือน นักเล่นแร่แปรธาตุ
02:55
They can magically transform adversity into opportunity,
41
175786
4063
พวกเขาสามารถใช้เวทมนต์ เปลี่ยนความทุกข์ยากกลายเป็นโอกาส
02:59
and turn something of less value into something of high value.
42
179849
5501
และเปลี่ยนสิ่งของที่น้อยค่า กลายเป็นสิ่งที่เต็มด้วยคุณค่า
03:05
In other words, they mastered the art of doing more with less,
43
185350
6968
พูดอีกอย่าง พวกเขาเชี่ยวชาญในศิลปะ การเพิ่มคุณค่า จากสิ่งที่น้อยค่า
03:12
which is the essence of frugal innovation.
44
192318
4969
ซึ่งเป็นปัจจัยสำคัญของนวัตกรรมต้นทุนต่ำ
03:17
Frugal innovation is the ability to create more economic and social value
45
197287
5630
นวัตกรรมต้นทุนต่ำ คือความสามารถ สร้างคุณค่าเพิ่มทางเศรษฐกิจและสังคม
03:22
using fewer resources.
46
202917
3360
โดยใช้ทรัพยากรเพียงน้อยนิด
03:26
Frugal innovation is not about making do; it's about making things better.
47
206277
5827
นวัตกรรมต้นทุนต่ำ ไม่ใช่แค่ได้ทำ แต่ต้องทำให้ดีขึ้น
03:33
Now I want to show you how, across emerging markets,
48
213238
4972
ตอนนี้ ผมอยากแสดงให้คุณเห็นว่าเป็นอย่างไร การข้ามเข้าสู่ตลาดเกิดใหม่
03:38
entrepreneurs and companies are adopting frugal innovation on a larger scale
49
218210
4899
ผู้ประกอบการและบริษัททั้งหลายกำลังนำ นวัตกรรมต้นทุนต่ำ มาใช้ในวงกว้าง
03:43
to cost-effectively deliver healthcare and energy to billions of people
50
223109
4456
เพื่อให้บริการสุขภาพอย่างคุ้มค่า และเพื่อผลิตพลังงานให้คนกว่าพันล้านคนใช้
03:47
who may have little income but very high aspirations.
51
227565
4875
ผู้ซึ่งอาจมีรายได้น้อย แต่เต็มไปด้วยแรงบันดาลใจ
03:52
Let's first go to China,
52
232960
2220
ไปดูที่แรกกันเลย ประเทศจีน
03:55
where the country's largest I.T. service provider, Neusoft,
53
235180
4017
ที่ซึ่งผู้ให้บริการด้านไอที รายใหญ่ที่สุดของจีน Neusoft
03:59
has developed a telemedicine solution
54
239197
2833
ได้พัฒนาวิธีการแพทย์ทางไกล
04:02
to help doctors in cities remotely treat old and poor patients
55
242030
4692
เพื่อช่วยให้แพทย์ในเมือง รักษาผู้ป่วยสูงอายุและยากไร้
04:06
in Chinese villages.
56
246722
1831
ตามหมู่บ้านชาวจีนที่ห่างไกล
04:08
This solution is based on simple-to-use medical devices
57
248553
4645
วิธีการนี้อยู่บนพื้นฐาน เครื่องมือในการรักษา นั้นง่ายต่อการใช้งาน
04:13
that less qualified health workers like nurses can use in rural clinics.
58
253198
5157
ซึ่งเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์ อย่างพยาบาลสามารถใช้งานได้ ในคลินิกตามชนบท
04:18
China desperately needs these frugal medical solutions
59
258355
4015
ประเทศจีนต้องการวิธีการแพทย์ต้นทุนต่ำ เหล่านี้อย่างมาก
04:22
because by 2050 it will be home to over half a billion senior citizens.
60
262370
7198
เพราะในปี ค.ศ. 2050 ประเทศจะเต็มไปด้วย ประชากรสูงวัย กว่าห้าร้อยล้านคน
04:29
Now let's go to Kenya,
61
269568
2948
เอาล่ะ ตอนนี้ไปกันที่ ประเทศเคนย่า
04:32
a country where half the population uses M-Pesa, a mobile payment solution.
62
272516
5991
ประเทศที่ประชากรกว่าครึ่งใช้ เอ็ม-ปีซา ทางเลือกการจ่ายเงินด้วยโทรศัพท์มือถือ
04:38
This is a great solution for the African continent
63
278507
2740
เป็นวิธีการที่ยอดเยี่ยม สำหรับทวีปแอฟริกา
04:41
because 80 percent of Africans don't have a bank account,
64
281247
4085
เพราะ 80% ของชาวแอฟริกัน ไม่มีบัญชีธนาคาร
04:45
but what is exciting is that M-Pesa is now becoming the source
65
285332
4699
แต่สิ่งที่น่าตื่นเต้น คือ เอ็ม-ปีซ่า ตอนนี้กลายเป็นต้นแบบ
04:50
of other disruptive business models in sectors like energy.
66
290031
4619
ของรูปแบบทางธุรกิจอื่น ๆ อย่างภาคพลังงาน
04:54
Take M-KOPA, the home solar solution that comes literally in a box
67
294650
5818
อย่าง เอ็ม-โคปา ระบบพลังงานแสงอาทิตย์ครัวเรือนในกล่อง
05:00
that has a solar rooftop panel, three LED lights,
68
300468
4995
ซึ่งมีแผงโซล่าบนหลังคา กับหลอดแอลอีดีสามดวง
05:05
a solar radio, and a cell phone charger.
69
305463
3224
วิทยุโซล่าเซลล์ และที่ชาร์ตแบตเตอรี่มือถือ
05:08
The whole kit, though, costs 200 dollars, which is too expensive for most Kenyans,
70
308687
6228
แต่ทั้งชุดนี้ ราคา 200 ดอลลาร์ แพงเกินไปสำหรับชาวเคนย่าส่วนใหญ่
05:14
and this is where mobile telephony can make the solution more affordable.
71
314915
5943
และที่นี่มีระบบโทรศัพท์มือถือ ที่ใช้งานได้ในราคาไม่แพง
05:20
Today, you can buy this kit by making an initial deposit of just 35 dollars,
72
320858
6153
ทุกวันนี้ คุณสามารถซื้อชุดประกอบ โดยการชำระเงินงวดแรก เพียง 35 ดอลลาร์
05:27
and then pay off the rest by making a daily micro-payment of 45 cents
73
327011
5387
และจ่ายส่วนที่เหลือ โดยการผ่อนชำระรายวัน 45 เซนต์
05:32
using your mobile phone.
74
332398
2392
ผ่านโทรศัพท์มือถือของคุณเอง
05:34
Once you've made 365 micro-payments, the system is unlocked,
75
334790
4922
แล้วเมื่อคุณผ่อนชำระครบ 365 วัน ระบบจะถูกปลดล็อค
05:39
and you own the product and you start receiving clean, free electricity.
76
339713
6245
คุณก็ครอบครองสินค้าดังกล่าวนั้น และเริ่มใช้พลังงานไฟฟ้าสะอาดได้ฟรี
05:45
This is an amazing solution for Kenya,
77
345958
2322
นี่คือวิธีการที่น่าทึ่ง สำหรับเคนย่า
05:48
where 70 percent of people live off the grid.
78
348280
3250
ประเทศที่ 70% ของประชากร อยู่นอกเขต พื้นที่ให้บริการไฟฟ้า
05:52
This shows that with frugal innovation
79
352940
3188
นี่แหละ นวัตกรรมต้นทุนต่ำ
05:56
what matters is that you take what is most abundant, mobile connectivity,
80
356128
4992
สิ่งที่สำคัญ คือคุณใช้สิ่งที่มีอยู่มากมาย หรือการเชื่อมต่อด้วยมือถือ
06:01
to deal with what is scarce, which is energy.
81
361120
5071
จัดการกับสิ่งที่ขาดแคลน นั่นคือ พลังงงาน
06:06
With frugal innovation, the global South is actually catching up
82
366191
4570
ด้วยนวัตกรรมต้นทุนต่ำ ประเทศฝั่งใต้ของโลกกำลังตามให้ทัน
และในบางกรณี ได้ล้ำหน้า ประเทศฝั่งเหนือไปแล้ว
06:10
and in some cases even leap-frogging the North.
83
370761
3527
06:14
Instead of building expensive hospitals, China is using telemedicine
84
374288
5192
แทนที่จะสร้างโรงพยาบาลราคาแพง จีนกลับใช้วิธีการแพทย์ทางไกล
06:19
to cost-effectively treat millions of patients,
85
379480
3629
เพื่อรักษาผู้ป่วยหลายล้านคนได้ อย่างมีประสิทธิภาพ
06:23
and Africa, instead of building banks and electricity grids,
86
383109
4690
และที่แอฟริกา แทนที่จะสร้างที่ทำการธนาคาร หรือโครงข่ายไฟฟ้า
06:27
is going straight to mobile payments and distributed clean energy.
87
387799
5317
ก็หันมาใช้การชำระเงินผ่านมือถือ และจำหน่ายพลังงานสะอาดแทน
06:33
Frugal innovation is diametrically opposed to the way we innovate in the North.
88
393116
6759
นวัตกรรมต้นทุนต่ำ เป็นวิธีการสร้างนวัตกรรม ที่ตรงกันข้ามวิธีการของประเทศฝั่งเหนือ
06:39
I live in Silicon Valley,
89
399875
1646
ผมอยู่ในซิลิคอนแวลลีย์
06:41
where we keep chasing the next big technology thing.
90
401521
3413
ที่ซึ่งพวกเรากำลังไล่ล่าแสวงหา เทคโนโลยีล้ำหน้าชิ้นถัดไป
06:44
Think of the iPhone 5, 6, then 7, 8.
91
404934
4644
นึกถึง ไอโฟน 5, 6 แล้วก็ 7, 8
06:49
Companies in the West spend billions of dollars investing in R&D,
92
409578
4389
บริษัทในประเทศฝั่งตะวันตก ลงทุนไปกับ อาร์แอนด์ดีนับพันล้านดอลลาร์
06:53
and use tons of natural resources to create ever more complex products,
93
413967
4464
และใช้ทรัพยากรธรรมชาติมหาศาล เพื่อสร้างสินค้าที่สลับซับซ้อนเหลือเกิน
06:58
to differentiate their brands from competition,
94
418431
3336
เพื่อทำให้แบรนด์ของเขาแตกต่าง จากคู่แข่ง
07:01
and they charge customers more money for new features.
95
421767
4087
แล้วไปคิดเงินเพิ่มกับลูกค้า ด้วยการมีลูกเล่นใหม่
07:05
So the conventional business model in the West is more for more.
96
425854
6241
ดังนั้นรูปแบบธุรกิจในประเทศฝั่งตะวันตก มีมากเพื่อให้มากขึ้น
07:13
But sadly, this more for more model is running out of gas, for three reasons:
97
433225
5519
แต่น่าเศร้า รูปแบบมีมากเพื่อให้มากขึ้น กำลังจะสูญสิ้นไป ด้วยสามเหตุผล
07:18
First, a big portion of customers in the West
98
438744
4146
อย่างแรก ลูกค้าส่วนใหญ่ของประเทศฝั่งตะวันตก
07:22
because of the diminishing purchasing power,
99
442890
2982
มีพลังการจับจ่ายที่กำลังลดลง
07:25
can no longer afford these expensive products.
100
445872
2830
ไม่สามารถเผชิญกับสินค้าราคาแพง
07:28
Second, we are running out of natural water and oil.
101
448702
5118
อย่างที่สอง พวกเรากำลังแห้งขอดจาก น้ำธรรมชาติและน้ำมันไปทุกที
07:33
In California, where I live, water scarcity is becoming a big problem.
102
453820
3901
ในแคลิฟอร์เนียที่ผมอาศัย การขาดแคลนน้ำกลายเป็นปัญหาใหญ่
07:37
And third, most importantly,
103
457721
2617
และอย่างที่สาม ซึ่งสำคัญที่สุด
07:40
because of the growing income disparity
104
460338
2375
เพราะความแตกต่างของรายได้ ขยายตัวขึ้น
07:42
between the rich and the middle class in the West,
105
462713
3060
ระหว่างคนรวยกับชนชั้นกลางในฝั่งตะวันตก
07:45
there is a big disconnect between existing products and services
106
465773
3418
นั้นเป็นการตัดขาดครั้งใหญ่ ระหว่างสินค้าและบริการที่ยังมีอยู่
07:49
and basic needs of customers.
107
469191
2181
กับความต้องการพื้นฐานของลูกค้า
07:51
Do you know that today,
108
471372
1898
คุณรู้เกี่ยวกับทุกวันนี้ไหม
07:53
there are over 70 million Americans today who are underbanked,
109
473270
4766
คนอเมริกันกว่า 70 ล้านคน อยู่นอกระบบธนาคาร
07:58
because existing banking services
110
478036
3322
เพราะว่าการบริการธนาคารตอนนี้
08:01
are not designed to address their basic needs.
111
481358
4258
ไม่ได้ออกแบบให้ตอบสนองความต้องการพื้นฐาน
วิกฤตการณ์เศรษฐกิจที่ยาวนานในฝั่งตะวันตก ทำให้ประชาชนได้คิด
08:05
The prolonged economic crisis in the West is making people think
112
485616
3892
08:09
that they are about to lose the high standard of living
113
489508
3274
ว่าพวกเขาได้สูญเสีย มาตรฐานการดำรงชีพที่สูงไป
08:12
and face deprivation.
114
492782
2856
และกำลังเผชิญกับการกีดกัน
08:15
I believe that the only way we can sustain growth and prosperity in the West
115
495638
4458
ผมเชื่อว่า หนทางเดียวที่พวกเรา สามารถเติบโตอย่างยั่งยืน ในฝั่งตะวันตก
08:20
is if we learn to do more with less.
116
500096
3501
คือการเรียนรู้ เพิ่มคุณค่าจากสิ่งที่ด้อยค่า
08:23
The good news is, that's starting to happen.
117
503597
3038
ข่าวดีคือ มันได้เริ่มขึ้นแล้ว
08:26
Several Western companies are now adopting frugal innovation
118
506635
3515
บริษัทหลายแห่งทางฝั่งตะวันตก กำลังเริ่มใช้นวัตกรรมต้นทุนต่ำ
08:30
to create affordable products for Western consumers.
119
510150
4365
เพื่อสร้างสรรค์สินค้าราคาไม่แพง สำหรับผู้บริโภคฝั่งตะวันตก
08:34
Let me give you two examples.
120
514515
2430
มาดู 2 ตัวอย่างกัน
เมื่อผมได้เห็นสิ่งก่อสร้างนี้ครั้งแรก
08:36
When I first saw this building,
121
516945
1773
08:38
I told myself it's some kind of postmodern house.
122
518718
3157
ผมบอกกับตัวเองว่า มันเป็นประเภทบ้านยุคหลังสมัยใหม่
08:41
Actually, it's a small manufacturing plant set up by Grameen Danone,
123
521875
5248
แต่จริง ๆ แล้ว มันคือโรงงานผลิตขนาดเล็ก จัดตั้งโดยกรามีน ดานอน
08:47
a joint venture between Grameen Bank of Muhammad Yunus
124
527123
3456
ร่วมทุนระหว่างธนาคารกรามีน ของมูฮัมหมัด ยูนุส
08:50
and the food multinational Danone
125
530579
1936
กับบริษัทอาหารข้ามชาติดานอน
08:52
to make high-quality yogurt in Bangladesh.
126
532515
3315
ทำโยเกิร์ตคุณภาพสูง ในบังคลาเทศ
08:55
This factory is 10 percent the size of existing Danone factories
127
535830
3944
โรงงานนี้มีขนาดเพียง 10% ของโรงงานดานอน หลายแห่งที่กำลังผลิตอยู่
08:59
and cost much less to build.
128
539774
2762
และต้นทุนในการสร้างก็น้อยกว่ามาก
09:02
I guess you can call it a low-fat factory.
129
542536
3534
ผมเดาว่าคุณจะเรียกมันว่า โรงงานไขมันต่ำ
09:06
Now this factory, unlike Western factories that are highly automated,
130
546070
4690
ที่โรงงานตอนนี้ ไม่เหมือนกับที่อื่นในฝั่งตระวันตก ซึ่งทำงานแบบอัตโนมัติชั้นสูง
09:10
relies a lot on manual processes in order to generate jobs for local communities.
131
550760
6068
ที่นี่ใช้กระบวนการทำงานด้วยมือ ทำให้เกิดการจ้างงานในชุมชน
09:17
Danone was so inspired by this model
132
557493
2276
ดานอนสร้างแรงจูงใจด้วยรูปแบบนี้
09:19
that combines economic efficiency and social sustainability,
133
559769
3980
ที่ควบรวมประสิทธิภาพทางเศรษฐศาสตร์ กับความยั่งยืนทางสังคม
09:23
they are planning to roll it out in other parts of the world as well.
134
563749
4372
พวกเขากำลังวางแผน ขยายไปส่วนอื่นของโลกด้วย
09:28
Now, when you see this example,
135
568121
2002
เอาล่ะ มาดูตัวอย่างนี้กัน
09:30
you might be thinking, "Well, frugal innovation is low tech."
136
570123
3794
คุณอาจจะคิดว่า นวัตกรรมต้นทุนต่ำ เกี่ยวกับพวกเทคโนโลยีขั้นต่ำ
09:33
Actually, no.
137
573917
1643
จริง ๆ แล้ว ไม่เลย
09:35
Frugal innovation is also about making high tech
138
575560
3222
นวัตกรรมต้นทุนต่ำ ก็สร้างเทคโนโลยีขั้นสูงได้
09:38
more affordable and more accessible to more people.
139
578782
3181
ยิ่งมีมากยิ่งเข้าถึงชาวบ้านได้มากขึ้น
09:41
Let me give you an example.
140
581963
1824
มาดูอีกสักตัวอย่าง
09:43
In China, the R&D engineers of Siemens Healthcare
141
583787
3206
ในประเทศจีน วิศวกรอาร์แอนด์ดี ของบริการทางการแพทย์ซีเมนต์
09:46
have designed a C.T. scanner that is easy enough to be used
142
586993
4993
ได้ออกแบบเครื่องซีทีสแกนเนอร์ ซึ่งง่ายในการใช้งาน
09:51
by less qualified health workers, like nurses and technicians.
143
591986
3723
เพียงคนทำงานด้านสุขภาพที่ไม่ต้องมี คุณสมบัติสูง อย่างพยาบาลและช่างเทคนิค
09:55
This device can scan more patients on a daily basis,
144
595709
3808
อุปกรณ์สามารถสแกนผู้ป่วยเพิ่มขึ้น ในแต่ละวัน
09:59
and yet consumes less energy,
145
599517
2275
ด้วยการใช้พลังงานเพียงเล็กน้อย
10:01
which is great for hospitals, but it's also great for patients
146
601792
3921
ซึ่งเยี่ยมเลยสำหรับโรงพยาบาล และเยี่ยมมากสำหรับผู้ป่วยด้วย
10:05
because it reduces the cost of treatment by 30 percent
147
605713
4693
เพราะลดค่าใช้จ่ายในการรักษา ได้ราว 30%
10:10
and radiation dosage by up to 60 percent.
148
610406
3646
และลดปริมาณรับรังสี มากถึง 60%
10:14
This solution was initially designed for the Chinese market,
149
614052
3622
วิธีการนี้แต่เดิมถูกออกแบบสำหรับตลาดชาวจีน
10:17
but now it's selling like hotcakes in the U.S. and Europe,
150
617674
4017
แต่ตอนนี้กำลังขายทั่วไป ในสหรัฐอเมริกาและยุโรป
10:21
where hospitals are pressured to deliver quality care at lower cost.
151
621691
5611
ที่ซึ่งโรงพยาบาลถูกกดดัน ให้มีคุณภาพบริการด้วยต้นทุนที่ต่ำลง
10:28
But the frugal innovation revolution
152
628122
2462
แต่การปฏิวัติด้วยนวัตกรรมต้นทุนต่ำ
10:30
in the West is actually led by creative entrepreneurs
153
630584
4249
ในฝั่งตะวันตก จริง ๆ แล้ว นำโดยผู้ประกอบการสร้างสรรค์
10:34
who are coming up with amazing solutions
154
634833
2159
ผู้มาพร้อมกับวิธีการที่น่าตื่นตาตื่นใจ
10:36
to address basic needs in the U.S. and Europe.
155
636992
3183
ที่ตอบสนองความต้องการพื้นฐาาน ในสหรัฐอเมริกาและยุโรป
10:40
Let me quickly give you three examples of startups
156
640175
3202
มาดู 3 ตัวอย่างกิจการเริ่มใหม่
10:43
that personally inspire me.
157
643377
1672
ที่สร้างแรงบันดาลใจส่วนตัวให้ผม
10:45
The first one happens to be launched by my neighbor in Silicon Valley.
158
645049
3608
อย่างแรกเกิดขึ้นจากเพื่อนบ้านของผม ในซิลิคอนแวลลีย์
10:48
It's called gThrive.
159
648657
1849
เรียกว่า จีไทร
10:50
They make these wireless sensors designed like plastic rulers
160
650506
3831
พวกเขาสร้างตัวตรวจจับไร้สาย ที่ออกแบบคล้ายไม้บรรทัดพลาสติก
10:54
that farmers can stick in different parts of the field
161
654337
2809
ซึ่งเกษตรกรสามารถปักลง ไปในพื้นที่ต่าง ๆ ในเรือกสวนไร่นาได้
10:57
and start collecting detailed information like soil conditions.
162
657146
3924
แลัวข้อมูลต่าง ๆ ก็จะถูกเก็บไว้ เช่น สภาพดิน
11:01
This dynamic data allows farmers to optimize use of water energy
163
661070
5015
ข้อมูลที่มีพลวัตเหล่านี้ ทำให้เกษตรกร ใช้พลังงานน้ำได้อย่างเหมาะสม
11:06
while improving quality of the products and the yields,
164
666085
4250
พร้อมกับปรับปรุงคุณภาพผลผลิต ให้มีประสิทธิภาพ
11:10
which is a great solution for California, which faces major water shortage.
165
670335
4629
นี้เป็นวิธีการที่ยอดเยี่ยม สำหรับแคลิฟอร์เนีย ที่เผชิญกับการขาดแคลนน้ำอย่างรุนแรง
11:14
It pays for itself within one year.
166
674964
2499
ระยะคืนทุนภายในปีเดียว
11:17
Second example is Be-Bound, also in Silicon Valley,
167
677463
3645
ตัวอย่างที่สอง คือ บี-บาวด์ ก็ยังอยู่ที่ ซิลิคอนแวลลีย์
11:21
that enables you to connect to the Internet
168
681108
2624
ซึ่งทำให้คุณเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต
11:23
even in no-bandwidth areas where there's no wi-fi or 3G or 4G.
169
683732
4949
แม้ว่าอยู่ในพื้นที่ไม่มีสัญญาณรับส่งข้อมูล ทั้ง ไว-ไฟ หรือ 3จี หรือ 4จี
11:28
How do they do that?
170
688681
1483
แล้วมันทำงานอย่างไร
11:30
They simply use SMS, a basic technology, but that happens to be the most reliable
171
690164
6404
ง่าย ๆ พวกเขาใช้เอสเอ็มเอสเทคโนโลยีพื้นฐาน แต่มีความน่าเชื่อถือมากที่สุด
11:36
and most widely available around the world.
172
696568
2402
และพร้อมใช้งานมากที่สุดทั่วโลก
11:38
Three billion people today with cell phones can't access the Internet.
173
698970
3310
คนสามพันล้านคนที่มีโทรศัพท์มือถือใช้ แต่เข้าถึงอินเทอร์เน็ตไม่ได้
11:42
This solution can connect them to the Internet in a frugal way.
174
702280
4508
วิธีการนี้สามารถเชื่อมต่อ กับอินเทอร์เน็ตด้วยต้นทุนต่ำ
11:46
And in France, there is a startup calle Compte Nickel,
175
706788
3785
และในประเทศผรั่งเศส ที่นั้นมีกิจการเริ่มใหม่ เรียกว่าคอมนิเกล
11:50
176
710573
2601
ซึ่งกำลังปฏิวัติภาคธนาคาร
11:53
It allows thousands of people to walk into a Mom and Pop store
177
713174
3993
โดยทำให้ประชาชนหลายพันคน ที่เดินเข้าไปที่ร้านมอมกับป๊อบ
11:57
and in just five minutes activate the service that gives them two products:
178
717167
4319
และใช้เวลาเพียง 5 นาที เพื่อรับ 2 บริการ
12:01
an international bank account number and an international debit card.
179
721486
4230
เลขบัญชีธนาคารนานาชาติ และบัตรเดบิตนานาชาติ
12:05
They charge a flat annual maintenance fee of just 20 Euros.
180
725716
4540
พวกเขาเสียค่าบำรุงรักษารายปี เพียง 20 ยูโร
12:10
That means you can do all banking transactions --
181
730256
2302
นั้นหมายถึงสามารถทำธุรกรรมทางธนาคาร
12:12
send and receive money, pay with your debit card --
182
732558
2395
ทั้งส่งและรับเงิน จ่ายผ่านบัตรเดบิตของคุณ
12:14
all with no additional charge.
183
734953
2368
โดยทั้งหมดไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่มแต่อย่างใด
12:17
This is what I call low-cost banking without the bank.
184
737321
3901
นี้คืออะไรที่ผมเรียก ธนาคารต้นทุนต่ำ ที่ปราศจากตัวธนาคาร
12:21
Amazingly, 75 percent of the customers using this service
185
741222
4443
น่าอัศจรรย์ใจ 75% ของลูกค้าที่ใช้บริการ
12:25
are the middle-class French who can't afford high banking fees.
186
745665
4798
เป็นคนชนชั้นกลางชาวฝรั่งเศส ผู้ไม่ยอมจ่ายค่าธรรมเนียมธนาคารในอัตราสูง
12:30
Now, I talked about frugal innovation, initially pioneered in the South,
187
750463
4412
ตอนนี้ผมพูดถึงนวัตกรรมต้นทุนต่ำ เริ่มบุกเบิกทางฝั่งใต้
12:34
now being adopted in the North.
188
754875
2090
แล้วก็นำไปใช้ทางฝั่งเหนือ
12:36
Ultimately, we would like to see
189
756965
2368
ในที่สุด พวกเราต้องการเห็น
12:39
developed countries and developing countries
190
759333
2345
ประเทศพัฒนาแล้วและประเทศกำลังพัฒนา
12:41
come together and co-create frugal solutions
191
761678
3065
เข้ามาร่วมกันสร้างสรรค์นวัตกรรมต้นทุนต่ำ
12:44
that benefit the entire humanity.
192
764743
2392
ทำให้เกิดประโยชน์ต่อมนุษยชาติ
12:47
The exciting news is that's starting to happen.
193
767135
2788
ข่าวน่าตืนเต้นคือนั้นกำลังเริ่มต้น
12:49
Let's go to Nairobi to find that out.
194
769923
2624
ไปกันที่ ไนโรบี
12:52
Nairobi has horrendous traffic jams.
195
772547
3620
ไนโรบี มีการจราจรติดขัดที่น่าสะพรึงกลัว
12:56
When I first saw them, I thought, "Holy cow."
196
776167
2915
เมื่อผมเจอครั้งแรก ถึงกับคิดในใจ " วัวพระเจ้า "
12:59
Literally, because you have to dodge cows as well when you drive in Nairobi.
197
779082
5176
ก็เพราะคุณต้องคอยหลบวัว ในขณะขับรถในไนโรบี
13:04
To ease the situation,
198
784258
1928
เพื่อบรรเทาสถานการณ์อย่างนี้
13:06
the engineers at the IBM lab in Kenya are piloting a solution called Megaffic,
199
786186
6521
วิศวกรที่ไอบีเอ็มแล็ป ในเคนย่า กำลังสร้างวิธีการต้นแบบ เรียกว่า เมกาฟิค
13:12
which initially was designed by the Japanese engineers.
200
792707
4543
ซึ่งเดิมถูกออกแบบโดยวิศวกรชาวญี่ปุ่น
13:17
Unlike in the West, Megaffic doesn't rely on roadside sensors,
201
797250
5174
แต่ไม่เหมือนฝั่งตะวันตก เมกาฟิค ไม่ใช่ตัวตรวจวัดตามข้างถนน
13:22
which are very expensive to install in Nairobi.
202
802424
2278
ซึ่งราคาแพงมาก เมื่อต้องติดตั้งที่ไนโรบี
13:24
Instead they process images, traffic data,
203
804702
3695
แทนที่พวกเขาจะสร้างภาพหรือข้อมูลจราจร
13:28
collected from a small number of low-resolution webcams in Nairobi streets,
204
808397
5629
กลับเก็บตัวเลขขนาดเล็กจากกล้องคุณภาพต่ำ ตามถนนในไนโรบี
13:34
and then they use analytic software to predict congestion points,
205
814026
4190
และใช้ซอฟต์แวร์วิเคราะห์ พยากรณ์จุดแออัด
13:38
and they can SMS drivers alternate routes to take.
206
818216
3901
แล้วพวกเขาก็แจ้งเอสเอ็มเอสไปที่คนขับรถ เพื่อให้เลี่ยงไปใช้เส้นทางอื่น
13:42
Granted, Megaffic is not as sexy as self-driving cars,
207
822117
4342
เมกาฟิคไม่เลิศหรูเหมือนรถขับเคลื่อนได้เอง
13:46
but it promises to take Nairobi drivers from point A to point B
208
826459
4987
แต่ทำให้คนขับรถใน ไนโรบี เดินทางจากจุด A ไปยังจุด B
13:51
at least 20 percent faster.
209
831446
3250
อย่างน้อยเร็วขึ้น 20%
13:54
And earlier this year, UCLA Health launched its Global Lab for Innovation,
210
834696
6716
และในช่วงต้นปีนี้ยูซีแอลเอ บริการสุขภาพ ได้เปิดตัวห้องแล็ประดับโลกเพื่อนวัตกรรม
14:01
which seeks to identify frugal healthcare solutions anywhere in the world
211
841412
4675
ซึ่งมองหาวิธีการบริการสุขภาพต้นทุนต่ำ ทุก ๆ แห่งในโลก
14:06
that will be at least 20 percent cheaper than existing solutions in the U.S.
212
846087
5387
ซึ่งต้องถูกลงอย่างน้อย 20% เทียบกับวิธีการปัจจุบัน ในสหรัฐอเมริกา
14:11
and yet more effective.
213
851474
2110
และมีประสิทธิภาพมากขึ้น
14:13
It also tries to bring together innovators from North and South
214
853584
4755
เป็นการพยายามร่วมกัน นำนักนวัตกรรม จากฝั่งเหนือและฝั่งใต้
14:18
to cocreate affordable healthcare solutions for all of humanity.
215
858339
4518
สร้างสรรค์ร่วมกันให้ทางเลือกบริการสุขภาพ สำหรับมนุษยชาติทั้งปวง
14:24
I gave tons of examples of frugal innovators from around the world,
216
864027
4273
ผมมีต้วอย่างอีกเยอะ ของนักนวัตกรรมต้นทุนต่ำจากทั่วโลก
14:28
but the question is, how do you go about adopting frugal innovation?
217
868300
4028
แต่คำถามคือ ทำอย่างไรที่เราจะนำ นวัตกรรมต้นทุนต่ำไปใช้
14:32
Well, I gleaned out three principles from frugal innovators around the world
218
872328
3595
เอาล่ะ ผมรวบรวม 3 หลักการ จากนวัตกรรมต้นทุนต่ำทั่วโลก
14:35
that I want to share with you
219
875923
1746
ซึ่งต้องการแบ่งปันให้พวกคุณ
14:37
that you can apply in your own organization
220
877669
2271
นั้นคุณสามารถประยุกต์ เข้ากับองค์กรของคุณเอง
14:39
to do more with less.
221
879940
2709
การเพิ่มคุณค่า จากสิ่งที่น้อยค่า
14:42
The first principle is: Keep it simple.
222
882649
4180
หลักการแรกคือ รักษาความเรียบง่าย
14:46
Don't create solutions to impress customers.
223
886829
3041
อย่ามุ่งแต่สร้างวิธีการ เพื่อให้ลูกค้าประทับใจเท่านั้น
14:49
Make them easy enough to use and widely accessible,
224
889870
3251
ทำให้พวกเขาใช้ง่ายและเข้าถึงสะดวกด้วย
14:53
like the C.T. scanner we saw in China.
225
893121
3007
เหมือนซีทีสแกนเนอร์ที่ผมเห็นในประเทศจีน
14:56
Second principle: Do not reinvent the wheel.
226
896128
4191
หลักการที่สอง อย่าทำล้อขึ้นมาใหม่
15:00
Try to leverage existing resources and assets that are widely available,
227
900319
4086
พยายามใช้ทรัพยากรและสินทรัพย์ที่มีอยู่
15:04
like using mobile telephony to offer clean energy
228
904405
3994
อย่าง การใช้ระบบมือถือให้ได้พลังงานสะอาด
15:08
or Mom and Pop stores to offer banking services.
229
908399
3692
หรือร้านมอมและป๊อบให้บริการธนาคาร
15:12
Third principle is: Think and act horizontally.
230
912091
4290
หลักการที่สามคือ คิดและทำอย่างแนวราบ
15:16
Companies tend to scale up vertically
231
916381
3186
บริษัทมีแนวโน้มไต่ระดับตามแนวดิ่ง
15:19
by centralizing operations in big factories and warehouses,
232
919567
3530
โดยการรวมศูนย์ดำเนินการเข้าส่วนกลาง ที่โรงงาน หรือโกดังขนาดใหญ่
15:23
but if you want to be agile and deal with immense customer diversity,
233
923097
4156
แต่ถ้าคุณต้องการความคล่องต้ว และดูแลลูกค้าที่หลากลายจำนวนมาก
15:27
you need to scale out horizontally using a distributed supply chain
234
927253
4799
คุณต้องขยายขนาดในแบบแนวราบ ที่ใช้การกระจายแบบห่วงโซ่อุปทาน
15:32
with smaller manufacturing and distribution units,
235
932052
2854
ด้วยการผลิตที่เล็กลง และกระจายตัวออกเป็นหน่วย
15:34
like Grameen Bank has shown.
236
934906
4258
อย่างที่ ธนาคารกรามีน แสดงให้เห็น
15:39
The South pioneered frugal innovation out of sheer necessity.
237
939164
5215
ทางฝั่งใต้บุกเบิกนวัตกรรมต้นทุนต่ำ ด้วยความจำเป็นอย่างแท้จริง
15:44
The North is now learning to do more and better with less
238
944379
4305
ทางฝั่งเหนือ ตอนนี้กำลังเรียนรู้ การเพิ่มคุณค่าให้มากขึ้น จากสิ่งที่น้อยค่า
15:48
as it faces resource constraints.
239
948684
3274
ในการเผชิญหน้ากับอุปสรรคด้านทรัพยากร
15:51
As an Indian-born French national who lives in the United States,
240
951958
5363
เพราะเป็น ชาวอินเดียสัญชาติฝรั่งเศส ที่อาศัยในสหรัฐอเมริกา
15:57
my hope is that we transcend this artificial North-South divide
241
957321
6381
ความหวังของผมจึงเป็น การก้าวข้าม แนวแบ่งฝั่งเหนือฝั่งใต้
16:03
so that we can harness the collective ingenuity
242
963702
2341
เพื่อให้พวกเราใช้ประโยชน์ จากความฉลาดที่พอกพูนขึ้น
16:06
of innovators from around the world
243
966043
2354
ของนักนวัตกรรมจาก ทั่วทุกมุมโลก
16:08
to cocreate frugal solutions
244
968397
2624
เพื่อรวบรวม วิธีการต้นทุนต่ำ
16:11
that will improve the quality of life of everyone in the world,
245
971021
4458
ซึ่งจะพัฒนาคุณภาพชีวิตของทุกคนในโลก
16:15
while preserving our precious planet.
246
975479
2879
พร้อม ๆ กับการปกป้องโลกอันมีค่าของเรา
16:18
Thank you very much.
247
978358
2090
ขอบคุณมาก ครับ
16:20
(Applause)
248
980448
3598
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7