Navi Radjou: Creative problem-solving in the face of extreme limits

226,039 views ・ 2015-01-12

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:12
When you grow up in a developing country like India, as I did,
0
12693
4231
Όταν μεγαλώνεις όπως εγώ σε μια αναπτυσσόμενη χώρα όπως η Ινδία,
00:17
you instantly learn to get more value from limited resources
1
17754
5353
μαθαίνεις αμέσως πώς να αντλείς περισσότερη αξία από περιορισμένους πόρους
00:23
and find creative ways to reuse what you already have.
2
23107
4130
και βρίσκεις δημιουργικούς τρόπους για να ξαναχρησιμοποιήσεις αυτό που έχεις.
Πάρτε για παράδειγμα τον Μανσούκ Πραζαπάτι, έναν Ινδό κεραμοποιό.
00:28
Take Mansukh Prajapati, a potter in India.
3
28127
3878
00:32
He has created a fridge made entirely of clay
4
32435
5542
Έχει φτιάξει ένα ψυγείο εξ ολοκλήρου από πυλό
00:37
that consumes no electricity.
5
37977
2298
που δεν καταναλώνει ρεύμα.
00:40
He can keep fruits and vegetables fresh for many days.
6
40275
3855
Διατηρεί φρούτα και λαχανικά φρέσκα για πολλές μέρες.
Αυτή είναι, στην κυριολεξία, μια απίθανη εφεύρεση.
00:44
That's a cool invention, literally.
7
44130
4550
00:48
In Africa, if you run out of your cell phone battery, don't panic.
8
48680
4226
Στην Αφρική, αν πέσει η μπαταρία του κινητού σας, μην πανικοβληθείτε.
00:52
You will find some resourceful entrepreneurs
9
52906
3014
Θα βρείτε κάποιους εφευρετικούς επιχειρηματίες
00:55
who can recharge your cell phone using bicycles.
10
55920
2645
που μπορούν να φορτίσουν το κινητό σας με ποδήλατα.
00:58
And since we are in South America,
11
58565
2133
Και μιας και βρισκόμαστε στη Νότια Αμερική,
01:00
let's go to Lima in Peru,
12
60698
3144
ας πάμε στη Λίμα, στο Περού,
01:03
a region with high humidity
13
63842
2624
μια περιοχή με πολλή υγρασία
01:06
that receives only one inch of rainfall each year.
14
66466
4764
και μόλις 2,5 εκατοστά βροχής το χρόνο.
01:11
An engineering college in Lima designed a giant advertising billboard
15
71230
6894
Μια σχολή μηχανολογίας στη Λίμα σχεδίασε ένα γιγαντιαίο διαφημιστικό πανό
01:18
that absorbs air humidity and converts it into purified water,
16
78124
6663
το οποίο απορροφά την υγρασία του αέρα και τη μετατρέπει σε αποσταγμένο νερό,
01:24
generating over 90 liters of water every day.
17
84787
4877
παράγοντας πάνω από 90 λίτρα νερού κάθε μέρα.
01:29
The Peruvians are amazing.
18
89664
2087
Οι Περουβιανοί είναι φοβεροί.
01:31
They can literally create water out of thin air.
19
91751
4681
Μπορούν κυριολεκτικά να παράξουν νερό από το τίποτα.
01:36
For the past seven years,
20
96432
2044
Τα τελευταία επτά χρόνια,
01:38
I have met and studied hundreds of entrepreneurs
21
98476
3776
έχω συναντήσει και μελετήσει εκατοντάδες επιχειρηματίες
01:42
in India, China, Africa and South America, and they keep amazing me.
22
102252
6588
σε Ινδία, Κίνα, Αφρική και Νότια Αμερική και συνεχώς με εκπλήσσουν.
01:48
Many of them did not go to school.
23
108840
3201
Πολλοί από αυτούς δεν πήγαν σχολείο.
01:52
They don't invent stuff in big R&D labs.
24
112041
3476
Δεν εφεύρουν πράγματα σε μεγάλα εργαστήρια έρευνας και τεχνολογίας.
01:55
The street is the lab.
25
115517
3033
Ο δρόμος είναι το εργαστήριο.
01:59
Why do they do that?
26
119480
1579
Γιατί το κάνουν αυτό;
Επειδή δεν διαθέτουν τους βασικούς πόρους που εμείς θεωρούμε δεδομένους όπως,
02:01
Because they don't have the kind of basic resources we take for granted,
27
121059
3467
02:04
like capital and energy,
28
124526
1841
το κεφάλαιο και την ενέργεια,
02:06
and basic services like healthcare and education
29
126367
2948
και βασικές υπηρεσίες, όπως φροντίδα υγείας και εκπαίδευση,
02:09
are also scarce in those regions.
30
129315
3643
που επίσης σπανίζουν στις περιοχές αυτές.
02:12
When external resources are scarce, you have to go within yourself
31
132958
5987
Όταν σπανίζουν οι εξωτερικοί πόροι πρέπει να αναζητήσεις μέσα σου
02:18
to tap the most abundant resource, human ingenuity,
32
138945
3960
τον ανεξάντλητο πόρο, την ανθρώπινη εφευρετικότητα,
02:22
and use that ingenuity to find clever ways to solve problems with limited resources.
33
142905
6795
και να την χρησιμοποιήσεις για έξυπνες λύσεις με περιορισμένα μέσα.
02:29
In India, we call it Jugaad.
34
149700
4286
Στην Ινδία, αυτό αποκαλείται Τζουγκάαντ.
02:33
Jugaad is a Hindi word
35
153986
2176
Είναι ινδική λέξη
02:36
that means an improvised fix, a clever solution born in adversity.
36
156162
6028
που δηλώνει την έξυπνη αυτοσχέδια λύση, λύση που γεννιέται μέσα από αντιξοότητα.
02:42
Jugaad solutions are not sophisticated or perfect,
37
162190
4634
Οι λύσεις τύπου τζουγκάαντ δεν είναι εξεζητημένες ή τέλειες,
02:46
but they create more value at lower cost.
38
166824
2799
αλλά δημιουργούν περισσότερη αξία με χαμηλότερο κόστος.
02:50
For me, the entrepreneurs who will create Jugaad solutions
39
170353
3459
Για μένα, οι επιχειρηματίες που θα δημιουργήσουν λύσεις «τζουγκάαντ»
02:53
are like alchemists.
40
173812
1974
είναι κάτι σαν αλχημιστές.
02:55
They can magically transform adversity into opportunity,
41
175786
4063
Μπορούν να μετατρέψουν ως δια μαγείας την αντιξοότητα σε ευκαιρία
02:59
and turn something of less value into something of high value.
42
179849
5501
και να δώσουν υψηλή αξία σε κάτι που είχε μικρότερη αξία.
03:05
In other words, they mastered the art of doing more with less,
43
185350
6968
Με άλλα λόγια, τελειοποίησαν την τέχνη του να κάνουν περισσότερα με λιγότερα,
03:12
which is the essence of frugal innovation.
44
192318
4969
που είναι και η ουσία της ολιγαρκούς καινοτομίας.
03:17
Frugal innovation is the ability to create more economic and social value
45
197287
5630
Πρόκειται για την ικανότητα να δημιουργείς μεγαλύτερη οικονομική και κοινωνική αξία
03:22
using fewer resources.
46
202917
3360
χρησιμοποιώντας λιγότερους πόρους.
03:26
Frugal innovation is not about making do; it's about making things better.
47
206277
5827
Ολιγαρκής καινοτομία δεν είναι να βρεις πρόχειρη λύση αλλά να βελτιώσεις.
03:33
Now I want to show you how, across emerging markets,
48
213238
4972
Θέλω τώρα να σας δείξω πώς στις αναδυόμενες οικονομίες
03:38
entrepreneurs and companies are adopting frugal innovation on a larger scale
49
218210
4899
επιχειρηματίες και εταιρείες υιοθετούν την ολιγαρκή καινοτομία ευρέως
03:43
to cost-effectively deliver healthcare and energy to billions of people
50
223109
4456
για να παρέχουν με χαμηλό κόστος φροντίδα υγείας και ενέργεια
σε εκατομμύρια ανθρώπους με μικρό εισόδημα αλλά πολύ υψηλές φιλοδοξίες.
03:47
who may have little income but very high aspirations.
51
227565
4875
03:52
Let's first go to China,
52
232960
2220
Ας πάμε πρώτα στην Κίνα
03:55
where the country's largest I.T. service provider, Neusoft,
53
235180
4017
όπου ο μεγαλύτερος πάροχος υπηρεσιών πληροφορικής, η Νιούσοφτ,
03:59
has developed a telemedicine solution
54
239197
2833
εξέλιξε μια λύση τηλεϊατρικής
για να βοηθήσει τους γιατρούς των πόλεων να περιθάλπουν εξ αποστάσεως
04:02
to help doctors in cities remotely treat old and poor patients
55
242030
4692
ηλικιωμένους και φτωχούς ασθενείς σε χωριά της Κίνας.
04:06
in Chinese villages.
56
246722
1831
04:08
This solution is based on simple-to-use medical devices
57
248553
4645
Η λύση βασίζεται στον απλό χειρισμό ιατρικών συσκευών
όπου λιγότερο ειδικευμένοι επαγγελματίες υγείας,
04:13
that less qualified health workers like nurses can use in rural clinics.
58
253198
5157
όπως οι νοσηλευτές, μπορούν να χρησιμοποιούν σε αγροτικά ιατρεία.
04:18
China desperately needs these frugal medical solutions
59
258355
4015
Η Κίνα χρειάζεται απελπισμένα τέτοιες οικονομικές ιατρικές λύσεις
04:22
because by 2050 it will be home to over half a billion senior citizens.
60
262370
7198
επειδή έως το 2050 οι ηλικιωμένοι πολίτες θα έχουν ξεπεράσει το μισό διεκατομμύριο.
04:29
Now let's go to Kenya,
61
269568
2948
Τώρα ας πάμε στην Κένυα,
04:32
a country where half the population uses M-Pesa, a mobile payment solution.
62
272516
5991
όπου ο μισός πληθυσμός της χρησιμοποιεί το M-Pesa, μια λύση πληρωμών μέσω κινητού.
04:38
This is a great solution for the African continent
63
278507
2740
Είναι μια θαυμάσια λύση για την Αφρικανική ήπειρο
04:41
because 80 percent of Africans don't have a bank account,
64
281247
4085
γιατί το 80% των Αφρικανών δεν διαθέτουν τραπεζικό λογαριασμό
04:45
but what is exciting is that M-Pesa is now becoming the source
65
285332
4699
αλλά είναι εκπληκτικό ότι το M-Pesa δίνει το έναυσμα
04:50
of other disruptive business models in sectors like energy.
66
290031
4619
για άλλα επαναστατικά εμπορικά μοντέλα σε τομείς όπως η ενέργεια.
04:54
Take M-KOPA, the home solar solution that comes literally in a box
67
294650
5818
Πάρτε το M-KOPA, τη λύση οικιακής ηλιακής ενέργειας που χωράει σε ένα κουτί,
05:00
that has a solar rooftop panel, three LED lights,
68
300468
4995
το οποίο περιέχει ένα ηλιακό πάνελ οροφής, τρία φώτα LED,
05:05
a solar radio, and a cell phone charger.
69
305463
3224
ένα ηλιακό ραδιόφωνο και έναν φορτιστή κινητού τηλεφώνου.
05:08
The whole kit, though, costs 200 dollars, which is too expensive for most Kenyans,
70
308687
6228
Όμως ολόκληρο το σετ κοστίζει 175 ευρώ, υψηλό κόστος για τους περισσότερους,
05:14
and this is where mobile telephony can make the solution more affordable.
71
314915
5943
και εδώ η κινητή τηλεφωνία μπορεί να κάνει τη λύση πιο εφικτή.
05:20
Today, you can buy this kit by making an initial deposit of just 35 dollars,
72
320858
6153
Σήμερα μπορείς να αγοράσεις το σετ κάνοντας μια αρχική κατάθεση μόνο 30 ευρώ,
05:27
and then pay off the rest by making a daily micro-payment of 45 cents
73
327011
5387
και μετά να ξεπληρώνεις το υπόλοιπο με καθημερινές μικροπληρωμές των 0,40 ευρώ
05:32
using your mobile phone.
74
332398
2392
μέσω του κινητού τηλεφώνου σου.
05:34
Once you've made 365 micro-payments, the system is unlocked,
75
334790
4922
Εφόσον έχεις κάνει 365 μικροπληρωμές, το σύστημα ξεκλειδώνει
05:39
and you own the product and you start receiving clean, free electricity.
76
339713
6245
και είσαι ιδιοκτήτης του προϊόντος και αρχίζεις να έχεις καθαρή δωρεάν ενέργεια.
05:45
This is an amazing solution for Kenya,
77
345958
2322
Αυτή είναι μια θαυμάσια λύση για την Κένυα
05:48
where 70 percent of people live off the grid.
78
348280
3250
όπου το 70% του πληθυσμού ζουν εκτός του δικτύου ενέργειας.
05:52
This shows that with frugal innovation
79
352940
3188
Αυτό δείχνει ότι στην ολιγαρκή καινοτομία αυτό που έχει σημασία
05:56
what matters is that you take what is most abundant, mobile connectivity,
80
356128
4992
είναι να παίρνεις ότι είναι σε αφθονία -τη συνδεσιμότητα των κινητών-
06:01
to deal with what is scarce, which is energy.
81
361120
5071
για να αντιμετωπίσεις ότι σπανίζει, στην προκειμένη περίπτωση, την ενέργεια.
06:06
With frugal innovation, the global South is actually catching up
82
366191
4570
Με την ολιγαρκή καινοτομία ο παγκόσμιος Νότος μερικές φορές φτάνει
06:10
and in some cases even leap-frogging the North.
83
370761
3527
και σε κάποιες περιπτώσεις κάνει άλματα μπρος από το Βορρά.
06:14
Instead of building expensive hospitals, China is using telemedicine
84
374288
5192
Αντί να χτίζει ακριβά νοσοκομεία, η Κίνα χρησιμοποιεί την τηλεϊατρική
06:19
to cost-effectively treat millions of patients,
85
379480
3629
για να περιθάλψει με χαμηλό κόστος εκατομμύρια ασθενείς,
06:23
and Africa, instead of building banks and electricity grids,
86
383109
4690
στην Αφρική, αντί να φτιάχνουν τράπεζες και δίκτυα ηλεκτρικού ρεύματος.
06:27
is going straight to mobile payments and distributed clean energy.
87
387799
5317
πάνε απευθείας σε πληρωμές μέσω κινητών και διανέμουν καθαρή ενέργεια.
06:33
Frugal innovation is diametrically opposed to the way we innovate in the North.
88
393116
6759
Η ολιγαρκής καινοτομία είναι διαμετρικά αντίθετη με την καινοτομία στο Βορρά.
06:39
I live in Silicon Valley,
89
399875
1646
Ζω στη Σίλικον Βάλεϊ,
06:41
where we keep chasing the next big technology thing.
90
401521
3413
όπου διαρκώς κυνηγάμε το επόμενο μεγάλο τεχνολογικό επίτευγμα.
06:44
Think of the iPhone 5, 6, then 7, 8.
91
404934
4644
Σκεφτείτε τα iPhone 5, 6, και μετά 7, 8.
06:49
Companies in the West spend billions of dollars investing in R&D,
92
409578
4389
Οι εταιρείες στη Δύση ξοδεύουν εκατομμύρια πάνω στην τεχνολογική έρευνα
06:53
and use tons of natural resources to create ever more complex products,
93
413967
4464
και χρησιμοποιούν τόνους φυσικών πόρων φτιάχνοντας όλο και πιο περίπλοκα προϊόντα
06:58
to differentiate their brands from competition,
94
418431
3336
για να διαφοροποιήσουν τη φίρμα τους από τον ανταγωνισμό
07:01
and they charge customers more money for new features.
95
421767
4087
και χρεώνουν τον πελάτη παραπάνω χρήματα για νέα χαρακτηριστικά.
07:05
So the conventional business model in the West is more for more.
96
425854
6241
Το παραδοσιακό εμπορικό μοντέλο στη Δύση είναι το «περισσότερα για περισσότερα».
07:13
But sadly, this more for more model is running out of gas, for three reasons:
97
433225
5519
Δυστυχώς όμως, αυτό το μοντέλο ατονεί για τρεις λόγους:
07:18
First, a big portion of customers in the West
98
438744
4146
Πρώτον, μεγάλη μερίδα των πελατών στη Δύση
07:22
because of the diminishing purchasing power,
99
442890
2982
εξαιτίας της φθίνουσας αγοραστικής δύναμης
07:25
can no longer afford these expensive products.
100
445872
2830
δεν μπορούν πλέον να αγοράζουν αυτά τα ακριβά προϊόντα.
07:28
Second, we are running out of natural water and oil.
101
448702
5118
Δεύτερον, λιγοστεύουν οι πόροι φυσικού νερού και πετρελαίου.
07:33
In California, where I live, water scarcity is becoming a big problem.
102
453820
3901
Στην Καλιφόρνια που ζω, η έλλειψη νερού γίνεται μείζον πρόβλημα.
07:37
And third, most importantly,
103
457721
2617
Και τρίτο και το πιο σημαντικό,
07:40
because of the growing income disparity
104
460338
2375
εξαιτίας της αυξανόμενης εισοδηματικής ανισότητας
07:42
between the rich and the middle class in the West,
105
462713
3060
μεταξύ πλουσίων και μέσης τάξης στη Δύση,
07:45
there is a big disconnect between existing products and services
106
465773
3418
υπάρχει μεγάλη ασυμφωνία μεταξύ των υπαρχόντων προϊόντων και υπηρεσιών
07:49
and basic needs of customers.
107
469191
2181
και των βασικών αναγκών του πελάτη.
07:51
Do you know that today,
108
471372
1898
Γνωρίζετε ότι σήμερα
07:53
there are over 70 million Americans today who are underbanked,
109
473270
4766
πάνω από 70 εκατομμύρια Αμερικανοί δεν μπορούν να συναλλάσσονται με τράπεζες
07:58
because existing banking services
110
478036
3322
επειδή οι υπάρχουσες τραπεζικές υπηρεσίες
08:01
are not designed to address their basic needs.
111
481358
4258
δεν είναι σχεδιασμένες ώστε να καλύπτουν τις βασικές τους ανάγκες.
08:05
The prolonged economic crisis in the West is making people think
112
485616
3892
Η παρατεταμένη οικονομική κρίση στη Δύση οδηγεί τους ανθρώπους να πιστεύουν
08:09
that they are about to lose the high standard of living
113
489508
3274
ότι πρόκειται να χάσουν το υψηλό βιοτικό επίπεδο
08:12
and face deprivation.
114
492782
2856
και θα αντιμετωπίσουν στερήσεις.
08:15
I believe that the only way we can sustain growth and prosperity in the West
115
495638
4458
Θεωρώ ότι ο μόνος τρόπος για να διατηρηθεί η ανάπτυξη και η ευημερία στη Δύση
08:20
is if we learn to do more with less.
116
500096
3501
είναι να μάθουμε να κάνουμε περισσότερα με λιγότερα.
08:23
The good news is, that's starting to happen.
117
503597
3038
Ευτυχώς, αυτό έχει αρχίσει να συμβαίνει.
08:26
Several Western companies are now adopting frugal innovation
118
506635
3515
Πολλές εταιρείες στη Δύση τώρα υιοθετούν την ολιγαρκή καινοτομία
08:30
to create affordable products for Western consumers.
119
510150
4365
για να δημιουργήσουν προϊόντα οικονομικά προσιτά στο δυτικό καταναλωτή.
08:34
Let me give you two examples.
120
514515
2430
Θα σας δώσω δύο παραδείγματα.
08:36
When I first saw this building,
121
516945
1773
Όταν είδα πρώτη φορά αυτό το κτίριο,
08:38
I told myself it's some kind of postmodern house.
122
518718
3157
είπα μέσα μου ότι είναι μια μεταμοντέρνα κατοικία.
08:41
Actually, it's a small manufacturing plant set up by Grameen Danone,
123
521875
5248
Ουσιαστικά είναι ένα μικρό εργοστάσιο κατασκευής της Grameen Danone,
08:47
a joint venture between Grameen Bank of Muhammad Yunus
124
527123
3456
μια σύμπραξη της τράπεζας Grameen του Μοχάμεντ Γιούνους
08:50
and the food multinational Danone
125
530579
1936
και της πολυεθνικής τροφίμων Danone,
08:52
to make high-quality yogurt in Bangladesh.
126
532515
3315
για να φτιάξουν υψηλής ποιότητας γιαούρτι στο Μπαγκλαντές.
08:55
This factory is 10 percent the size of existing Danone factories
127
535830
3944
Το εργοστάσιο είναι το 10% του μεγέθους των υπαρχόντων εργοστασίων της Danone
08:59
and cost much less to build.
128
539774
2762
και κόστισε πολύ λιγότερο για να κατασκευαστεί.
09:02
I guess you can call it a low-fat factory.
129
542536
3534
Θα το λέγαμε «εργοστάσιο λίγων λιπαρών».
09:06
Now this factory, unlike Western factories that are highly automated,
130
546070
4690
Αυτό το εργοστάσιο, αντίθετα με τα αυτοματοποιημένα δυτικά εργοστάσια,
09:10
relies a lot on manual processes in order to generate jobs for local communities.
131
550760
6068
βασίζεται πολύ σε χειροκίνητες διαδικασίες δίνοντας θέσεις εργασίας στην κοινότητα.
09:17
Danone was so inspired by this model
132
557493
2276
Η Danone ενθουσιάστηκε τόσο από αυτό το μοντέλο
09:19
that combines economic efficiency and social sustainability,
133
559769
3980
το οποίο συνδυάζει οικονομική απόδοση και κοινωνική βιωσιμότητα,
09:23
they are planning to roll it out in other parts of the world as well.
134
563749
4372
που σχεδιάζει να το εφαρμόσει και σε άλλα μέρη του κόσμου.
09:28
Now, when you see this example,
135
568121
2002
Όταν βλέπετε αυτό το παράδειγμα
09:30
you might be thinking, "Well, frugal innovation is low tech."
136
570123
3794
ίσως σκεφτείτε «Η ολιγαρκής καινοτομία δεν έχει μεγάλη σχέση με την τεχνολογία».
09:33
Actually, no.
137
573917
1643
Στην ουσία, δεν έχει καθόλου.
09:35
Frugal innovation is also about making high tech
138
575560
3222
Η ολιγαρκής καινοτομία θέλει επίσης να κάνει την υψηλή τεχνολογία
09:38
more affordable and more accessible to more people.
139
578782
3181
οικονομικά προσιτή και προσβάσιμη σε περισσότερους ανθρώπους.
09:41
Let me give you an example.
140
581963
1824
Να σας δώσω ένα παράδειγμα.
09:43
In China, the R&D engineers of Siemens Healthcare
141
583787
3206
Στην Κίνα οι μηχανικοί έρευνας και τεχνολογίας της Siemens Healthcare
09:46
have designed a C.T. scanner that is easy enough to be used
142
586993
4993
σχεδίασαν έναν αξονικό τομογράφο που μπορεί να τον χειριστεί εύκολα
09:51
by less qualified health workers, like nurses and technicians.
143
591986
3723
λιγότερα ειδικευμένο προσωπικό υγείας, όπως οι νοσηλευτές και οι τεχνικοί.
09:55
This device can scan more patients on a daily basis,
144
595709
3808
Αυτή η συσκευή μπορεί να ελέγξει περισσότερους ασθενείς σε ημερήσια βάση,
09:59
and yet consumes less energy,
145
599517
2275
κι όμως καταναλώνει λιγότερη ενέργεια,
10:01
which is great for hospitals, but it's also great for patients
146
601792
3921
που είναι πολύ καλό για τα νοσοκομεία αλλά και για τους ασθενείς
10:05
because it reduces the cost of treatment by 30 percent
147
605713
4693
καθώς μειώνει το κόστος περίθαλψης κατά 30%
10:10
and radiation dosage by up to 60 percent.
148
610406
3646
και την ποσότητα ακτινοβολίας έως και 60%.
10:14
This solution was initially designed for the Chinese market,
149
614052
3622
Αυτή η λύση σχεδιάστηκε αρχικά για την κινεζική αγορά
10:17
but now it's selling like hotcakes in the U.S. and Europe,
150
617674
4017
αλλά τώρα κάνει υψηλές πωλήσεις σε ΗΠΑ και Ευρώπη,
10:21
where hospitals are pressured to deliver quality care at lower cost.
151
621691
5611
όπου τα νοσοκομεία πιέζονται να παρέχουν ποιοτική περίθαλψη σε χαμηλότερο κόστος.
10:28
But the frugal innovation revolution
152
628122
2462
Αλλά η επανάσταση της ολιγαρκούς καινοτομίας στη Δύση
10:30
in the West is actually led by creative entrepreneurs
153
630584
4249
πραγματικά καθοδηγείται από δημιουργικούς επιχειρηματίες
10:34
who are coming up with amazing solutions
154
634833
2159
που επινοούν εκπληκτικές λύσεις
10:36
to address basic needs in the U.S. and Europe.
155
636992
3183
για να αντιμετωπίσουν βασικές ανάγκες στις ΗΠΑ και την Ευρώπη.
10:40
Let me quickly give you three examples of startups
156
640175
3202
Θα σας δώσω στα γρήγορα τρία παραδείγματα νέων επιχειρήσεων
10:43
that personally inspire me.
157
643377
1672
που προσωπικά με ενθουσιάζουν.
10:45
The first one happens to be launched by my neighbor in Silicon Valley.
158
645049
3608
Η πρώτη τυχαίνει να βρίσκεται στη γειτονιά μου στη Σίλικον Βάλεϊ.
10:48
It's called gThrive.
159
648657
1849
Ονομάζεται gThrive.
10:50
They make these wireless sensors designed like plastic rulers
160
650506
3831
Φτιάχνουν ασύρματους αισθητήρες σχεδιασμένους σαν πλαστικούς χάρακες
10:54
that farmers can stick in different parts of the field
161
654337
2809
που οι αγρότες τοποθετούν σε διάφορα μέρη του αγρού
10:57
and start collecting detailed information like soil conditions.
162
657146
3924
και συλλέγουν λεπτομερείς πληροφορίες όπως την κατάσταση του εδάφους.
11:01
This dynamic data allows farmers to optimize use of water energy
163
661070
5015
Τα δυναμικά δεδομένα βοηθούν τον αγρότη να κάνει καλύτερη χρήση του νερού
11:06
while improving quality of the products and the yields,
164
666085
4250
βελτιώνοντας παράλληλα την ποιότητα των προϊόντων και της απόδοσης,
11:10
which is a great solution for California, which faces major water shortage.
165
670335
4629
που είναι θαυμάσια λύση για την Καλιφόρνια με τόσο μεγάλη έλλειψη νερού.
11:14
It pays for itself within one year.
166
674964
2499
Κάνει απόσβεση κόστους μέσα σε ένα χρόνο.
11:17
Second example is Be-Bound, also in Silicon Valley,
167
677463
3645
Δεύτερο παράδειγμα είναι η Be-Bound, επίσης στη Σίλικον Βάλεϊ,
11:21
that enables you to connect to the Internet
168
681108
2624
που σου δίνει τη δυνατότητα να συνδεθείς στο διαδίκτυο
11:23
even in no-bandwidth areas where there's no wi-fi or 3G or 4G.
169
683732
4949
ακόμα και σε περιοχές χωρίς ευρυζωνικό ή ασύρματο δίκτυο, χωρίς 3G ή 4G.
11:28
How do they do that?
170
688681
1483
Πώς το καταφέρνουν;
11:30
They simply use SMS, a basic technology, but that happens to be the most reliable
171
690164
6404
Χρησιμοποιούν SMS, μια απλή τεχνολογία που όμως τυχαίνει να είναι η πιο αξιόπιστη
11:36
and most widely available around the world.
172
696568
2402
και πιο ευρέως διαθέσιμη σε όλο τον κόσμο.
11:38
Three billion people today with cell phones can't access the Internet.
173
698970
3310
Τρία δις άνθρωποι σήμερα με κινητά, δεν έχουν πρόσβαση το Διαδίκτυο.
11:42
This solution can connect them to the Internet in a frugal way.
174
702280
4508
Αυτή η λύση τους συνδέει στο διαδίκτυο με οικονομικό τρόπο.
11:46
And in France, there is a startup calle Compte Nickel,
175
706788
3785
Και στη Γαλλία, είναι μια νέα επιχείρηση που λέγεται Compte Nickel,
11:50
176
710573
2601
που φέρνει επανάσταση στον τραπεζικό χώρο.
11:53
It allows thousands of people to walk into a Mom and Pop store
177
713174
3993
Επιτρέπει σε χιλιάδες ανθρώπους να πάνε σε ένα κατάστημα Mom and Pop
11:57
and in just five minutes activate the service that gives them two products:
178
717167
4319
και σε πέντε λεπτά να ενεργοποιήσουν την υπηρεσία που τους δίνει δύο προϊόντα:
12:01
an international bank account number and an international debit card.
179
721486
4230
ένα διεθνή αριθμό τραπεζικού λογαριασμού και μια διεθνή χρεωστική κάρτα.
12:05
They charge a flat annual maintenance fee of just 20 Euros.
180
725716
4540
Χρεώνουν σταθερό ετήσιο τέλος συντήρησης μόνο 20 ευρώ.
Σημαίνει ότι κάνεις όλες τις τραπεζικές σου συναλλαγές
12:10
That means you can do all banking transactions --
181
730256
2302
12:12
send and receive money, pay with your debit card --
182
732558
2395
-στέλνεις και λαμβάνεις χρήματα, πληρώνεις με τη χρεωστική-
12:14
all with no additional charge.
183
734953
2368
τα πάντα χωρίς καμιά επιπλέον χρέωση.
12:17
This is what I call low-cost banking without the bank.
184
737321
3901
Αυτό το λέω τραπεζικές συναλλαγές χαμηλού κόστους χωρίς την τράπεζα.
12:21
Amazingly, 75 percent of the customers using this service
185
741222
4443
Είναι εκπληκτικό ότι το 75% των πελατών που κάνουν χρήση της υπηρεσίας
12:25
are the middle-class French who can't afford high banking fees.
186
745665
4798
είναι Γάλλοι της μεσαίας τάξης που δεν υποφέρουν τα υψηλά τραπεζικά τέλη.
12:30
Now, I talked about frugal innovation, initially pioneered in the South,
187
750463
4412
Τώρα, σας μίλησα για ολιγαρκή καινοτομία, που εφαρμόστηκε αρχικά στο Νότο,
12:34
now being adopted in the North.
188
754875
2090
και τώρα υιοθετείται και στο Βορρά.
12:36
Ultimately, we would like to see
189
756965
2368
Τελικά θα θέλαμε να δούμε
12:39
developed countries and developing countries
190
759333
2345
αναπτυγμένες και αναπτυσσόμενες χώρες
12:41
come together and co-create frugal solutions
191
761678
3065
να συμπράττουν και να συνδημιουργούν ολιγαρκείς λύσεις
12:44
that benefit the entire humanity.
192
764743
2392
που να ωφελούν ολόκληρη την ανθρωπότητα.
12:47
The exciting news is that's starting to happen.
193
767135
2788
Τα συναρπαστικά νέα είναι ότι αυτό αρχίζει να συμβαίνει.
12:49
Let's go to Nairobi to find that out.
194
769923
2624
Ας πάμε στο Ναϊρόμπι να το διαπιστώσουμε.
12:52
Nairobi has horrendous traffic jams.
195
772547
3620
Το Ναϊρόμπι έχει τρομακτικά προβλήματα κυκλοφοριακής συμφόρησης.
12:56
When I first saw them, I thought, "Holy cow."
196
776167
2915
Όταν τα πρωτοείδα σκέφτηκα, «Ω, Θεέ μου!»
12:59
Literally, because you have to dodge cows as well when you drive in Nairobi.
197
779082
5176
επειδή όταν οδηγείς στο Ναϊρόμπι πρέπει να αποφεύγεις ακόμα και αγελάδες.
13:04
To ease the situation,
198
784258
1928
Για να ανακουφιστεί η κατάσταση,
13:06
the engineers at the IBM lab in Kenya are piloting a solution called Megaffic,
199
786186
6521
οι μηχανικοί της ΙΒΜ στην Κένυα εφαρμόζουν πιλοτικά μια λύση που λέγεται Megaffic,
13:12
which initially was designed by the Japanese engineers.
200
792707
4543
που αρχικά σχεδιάστηκε από Γιαπωνέζους μηχανικούς.
13:17
Unlike in the West, Megaffic doesn't rely on roadside sensors,
201
797250
5174
Αντίθετα από τη Δύση, το Megaffic δεν χρειάζεται αισθητήρες στους δρόμους,
13:22
which are very expensive to install in Nairobi.
202
802424
2278
που έχουν υψηλό κόστος εγκατάστασης στο Ναϊρόμπι.
13:24
Instead they process images, traffic data,
203
804702
3695
Αντί γι' αυτό, επεξεργάζεται εικόνες, δεδομένα κυκλοφορίας,
13:28
collected from a small number of low-resolution webcams in Nairobi streets,
204
808397
5629
που συλλέγονται από λίγες κάμερες χαμηλής ανάλυσης στους δρόμους του Ναϊρόμπι,
13:34
and then they use analytic software to predict congestion points,
205
814026
4190
και μετά με χρήση λογισμικού ανάλυσης προβλέπονται τα σημεία συμφόρησης,
13:38
and they can SMS drivers alternate routes to take.
206
818216
3901
και μπορούν να αποστέλλουν στους οδηγούς SMS με εναλλακτικές διαδρομές.
13:42
Granted, Megaffic is not as sexy as self-driving cars,
207
822117
4342
Σαφώς, το Megaffic δεν είναι τόσο εντυπωσιακό όσο τα αυτόνομα αυτοκίνητα,
13:46
but it promises to take Nairobi drivers from point A to point B
208
826459
4987
αλλά υπόσχεται στους οδηγούς του Ναϊρόμπι ότι θα μετακινηθούν σε μια διαδρομή
13:51
at least 20 percent faster.
209
831446
3250
τουλάχιστον 20% γρηγορότερα.
13:54
And earlier this year, UCLA Health launched its Global Lab for Innovation,
210
834696
6716
Νωρίτερα φέτος, η UCLA Health ίδρυσε το Παγκόσμιο Εργαστήριο Καινοτομίας,
14:01
which seeks to identify frugal healthcare solutions anywhere in the world
211
841412
4675
που αναζητάει σε όλο τον κόσμο ολιγαρκείς λύσεις για τη φροντίδα υγείας
14:06
that will be at least 20 percent cheaper than existing solutions in the U.S.
212
846087
5387
που να είναι τουλάχιστον 20% φθηνότερες από τις ήδη υπάρχουσες στις ΗΠΑ
14:11
and yet more effective.
213
851474
2110
αλλά ακόμη πιο αποτελεσματικές.
14:13
It also tries to bring together innovators from North and South
214
853584
4755
Επίσης προσπαθεί να ενώσει νεωτεριστές από Βορρά και Νότο
14:18
to cocreate affordable healthcare solutions for all of humanity.
215
858339
4518
ώστε να φτιάξουν μαζί εφικτές λύσεις στη φροντίδα υγείας όλης της ανθρωπότητας.
14:24
I gave tons of examples of frugal innovators from around the world,
216
864027
4273
Έδωσα πάμπολλα παραδείγματα ολιγαρκούς καινοτομίας από όλο τον κόσμο,
14:28
but the question is, how do you go about adopting frugal innovation?
217
868300
4028
αλλά το ερώτημα είναι, πώς θα καταφέρεις να υιοθετήσεις την ολιγαρκή καινοτομία;
14:32
Well, I gleaned out three principles from frugal innovators around the world
218
872328
3595
Σταχυολόγησα τρεις βασικές αρχές νεωτεριστών απ' όλον τον κόσμο
14:35
that I want to share with you
219
875923
1746
που θέλω να μοιραστώ μαζί σας,
14:37
that you can apply in your own organization
220
877669
2271
που μπορείτε να εφαρμόσετε στον δικό σας οργανισμό
14:39
to do more with less.
221
879940
2709
για να κάνετε περισσότερα με λιγότερα.
14:42
The first principle is: Keep it simple.
222
882649
4180
Η πρώτη αρχή είναι: Επιμένετε στην απλότητα.
14:46
Don't create solutions to impress customers.
223
886829
3041
Μην δημιουργείτε λύσεις για να εντυπωσιάσετε τον πελάτη.
14:49
Make them easy enough to use and widely accessible,
224
889870
3251
Κάντε τες αρκετά εύχρηστες και ευρέως προσβάσιμες,
14:53
like the C.T. scanner we saw in China.
225
893121
3007
όπως τον αξονικό τομογράφο που είδαμε στην Κίνα.
14:56
Second principle: Do not reinvent the wheel.
226
896128
4191
Δεύτερη αρχή: Μην ανακαλύπτετε τον τροχό εκ νέου.
15:00
Try to leverage existing resources and assets that are widely available,
227
900319
4086
Προσπαθήστε να εκμεταλλευτείτε τους ευρέως διαθέσιμους πόρους και μέσα,
15:04
like using mobile telephony to offer clean energy
228
904405
3994
όπως τη χρήση της κινητής τηλεφωνίας για δώσουμε καθαρή ενέργεια,
15:08
or Mom and Pop stores to offer banking services.
229
908399
3692
ή τα καταστήματα Mom and Pop για να προσφέρουμε τραπεζικές υπηρεσίες.
15:12
Third principle is: Think and act horizontally.
230
912091
4290
Τρίτη αρχή: Σκεφτείτε και δράστε οριζόντια.
15:16
Companies tend to scale up vertically
231
916381
3186
Οι εταιρείες τείνουν να αναπτύσσονται κάθετα
15:19
by centralizing operations in big factories and warehouses,
232
919567
3530
επικεντρώνοντας τις λειτουργίες σε μεγάλα εργοστάσια και αποθήκες,
15:23
but if you want to be agile and deal with immense customer diversity,
233
923097
4156
αλλά αν θέλετε να είστε ευέλικτοι και να καλύψετε την τεράστια ποικιλία πελατών
15:27
you need to scale out horizontally using a distributed supply chain
234
927253
4799
χρειάζεται να επεκταθείτε οριζόντια με μια κατανεμημένη αλυσίδα παροχής
15:32
with smaller manufacturing and distribution units,
235
932052
2854
από μικρότερες μονάδες κατασκευής και διανομής,
15:34
like Grameen Bank has shown.
236
934906
4258
σύμφωνα με το παράδειγμα της Grameen Bank.
15:39
The South pioneered frugal innovation out of sheer necessity.
237
939164
5215
Ο Νότος ξεκίνησε την ολιγαρκή καινοτομία από καθαρή αναγκαιότητα.
15:44
The North is now learning to do more and better with less
238
944379
4305
Ο Βορράς τώρα μαθαίνει να κάνει περισσότερα και καλύτερα με λιγότερα
15:48
as it faces resource constraints.
239
948684
3274
καθώς αντιμετωπίζει περιορισμούς πόρων.
15:51
As an Indian-born French national who lives in the United States,
240
951958
5363
Ως εκ γενετής Ινδός και Γάλλος πολίτης που διαμένει στις ΗΠΑ
15:57
my hope is that we transcend this artificial North-South divide
241
957321
6381
ελπίδα μου είναι να υπερβούμε τον τεχνητό διαχωρισμό Βορρά-Νότου
16:03
so that we can harness the collective ingenuity
242
963702
2341
ώστε να αξιοποιήσουμε τη συλλογική εφευρετικότητα
16:06
of innovators from around the world
243
966043
2354
των νεωτεριστών απ' όλον τον κόσμο
16:08
to cocreate frugal solutions
244
968397
2624
ώστε να δημιουργήσουν από κοινού ολιγαρκείς λύσεις
16:11
that will improve the quality of life of everyone in the world,
245
971021
4458
που θα βελτιώσουν την ποιότητα ζωής για όλο τον κόσμο
16:15
while preserving our precious planet.
246
975479
2879
ενώ παράλληλα δεν θα βλάπτουν τον πολύτιμο πλανήτη μας.
16:18
Thank you very much.
247
978358
2090
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
(Χειροκρότημα)
16:20
(Applause)
248
980448
3598
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7