아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sieun Lee
검토: Jeong-Lan Kinser
00:12
When you grow up in a developing country
like India, as I did,
0
12693
4231
인도같은 개발도상국에서 자란
저같은 사람들은
00:17
you instantly learn to get more value
from limited resources
1
17754
5353
제한된 자원에서
많은 가치를 얻어내는 법을 배우고
00:23
and find creative ways to reuse
what you already have.
2
23107
4130
가진 것을 창조적으로
재활용 할 방법들을 찾게 됩니다.
00:28
Take Mansukh Prajapati,
a potter in India.
3
28127
3878
인도에 사는 도공
만수크 프라자파티의 예를 들면
00:32
He has created a fridge
made entirely of clay
4
32435
5542
그는 진흙만 사용해서
냉장고를 만들었습니다.
00:37
that consumes no electricity.
5
37977
2298
전기가 전혀 필요 없죠.
00:40
He can keep fruits and vegetables
fresh for many days.
6
40275
3855
과일과 야채를 여러 날 동안
신선하게 보관할 수 있습니다.
00:44
That's a cool invention, literally.
7
44130
4550
말 그대로 "쿨"한 발명입니다.
00:48
In Africa, if you run out of
your cell phone battery, don't panic.
8
48680
4226
아프리카에서 휴대폰의 배터리가
다 떨어지면 걱정마세요.
00:52
You will find some
resourceful entrepreneurs
9
52906
3014
똑똑한 사업가들이
여러분의 휴대폰을
00:55
who can recharge your
cell phone using bicycles.
10
55920
2645
자전거를 사용해
충전해 줄 겁니다.
00:58
And since we are in South America,
11
58565
2133
그럼 지금 이곳이 남미인 만큼
01:00
let's go to Lima in Peru,
12
60698
3144
페루의 리마로 가봅시다.
01:03
a region with high humidity
13
63842
2624
이 지역은 습도가 아주 높고
01:06
that receives only one inch
of rainfall each year.
14
66466
4764
매해 강수량이
1인치밖에 되지 않습니다.
01:11
An engineering college in Lima
designed a giant advertising billboard
15
71230
6894
리마의 한 공대는
대기중의 습기를 흡수해
01:18
that absorbs air humidity
and converts it into purified water,
16
78124
6663
정수된 물로 바꾸는
거대한 옥외 광고판을 개발했습니다.
01:24
generating over 90 liters
of water every day.
17
84787
4877
매일 90리터의 물을
만들 수 있습니다.
01:29
The Peruvians are amazing.
18
89664
2087
이 페루인들, 정말 놀라워요.
01:31
They can literally create
water out of thin air.
19
91751
4681
말 그대로 공기 약간만으로
물을 만들어 냅니다.
01:36
For the past seven years,
20
96432
2044
지난 7년간 저는
01:38
I have met and studied
hundreds of entrepreneurs
21
98476
3776
인도, 중국, 아프리카, 남미의
01:42
in India, China, Africa and South America,
and they keep amazing me.
22
102252
6588
수백명 모험적 사업가들을 만났는데,
경이로움의 연속이었습니다.
01:48
Many of them did not go to school.
23
108840
3201
이들 중 다수가
학교에 다닌 적이 없어요.
01:52
They don't invent stuff in big R&D labs.
24
112041
3476
거대한 연구 개발 기관에서
발명하는 것도 아니고
01:55
The street is the lab.
25
115517
3033
길거리가 그들의 연구실입니다.
01:59
Why do they do that?
26
119480
1579
왜 이런 일들을 할까요?
02:01
Because they don't have the kind
of basic resources we take for granted,
27
121059
3467
왜냐면 그들은 우리가 당연시하는
자본이나 에너지같은
02:04
like capital and energy,
28
124526
1841
기본 자원이 없고,
02:06
and basic services
like healthcare and education
29
126367
2948
의료 보건이나 교육 같은
기본 서비스도
02:09
are also scarce in those regions.
30
129315
3643
찾기 힘든 곳에
살기 때문입니다.
02:12
When external resources are scarce,
you have to go within yourself
31
132958
5987
외부적 자원이 드물면
내부에서 찾아야 합니다.
02:18
to tap the most abundant
resource, human ingenuity,
32
138945
3960
가장 풍성한 자원인
인간의 기발함을 사용해
02:22
and use that ingenuity to find clever ways
to solve problems with limited resources.
33
142905
6795
한정된 자원으로 문제를 해결할
똑똑한 방법들을 찾아내는 것이지요.
02:29
In India, we call it Jugaad.
34
149700
4286
인도에서는 이것을
쥬가드라고 합니다.
02:33
Jugaad is a Hindi word
35
153986
2176
쥬가드는 힌두어 표현으로
02:36
that means an improvised fix,
a clever solution born in adversity.
36
156162
6028
즉석에서 나온 해결책, 혹은
어려움을 극복하는 영리한 방법입니다.
02:42
Jugaad solutions are not
sophisticated or perfect,
37
162190
4634
쥬가드 해결법들은
정교하지도 완벽하지도 않지만
02:46
but they create more value at lower cost.
38
166824
2799
낮은 비용으로
더 많은 가치를 창출합니다.
02:50
For me, the entrepreneurs
who will create Jugaad solutions
39
170353
3459
저는 쥬가드 해결법을 창조하는
사업가들이
02:53
are like alchemists.
40
173812
1974
마치 연금술사 같습니다.
02:55
They can magically transform
adversity into opportunity,
41
175786
4063
어려움을 마법처럼 기회로 변환시키고
02:59
and turn something of less value
into something of high value.
42
179849
5501
낮은 가치의 무언가를
높은 가치의 무언가로 바꾸니까요.
03:05
In other words, they mastered the art
of doing more with less,
43
185350
6968
다른 말로 하면, 그들이 통달한 것은
적은 것으로 많은 것을 하는 예술,
03:12
which is the essence of frugal innovation.
44
192318
4969
바로 "검소한 혁신"의
정수인 것입니다.
03:17
Frugal innovation is the ability
to create more economic and social value
45
197287
5630
검소한 혁신은 적은 자원에서
더 많은 경제적, 사회적 가치를
03:22
using fewer resources.
46
202917
3360
창조하는 기술입니다.
03:26
Frugal innovation is not about making do;
it's about making things better.
47
206277
5827
간신히 문제만 해결하는 게 아니라
전체 상황을 향상시키는 겁니다.
03:33
Now I want to show you how,
across emerging markets,
48
213238
4972
이제 여러분께 보여드릴 것은
신흥시장의 사업가들과 회사들이
03:38
entrepreneurs and companies are adopting
frugal innovation on a larger scale
49
218210
4899
어떻게 검소한 혁신을
대규모로 변환, 적용시켜
03:43
to cost-effectively deliver healthcare
and energy to billions of people
50
223109
4456
의료 서비스와 에너지를
비용 효율적으로 전달하는지 입니다.
03:47
who may have little income
but very high aspirations.
51
227565
4875
수입은 적지만 큰 포부를 가진
수십억명의 사람들에게요.
03:52
Let's first go to China,
52
232960
2220
첫번째로는 중국으로 가봅시다.
03:55
where the country's largest
I.T. service provider, Neusoft,
53
235180
4017
중국에서 가장 큰 정보 통신 회사인
뉴소프트는
03:59
has developed a telemedicine solution
54
239197
2833
원격 의료 해결책을 고안해
04:02
to help doctors in cities
remotely treat old and poor patients
55
242030
4692
도시의 의사들이
시골 마을의 가난한 노환자들을
04:06
in Chinese villages.
56
246722
1831
치료할 수 있게 했습니다.
04:08
This solution is based on
simple-to-use medical devices
57
248553
4645
이 해결책은 의사가 아닌
간호사 같은 의료인들이
04:13
that less qualified health workers
like nurses can use in rural clinics.
58
253198
5157
시골 치료소에서 쉽게 사용할 수 있는
의료기구들을 바탕으로 합니다.
04:18
China desperately needs
these frugal medical solutions
59
258355
4015
중국은 이런 검소한 의료 해결책이
간절한 상황입니다.
04:22
because by 2050 it will be home
to over half a billion senior citizens.
60
262370
7198
2050년이 되면 중국의 노년 인구는
5억명을 넘길 것이기 때문입니다.
04:29
Now let's go to Kenya,
61
269568
2948
이제 케냐로 가봅시다.
04:32
a country where half the population
uses M-Pesa, a mobile payment solution.
62
272516
5991
케냐의 인구 절반은 M-페사 라는
모바일 결재를 사용합니다.
04:38
This is a great solution
for the African continent
63
278507
2740
아프리카에 알맞는
아주 훌륭한 해결방법이죠.
04:41
because 80 percent of Africans
don't have a bank account,
64
281247
4085
왜냐면 아프리카인의 80 프로는
은행 계좌가 없기 때문입니다.
04:45
but what is exciting is that M-Pesa
is now becoming the source
65
285332
4699
하지만 정말 신나는 일은
에너지 같은 타분야에서도
04:50
of other disruptive business models
in sectors like energy.
66
290031
4619
M-페사를 기반한 파괴적 사업 모델들이
생겨나고 있다는 것입니다.
04:54
Take M-KOPA, the home solar solution
that comes literally in a box
67
294650
5818
일례로 주거용 태양열 발전기
M-코파는
05:00
that has a solar rooftop panel,
three LED lights,
68
300468
4995
상자 하나에
태양열 지붕 패널, LED 전구 3개,
05:05
a solar radio, and a cell phone charger.
69
305463
3224
태양열 라디오와
휴대전화 충전기가 들어갑니다.
05:08
The whole kit, though, costs 200 dollars,
which is too expensive for most Kenyans,
70
308687
6228
이 200불 짜리 조립 세트는
대부분의 케냐인에게 너무 비싸지만
05:14
and this is where mobile telephony
can make the solution more affordable.
71
314915
5943
이동 전화 기술이
이 가격을 더 낮출 수 있습니다.
05:20
Today, you can buy this kit by making
an initial deposit of just 35 dollars,
72
320858
6153
현재는 이 세트를 계약보증금 35불로
소유할 수 있게 되었습니다.
05:27
and then pay off the rest by making
a daily micro-payment of 45 cents
73
327011
5387
나머지 값은 매일 45센트씩
소액 결제로 갚을 수 있습니다.
05:32
using your mobile phone.
74
332398
2392
바로 휴대 전화를 이용해서요.
05:34
Once you've made 365 micro-payments,
the system is unlocked,
75
334790
4922
365일동안 이 소액 결제를 하면
시스템이 열리면서
05:39
and you own the product and you start
receiving clean, free electricity.
76
339713
6245
제품을 완전히 소유해
깨끗한 무료 전기를 얻게 됩니다.
05:45
This is an amazing solution for Kenya,
77
345958
2322
케냐에게는 정말
놀라운 해결책이죠.
05:48
where 70 percent of people
live off the grid.
78
348280
3250
인구의 70프로가
전기가 없는 곳에 사는 나라입니다.
05:52
This shows that with frugal innovation
79
352940
3188
이 이야기는
검소한 혁신에서 중요한 것은
05:56
what matters is that you take what is
most abundant, mobile connectivity,
80
356128
4992
이동 통신망을 사용해
에너지를 구입하듯
06:01
to deal with what is scarce,
which is energy.
81
361120
5071
가장 풍부한 자원을 사용해
부족한 것을 얻는 것임을 보여줍니다.
06:06
With frugal innovation,
the global South is actually catching up
82
366191
4570
검소한 혁신으로 남반구는
북반구를 따라 잡을 뿐 아니라
06:10
and in some cases
even leap-frogging the North.
83
370761
3527
어느 경우에는
뛰어넘게도 되었습니다.
06:14
Instead of building expensive hospitals,
China is using telemedicine
84
374288
5192
비싼 병원을 짓는 대신,
중국은 원격 의료로
06:19
to cost-effectively treat
millions of patients,
85
379480
3629
수백만 환자들을
비용 효율적으로 치료하고 있습니다.
06:23
and Africa, instead of building
banks and electricity grids,
86
383109
4690
아프리카에서는
은행을 짓고 전깃줄을 연결하는 대신
06:27
is going straight to mobile payments
and distributed clean energy.
87
387799
5317
바로 이동 결제와
분산된 친환경 에너지를 쓰고 있습니다.
06:33
Frugal innovation is diametrically opposed
to the way we innovate in the North.
88
393116
6759
검소한 혁신은 북반구의 혁신법과는
정반대의 위치에 있습니다.
06:39
I live in Silicon Valley,
89
399875
1646
제가 사는 실리콘 밸리는
06:41
where we keep chasing
the next big technology thing.
90
401521
3413
늘 다음번 대박 기술을
쫒아갑니다.
06:44
Think of the iPhone 5, 6, then 7, 8.
91
404934
4644
아이폰 5, 6, 그리고
7, 8을 생각해보세요.
06:49
Companies in the West spend
billions of dollars investing in R&D,
92
409578
4389
서구의 회사들은 수십억 달러를
연구 개발에 쏟아붓고
06:53
and use tons of natural resources
to create ever more complex products,
93
413967
4464
엄청난 양의 자연 자원을 사용해
점점 더 복잡한 제품을 만듭니다.
06:58
to differentiate their brands
from competition,
94
418431
3336
경쟁사들과
차별을 두기 위해서요.
07:01
and they charge customers
more money for new features.
95
421767
4087
그리고 구매자에게는
신기능들을 더 비싼 값에 팔지요.
07:05
So the conventional business model
in the West is more for more.
96
425854
6241
서구의 관습적인 비지니스 모델은
더 좋게, 더 비싸게입니다.
07:13
But sadly, this more for more model
is running out of gas, for three reasons:
97
433225
5519
슬프게도 이 "더 많이" 모델은
3가지 이유로 점점 죽어가는 중입니다.
07:18
First, a big portion
of customers in the West
98
438744
4146
그 첫번째 이유는
서구의 수요층의 많은 일부가
07:22
because of the diminishing
purchasing power,
99
442890
2982
감소하는 구매 능력으로 인해
07:25
can no longer afford
these expensive products.
100
445872
2830
더이상 이런 비싼 제품들을
살 수 없다는 것입니다.
07:28
Second, we are running out of
natural water and oil.
101
448702
5118
두번째 이유는
수자원, 석유 자원의 고갈입니다.
07:33
In California, where I live,
water scarcity is becoming a big problem.
102
453820
3901
제가 사는 캘리포니아에서는
물 부족이 큰 문제가 되고 있습니다.
07:37
And third, most importantly,
103
457721
2617
그리고 가장 중요한
세번째 이유는
07:40
because of the growing income disparity
104
460338
2375
서구권의
빈부 소득 격차가
07:42
between the rich
and the middle class in the West,
105
462713
3060
점점 벌어지면서
07:45
there is a big disconnect
between existing products and services
106
465773
3418
현존하는 제품과 서비스들이
고객들의 기본적 필요와
07:49
and basic needs of customers.
107
469191
2181
어긋나게 되었다는 겁니다.
07:51
Do you know that today,
108
471372
1898
알고 계신가요? 현재 미국에는
07:53
there are over 70 million Americans
today who are underbanked,
109
473270
4766
7천만명이 넘는 사람들이 은행을
자주 활용하지 않습니다.
07:58
because existing banking services
110
478036
3322
왜냐하면 현존하는 은행 서비스들이
08:01
are not designed to address
their basic needs.
111
481358
4258
그들의 기본적 필요에 맞게
설계되지 않았기 때문입니다.
08:05
The prolonged economic crisis
in the West is making people think
112
485616
3892
서구의 장기적인 경제난으로
사람들은
08:09
that they are about to lose
the high standard of living
113
489508
3274
현재의 높은 생활 수준을
미래에 유지 못하고
08:12
and face deprivation.
114
492782
2856
박탈 당할 것이라고
생각하게 되었습니다.
08:15
I believe that the only way we can sustain
growth and prosperity in the West
115
495638
4458
저는 서구의 성장과 번영을
계속 유지할 수 있는 유일한 방법은
08:20
is if we learn to do more with less.
116
500096
3501
적은 것으로 많은 것을 이루는 법을
배우는 것 뿐이라고 믿습니다.
08:23
The good news is,
that's starting to happen.
117
503597
3038
좋은 소식은 이미 그것이
시작되고 있다는 것입니다.
08:26
Several Western companies
are now adopting frugal innovation
118
506635
3515
여러 서구권 회사들이
검소한 혁신법을 받아들여
08:30
to create affordable products
for Western consumers.
119
510150
4365
서구권 고객들을 위해 적절한 가격의
상품들을 생산하고 있습니다.
08:34
Let me give you two examples.
120
514515
2430
두가지 예를 들어보죠.
08:36
When I first saw this building,
121
516945
1773
이 건물을 처음 봤을 때
08:38
I told myself it's some
kind of postmodern house.
122
518718
3157
저는 무슨
포스트모던 주택인가 했습니다.
08:41
Actually, it's a small manufacturing plant
set up by Grameen Danone,
123
521875
5248
하지만 사실 이것은
그래민 다농이 지은 작은 생산 공장으로
08:47
a joint venture between
Grameen Bank of Muhammad Yunus
124
527123
3456
무하마드 유너스의 그라민 은행과
08:50
and the food multinational Danone
125
530579
1936
세계적 식품 기업
다농의 협력으로
08:52
to make high-quality yogurt in Bangladesh.
126
532515
3315
방글라데시에서 고품질의
요거트를 생산하고 있습니다.
08:55
This factory is 10 percent the size
of existing Danone factories
127
535830
3944
이 공장은 보통 다농 공장의
10분의 1 크기면서
08:59
and cost much less to build.
128
539774
2762
건설 비용도
훨씬 적게 듭니다.
09:02
I guess you can call it a low-fat factory.
129
542536
3534
저지방 공장이라고 할 수 있겠네요.
09:06
Now this factory, unlike Western factories
that are highly automated,
130
546070
4690
높은 수준으로 자동화된
서구의 공장들과 달리
09:10
relies a lot on manual processes in order
to generate jobs for local communities.
131
550760
6068
이 공장은 수작업에 더 의존함으로
지역 사회에 일자리를 제공합니다.
09:17
Danone was so inspired by this model
132
557493
2276
경제적 효율성과
사회적 지속성을 합친
09:19
that combines economic efficiency
and social sustainability,
133
559769
3980
이 모델이 다농에게
어찌나 영감을 줬던지
09:23
they are planning to roll it out
in other parts of the world as well.
134
563749
4372
이제 세계의 다른 나라들에도
이런 공장을 세울 계획을 하고 있지요.
09:28
Now, when you see this example,
135
568121
2002
이 예를 보고, 여러분은
09:30
you might be thinking, "Well,
frugal innovation is low tech."
136
570123
3794
검소한 혁신은 저차원 기술만
사용한다고 생각하실지 모릅니다.
09:33
Actually, no.
137
573917
1643
하지만 아닙니다.
09:35
Frugal innovation is also
about making high tech
138
575560
3222
검소한 혁신은
고차원의 기술을
09:38
more affordable and more
accessible to more people.
139
578782
3181
더 낮은 가격과 더 높은 접근성으로
더 많은 이에게 제공하기도 합니다.
09:41
Let me give you an example.
140
581963
1824
예를 들어보죠.
09:43
In China, the R&D engineers
of Siemens Healthcare
141
583787
3206
중국 지멘스 헬스케어의
연구 개발 엔지니어들은
09:46
have designed a C.T. scanner
that is easy enough to be used
142
586993
4993
의사가 아닌 간호사나
의료 기사들도 쉽게 다룰 수 있는
09:51
by less qualified health workers,
like nurses and technicians.
143
591986
3723
C. T. 스캐너를 고안했습니다.
09:55
This device can scan
more patients on a daily basis,
144
595709
3808
이 기계는 매일
더 많은 환자를 촬영할 수 있고
09:59
and yet consumes less energy,
145
599517
2275
동시에 전력도 덜 씁니다.
10:01
which is great for hospitals,
but it's also great for patients
146
601792
3921
병원측에서도 좋은 일이지만,
환자들 또한
10:05
because it reduces the cost
of treatment by 30 percent
147
605713
4693
치료비를 30프로나 줄일 수 있었고
10:10
and radiation dosage by up to 60 percent.
148
610406
3646
방사선량은 60프로나 줄였습니다.
10:14
This solution was initially designed
for the Chinese market,
149
614052
3622
이 해결책은 애초에
중국 시장을 겨냥해 고안되었지만
10:17
but now it's selling like hotcakes
in the U.S. and Europe,
150
617674
4017
지금은 미국과 유럽에서
불티나게 팔리고 있습니다.
10:21
where hospitals are pressured
to deliver quality care at lower cost.
151
621691
5611
그곳의 병원들도 더 낮은 비용으로
수준 높은 서비스를 제공해야 하니까요.
10:28
But the frugal innovation revolution
152
628122
2462
하지만 서구의 검소한 혁신을
10:30
in the West is actually led
by creative entrepreneurs
153
630584
4249
실제로 이끄는 것은
창조적 기업가들로
10:34
who are coming up with amazing solutions
154
634833
2159
그들은 미국과 유럽의
10:36
to address basic needs
in the U.S. and Europe.
155
636992
3183
기초적 필요에 답하는
놀라운 해결책들을 내놓고 있습니다.
10:40
Let me quickly give you
three examples of startups
156
640175
3202
개인적으로 제게 영감을 주는
신생 기업 셋을
10:43
that personally inspire me.
157
643377
1672
예로 들어보지요.
10:45
The first one happens to be launched
by my neighbor in Silicon Valley.
158
645049
3608
첫번째 회사는 제가 사는
실리콘 밸리에서 시작했습니다.
10:48
It's called gThrive.
159
648657
1849
지트라이브라는 회사에요.
10:50
They make these wireless sensors
designed like plastic rulers
160
650506
3831
이 회사는 플라스틱 자처럼 생긴
무선 측정기를 설계합니다.
10:54
that farmers can stick
in different parts of the field
161
654337
2809
농부들은 이 측정기를
밭의 여러 곳에 꽂아서
10:57
and start collecting detailed
information like soil conditions.
162
657146
3924
흙의 상태같은 정보를
수집할 수 있습니다.
11:01
This dynamic data allows farmers
to optimize use of water energy
163
661070
5015
이 동적인 데이터를 사용해
농부들은 물 사용을 최적화시켜
11:06
while improving quality
of the products and the yields,
164
666085
4250
수확의 질과 양을 향상시킵니다.
11:10
which is a great solution for California,
which faces major water shortage.
165
670335
4629
물 부족에 시달리는 캘리포니아에서는
아주 좋은 해결책이죠.
11:14
It pays for itself within one year.
166
674964
2499
1년안에 투자금을 회수 할 수 있습니다.
11:17
Second example is Be-Bound,
also in Silicon Valley,
167
677463
3645
두번째는 비-바운드입니다.
역시 실리콘 밸리 회사죠.
11:21
that enables you
to connect to the Internet
168
681108
2624
이 회사는 와이파이나
3G, 4G가 없는
11:23
even in no-bandwidth areas
where there's no wi-fi or 3G or 4G.
169
683732
4949
네트워크 신호망이 없는데서
인터넷에 연결할 수 있게 해줍니다.
11:28
How do they do that?
170
688681
1483
어떤 원리일까요?
11:30
They simply use SMS, a basic technology,
but that happens to be the most reliable
171
690164
6404
이들이 쓰는 SMS는 저차원 기술이지만
전세계에서 가장 믿을만하고
11:36
and most widely available
around the world.
172
696568
2402
가장 널리 사용할 수 있습니다.
11:38
Three billion people today with
cell phones can't access the Internet.
173
698970
3310
오늘날 3십억명이 휴대 전화가
인터넷에 연결되지 않는 곳에 삽니다.
11:42
This solution can connect them
to the Internet in a frugal way.
174
702280
4508
이 해결책은 검소한 방식으로 이들을
인터넷에 연결시켜 줄 수 있습니다.
11:46
And in France, there is
a startup calle Compte Nickel,
175
706788
3785
프랑스의 콩트 니켈이란
한 신생 기업은
11:50
176
710573
2601
금융 업계에
혁명을 가져오고 있습니다.
11:53
It allows thousands of people
to walk into a Mom and Pop store
177
713174
3993
수천명의 사람들로 하여금
동네 구멍가게에 가서
11:57
and in just five minutes activate
the service that gives them two products:
178
717167
4319
5분만에 금융 상품 2개를
구매하는 서비스를 제공합니다.
12:01
an international bank account number
and an international debit card.
179
721486
4230
국제 은행 계좌 번호와
국제 직불 카드요.
12:05
They charge a flat annual
maintenance fee of just 20 Euros.
180
725716
4540
매년 단 20 유로의
유지비만 내면 됩니다.
12:10
That means you can do
all banking transactions --
181
730256
2302
이 말은 여러분이
모든 은행 관련 일,
12:12
send and receive money,
pay with your debit card --
182
732558
2395
돈을 입출금하고,
직불 카드로 결제하는 걸
12:14
all with no additional charge.
183
734953
2368
다른 은행비 없이
할 수 있다는 겁니다.
12:17
This is what I call low-cost banking
without the bank.
184
737321
3901
이것이 은행 없이 하는
저가 금융 활동입니다.
12:21
Amazingly, 75 percent
of the customers using this service
185
741222
4443
놀랍게도,
이 서비스 사용자의 75 프로가
12:25
are the middle-class French
who can't afford high banking fees.
186
745665
4798
높은 은행비를 감당할 수 없는
프랑스의 중산층입니다.
12:30
Now, I talked about frugal innovation,
initially pioneered in the South,
187
750463
4412
지금까지 남반구에서 시작된
검소한 혁신이
12:34
now being adopted in the North.
188
754875
2090
북반구에서도 시작되는 걸
보여드렸습니다.
12:36
Ultimately, we would like to see
189
756965
2368
궁극적으로, 우리는
12:39
developed countries
and developing countries
190
759333
2345
선진국과 개발도상국들이
12:41
come together and co-create
frugal solutions
191
761678
3065
힘을 합쳐서
공동의 검소한 혁신을 이룸으로
12:44
that benefit the entire humanity.
192
764743
2392
인류 전체에 공헌하길 바랍니다.
12:47
The exciting news is
that's starting to happen.
193
767135
2788
정말 신나게도
이 일은 이미 시작되었습니다.
12:49
Let's go to Nairobi to find that out.
194
769923
2624
나이로비로 가서 확인해봅시다.
12:52
Nairobi has horrendous traffic jams.
195
772547
3620
나이로비의 교통 체증은
정말 끔찍합니다.
12:56
When I first saw them,
I thought, "Holy cow."
196
776167
2915
제가 처음 봤을 때,
"세상에나" 하고 생각했지요.
12:59
Literally, because you have to dodge cows
as well when you drive in Nairobi.
197
779082
5176
말 그대로 소들을 피해
운전해야 하는 곳이 나이로비입니다.
13:04
To ease the situation,
198
784258
1928
이 상황을 개선 시키기 위해
13:06
the engineers at the IBM lab in Kenya
are piloting a solution called Megaffic,
199
786186
6521
케냐 IBM 연구소의 엔지니어들은
메가픽이라는 해결책을 시험 중입니다.
13:12
which initially was designed
by the Japanese engineers.
200
792707
4543
맨 처음 일본 엔지니어들에 의해
고안된 방법이죠.
13:17
Unlike in the West, Megaffic
doesn't rely on roadside sensors,
201
797250
5174
서양과 달리, 메가픽은 도로변의
교통 감지기에 의존하지 않습니다.
13:22
which are very expensive
to install in Nairobi.
202
802424
2278
나이로비에 설치하기는
너무 비쌀테니까요.
13:24
Instead they process images, traffic data,
203
804702
3695
대신 메가픽은 나이로비 도로
몇 군데 설치된
13:28
collected from a small number of
low-resolution webcams in Nairobi streets,
204
808397
5629
저화소 웹캠으로
촬영한 사진을 처리합니다.
13:34
and then they use analytic software
to predict congestion points,
205
814026
4190
그 데이터로 분석 소프트웨어를 사용해
교통 체증 위치를 예측하고
13:38
and they can SMS drivers
alternate routes to take.
206
818216
3901
운전자들에게 SMS 로
대체 경로를 송신할 수 있습니다.
13:42
Granted, Megaffic is not
as sexy as self-driving cars,
207
822117
4342
물론 메가픽은 자가 운전 자동차만큼
매혹적인 기술은 아닙니다.
13:46
but it promises to take Nairobi drivers
from point A to point B
208
826459
4987
하지만 이 기술은 나이로비 운전자에게
출발지점 A에서 도착지점 B까지
13:51
at least 20 percent faster.
209
831446
3250
적어도 20프로 이상
더 빨리 도착하게 해 줍니다.
13:54
And earlier this year, UCLA Health
launched its Global Lab for Innovation,
210
834696
6716
올해 초, UCLA 헬스는
글로벌 혁신 연구소를 시작했습니다.
14:01
which seeks to identify frugal healthcare
solutions anywhere in the world
211
841412
4675
전세계 어디에서든
검소한 의료 해결책들 중
14:06
that will be at least 20 percent cheaper
than existing solutions in the U.S.
212
846087
5387
미국의 현존 방법들보다 적어도
20프로 이상 저렴하고 또 더 효율적인
14:11
and yet more effective.
213
851474
2110
방법들을 찾는 곳입니다.
14:13
It also tries to bring together
innovators from North and South
214
853584
4755
또한 여기에서는
남반구와 서반구의 혁신가들을 모아
14:18
to cocreate affordable healthcare
solutions for all of humanity.
215
858339
4518
인류 모두에게 합리적인 비용의
의료 서비스를 공동 창조합니다.
14:24
I gave tons of examples of frugal
innovators from around the world,
216
864027
4273
전세계 검소한 혁신의
수많은 예를 들 수 있지만
14:28
but the question is, how do you go about
adopting frugal innovation?
217
868300
4028
질문은 이겁니다. 어떻게 우리도
검소한 혁신을 적용시킬 수 있을까?
14:32
Well, I gleaned out three principles
from frugal innovators around the world
218
872328
3595
검소한 혁신가들을 관찰하며
제가 발견한 세가지 법칙을
14:35
that I want to share with you
219
875923
1746
여러분께 나누고 싶습니다.
14:37
that you can apply
in your own organization
220
877669
2271
여러분들도 이 법칙을 적용해
14:39
to do more with less.
221
879940
2709
적은 것으로 더 많은 걸
이룰 수 있습니다.
14:42
The first principle is: Keep it simple.
222
882649
4180
첫번째 법칙은 "단순해라"입니다.
14:46
Don't create solutions
to impress customers.
223
886829
3041
고객이 놀라고 감탄할
해결책을 고안하려고 하지 말고
14:49
Make them easy enough to use
and widely accessible,
224
889870
3251
쉽게 널리 사용될 수 있는
상품을 만드세요.
14:53
like the C.T. scanner we saw in China.
225
893121
3007
중국의 C. T. 촬영기 처럼요.
14:56
Second principle:
Do not reinvent the wheel.
226
896128
4191
두번째는 처음부터 끝까지
재발명하려고 하지마라 입니다.
15:00
Try to leverage existing resources
and assets that are widely available,
227
900319
4086
이미 널리 사용 가능한
현존하는 자원을 활용하세요.
15:04
like using mobile telephony
to offer clean energy
228
904405
3994
이동 통신망으로
친환경 에너지를 얻는 것,
15:08
or Mom and Pop stores
to offer banking services.
229
908399
3692
구멍 가게에서
은행 업무를 보는 것처럼요.
15:12
Third principle is:
Think and act horizontally.
230
912091
4290
세번째는
수평적으로 생각하고 행동하라 입니다.
15:16
Companies tend to scale up vertically
231
916381
3186
회사들은 수직적으로 확장하곤합니다.
15:19
by centralizing operations
in big factories and warehouses,
232
919567
3530
큰 공장과 창고들을 세워
작업을 집중시키지요.
15:23
but if you want to be agile and deal
with immense customer diversity,
233
923097
4156
하지만 여러분이 민첩하고
끝없는 고객층의 다양성에 대응하려면
15:27
you need to scale out horizontally
using a distributed supply chain
234
927253
4799
분포된 공급망을 사용해
수평적으로 확장 해야합니다.
15:32
with smaller manufacturing
and distribution units,
235
932052
2854
더 소규모의 생산 및
유통 단위를 사용하세요.
15:34
like Grameen Bank has shown.
236
934906
4258
앞에서 보여진
그래민 은행에서처럼요.
15:39
The South pioneered frugal innovation
out of sheer necessity.
237
939164
5215
검소한 혁신은 남반구에서
오로지 필요에 의해 탄생했습니다.
15:44
The North is now learning to do
more and better with less
238
944379
4305
북반구는 이제
자원의 부족을 느끼면서
15:48
as it faces resource constraints.
239
948684
3274
적은 것으로 많은 걸 이루는 법을
배워가고 있습니다.
15:51
As an Indian-born French national
who lives in the United States,
240
951958
5363
미국에서 사는
인도 출신 프랑스인으로
15:57
my hope is that we transcend
this artificial North-South divide
241
957321
6381
제 희망은 우리가 이 인공적인
북반구-남반구 경계를 넘어
16:03
so that we can harness
the collective ingenuity
242
963702
2341
전세계 혁신가들의
16:06
of innovators from around the world
243
966043
2354
기발함을 끌어모아
16:08
to cocreate frugal solutions
244
968397
2624
이 세상 모든 사람의
삶의 질을 높이는
16:11
that will improve the quality of life
of everyone in the world,
245
971021
4458
검소한 해결책들을
공동으로 창조하며
16:15
while preserving our precious planet.
246
975479
2879
동시에 우리의 소중한 지구를
지켜나가는 것입니다.
16:18
Thank you very much.
247
978358
2090
대단히 감사합니다.
16:20
(Applause)
248
980448
3598
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.