Navi Radjou: Creative problem-solving in the face of extreme limits

224,420 views ・ 2015-01-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Salih Ahmed المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
When you grow up in a developing country like India, as I did,
0
12693
4231
عندما تكبر في إحدى الدول النامية مثل الهند، كما فعلت أنا،
00:17
you instantly learn to get more value from limited resources
1
17754
5353
تتعلم على الفور أن تحصل على قيم أكثر من الموارد المحدودة
00:23
and find creative ways to reuse what you already have.
2
23107
4130
وايجاد طرق جديدة خلاقة لإعادة استخدام ما لديك بالفعل.
00:28
Take Mansukh Prajapati, a potter in India.
3
28127
3878
خذ مانسوك براجاباتي، خزاف في الهند.
00:32
He has created a fridge made entirely of clay
4
32435
5542
صنع ثلاجة مصنوعة بالكامل من الطين
00:37
that consumes no electricity.
5
37977
2298
التي لا تستهلك كهرباء
00:40
He can keep fruits and vegetables fresh for many days.
6
40275
3855
بإمكانه أن يحفظ الفواكه والخضروات طازجة لعدة أيام.
00:44
That's a cool invention, literally.
7
44130
4550
ذلك اختراع رائع، حرفياً.
00:48
In Africa, if you run out of your cell phone battery, don't panic.
8
48680
4226
في أفريقيا، إذا فرغت بطارية هاتفك الجوّال، لا تذعر.
00:52
You will find some resourceful entrepreneurs
9
52906
3014
ستجد بعض أصحاب المشاريع البارعيين
00:55
who can recharge your cell phone using bicycles.
10
55920
2645
اللذين يستطيعون إعادة شحن هاتفك باستخدام الدراجة.
00:58
And since we are in South America,
11
58565
2133
وبما أننا في أمريكا الجنوبية،
01:00
let's go to Lima in Peru,
12
60698
3144
دعنا نذهب الى ليما في بيرو،
01:03
a region with high humidity
13
63842
2624
منطقة ذات رطوبة عالية
01:06
that receives only one inch of rainfall each year.
14
66466
4764
التي تتلقى بوصة واحدة فقط من هطول الأمطار كل عام.
01:11
An engineering college in Lima designed a giant advertising billboard
15
71230
6894
كلية هندسة في ليما صممت لوحة إعلانات عملاقة
01:18
that absorbs air humidity and converts it into purified water,
16
78124
6663
التي تمتص الرطوبة الجوية وتحولها إلى مياه نقية،
01:24
generating over 90 liters of water every day.
17
84787
4877
تولد أكثر من 90 لتراً من الماء كل يوم
01:29
The Peruvians are amazing.
18
89664
2087
وشعب البيرو مذهل.
01:31
They can literally create water out of thin air.
19
91751
4681
يمكنهم حرفياً أن يصنعوا المياه من الهواء.
01:36
For the past seven years,
20
96432
2044
في السبع سنوات الماضية،
01:38
I have met and studied hundreds of entrepreneurs
21
98476
3776
التقيت ودرست المئات من رجال الأعمال
01:42
in India, China, Africa and South America, and they keep amazing me.
22
102252
6588
في الهند والصين وأفريقيا وأمريكا الجنوبية، وهم يستمرون في إدهاشي.
01:48
Many of them did not go to school.
23
108840
3201
الكثير منهم لا يذهبون إلى المدرسة.
01:52
They don't invent stuff in big R&D labs.
24
112041
3476
هم لا يخترعون أشياءً في مختبرات البحث والتطوير الكبيرة.
01:55
The street is the lab.
25
115517
3033
الشارع هو المختبر.
01:59
Why do they do that?
26
119480
1579
لماذا يفعلون ذلك ؟
02:01
Because they don't have the kind of basic resources we take for granted,
27
121059
3467
لأنهم لا يملكون ذلك النوع من الموارد الأساسية التي نعتبرها أمراً مفروغاً منه،
02:04
like capital and energy,
28
124526
1841
مثل رأس المال والطاقة،
02:06
and basic services like healthcare and education
29
126367
2948
والخدمات الأساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم
02:09
are also scarce in those regions.
30
129315
3643
هي أيضا نادرة في تلك المناطق.
02:12
When external resources are scarce, you have to go within yourself
31
132958
5987
عندما تصبح الموارد الخارجية شحيحة يجب أن تذهب داخل نفسك
02:18
to tap the most abundant resource, human ingenuity,
32
138945
3960
للاستفادة من الأكثر الموارد وفرة براعة الإنسان،
02:22
and use that ingenuity to find clever ways to solve problems with limited resources.
33
142905
6795
واستخدام هذا الإبداع لإيجاد طرق ذكية لحل المشاكل مع الموارد المحدودة.
02:29
In India, we call it Jugaad.
34
149700
4286
في الهند، نحن نسميها "جوقاد".
02:33
Jugaad is a Hindi word
35
153986
2176
"جوقاد" هي كلمة هندية
02:36
that means an improvised fix, a clever solution born in adversity.
36
156162
6028
تعني إصلاح مرتجل، حل ذكي ولد في الشدائد.
02:42
Jugaad solutions are not sophisticated or perfect,
37
162190
4634
حلول "جوقاد" ليست متطورة أو كاملة،
02:46
but they create more value at lower cost.
38
166824
2799
لكنها تخلق المزيد من القيمة بتكلفة أقل.
02:50
For me, the entrepreneurs who will create Jugaad solutions
39
170353
3459
بالنسبة لي، ورجال الأعمال الذي سيخلق حلول "جوقاد"
02:53
are like alchemists.
40
173812
1974
مثل الكيميائيين.
02:55
They can magically transform adversity into opportunity,
41
175786
4063
يمكنهم أن يحولوا بطريقة سحرية المحنة إلى فرصة،
02:59
and turn something of less value into something of high value.
42
179849
5501
وتحويل شيءٍ ما من أقل قيمة إلى شيءٍ ذا قيمة أعلى.
03:05
In other words, they mastered the art of doing more with less,
43
185350
6968
وبعبارة أخرى، فإنها تتقن فن فعل المزيد مع الأقل،
03:12
which is the essence of frugal innovation.
44
192318
4969
وهذا هو جوهر الابتكار المُقتَصِد.
03:17
Frugal innovation is the ability to create more economic and social value
45
197287
5630
الابتكار المُقتَصِد هو القدرة على خلق المزيد من القيمة الاقتصادية والاجتماعية
03:22
using fewer resources.
46
202917
3360
باستخدام موارد أقل.
03:26
Frugal innovation is not about making do; it's about making things better.
47
206277
5827
الابتكار المُقتَصِد ليس عن فعل الفعل، ولكن عن جعل الأمور أفضل.
03:33
Now I want to show you how, across emerging markets,
48
213238
4972
الآن أنا أريد أن أريك كيف أنه في الأسواق الناشئة،
03:38
entrepreneurs and companies are adopting frugal innovation on a larger scale
49
218210
4899
يتبنى أصحاب المشاريع والشركات الابتكار المُقتَصِد على نطاق أوسع
03:43
to cost-effectively deliver healthcare and energy to billions of people
50
223109
4456
ليقْدَروا بفعالية على تقديم الرعاية الصحية والطاقة لبلايين الناس
03:47
who may have little income but very high aspirations.
51
227565
4875
اللذين ربما يكون لديهم دخل قليل لكن طموحات عالية جداً.
03:52
Let's first go to China,
52
232960
2220
دعونا أولا نذهب إلى الصين،
03:55
where the country's largest I.T. service provider, Neusoft,
53
235180
4017
حيث أكبر مزود لخدمة التكنولوجيا الدولية في البلاد، نيوسوفت،
03:59
has developed a telemedicine solution
54
239197
2833
قد وضعت حل التطبيب عن بعد
04:02
to help doctors in cities remotely treat old and poor patients
55
242030
4692
لمساعدة الأطباء في المدن على علاج المرضى الكبار في السن والفقراء عن بعد
04:06
in Chinese villages.
56
246722
1831
في القرى الصينية.
04:08
This solution is based on simple-to-use medical devices
57
248553
4645
ويستند هذا الحل على بساطة استخدام الأجهزة الطبية
04:13
that less qualified health workers like nurses can use in rural clinics.
58
253198
5157
حيث أنّ أقل العاملين الصحيين المؤهلين مثل الممرضات يمكنهم استخدامها في العيادات الريفية.
04:18
China desperately needs these frugal medical solutions
59
258355
4015
الصين بحاجة ماسة لهذه الحلول الطبية المقتصدة
04:22
because by 2050 it will be home to over half a billion senior citizens.
60
262370
7198
لأنه بحلول عام 2050 سيكون المنزل لأكثر من نصف مليار من المواطنين كبار السن
04:29
Now let's go to Kenya,
61
269568
2948
الآن دعونا نذهب إلى كينيا،
04:32
a country where half the population uses M-Pesa, a mobile payment solution.
62
272516
5991
بلد حيث نصف السكان يستخدم M-Pesa، وهو حل للدفع بواسطة الهاتف النقال.
04:38
This is a great solution for the African continent
63
278507
2740
هذا حل عظيم بالنسبة للقارة الأفريقية
04:41
because 80 percent of Africans don't have a bank account,
64
281247
4085
لأن 80 في المئة من الأفارقة لا يملكون حسابات مصرفية،
04:45
but what is exciting is that M-Pesa is now becoming the source
65
285332
4699
ولكن ما هو مثير هو أن M-Pesa أصبح الآن مصدر
04:50
of other disruptive business models in sectors like energy.
66
290031
4619
من مصادر أخرى لنماذج الأعمال التخريبية في قطاعات مثل الطاقة.
04:54
Take M-KOPA, the home solar solution that comes literally in a box
67
294650
5818
خذ M-KOPA، حل الطاقة الشمسية المنزلية التي تأتي حرفياً في صندوق
05:00
that has a solar rooftop panel, three LED lights,
68
300468
4995
يحتوي على لوحة لاستقبال الطاقة الشمسية، ثلاثة صمامات ينبعث منها الضوء،
05:05
a solar radio, and a cell phone charger.
69
305463
3224
جهاز لاسلكي بالطاقة الشمسية، وشاحن هاتف خليوي.
05:08
The whole kit, though, costs 200 dollars, which is too expensive for most Kenyans,
70
308687
6228
كامل الطقم، على الرغم من أنه يكلف 200 دولار، هو أمر مكلّف للغاية بالنسبة لمعظم الكينيين،
05:14
and this is where mobile telephony can make the solution more affordable.
71
314915
5943
وهذا هو المكان حيث الهاتف يمكن أن يصنع الحل بأسعار معقولة.
05:20
Today, you can buy this kit by making an initial deposit of just 35 dollars,
72
320858
6153
اليوم، يمكنك شراء هذه المجموعة بسداد دفعة أولى من 35 دولاراً فقط،
05:27
and then pay off the rest by making a daily micro-payment of 45 cents
73
327011
5387
ومن ثم سداد الباقي عن طريق الدفع الجزئي من 45 سنتًا يومياً
05:32
using your mobile phone.
74
332398
2392
باستخدام هاتفك النقال.
05:34
Once you've made 365 micro-payments, the system is unlocked,
75
334790
4922
وبمجرد قمت بــ 365 من الدفعات الجزئية، يتم إلغاء تأمين الجهاز،
05:39
and you own the product and you start receiving clean, free electricity.
76
339713
6245
وتمتلك المنتج وتبتدأ بتلقي كهرباء مجانية نظيفة.
05:45
This is an amazing solution for Kenya,
77
345958
2322
هذا حل مذهل لكينيا،
05:48
where 70 percent of people live off the grid.
78
348280
3250
حيث أن 70 في المئة من الناس يعيشون على الشبكة.
05:52
This shows that with frugal innovation
79
352940
3188
هذا يظهر أنه مع الابتكار المُقتَصِد
05:56
what matters is that you take what is most abundant, mobile connectivity,
80
356128
4992
ما يهم هو أن تأخذ ما هو أكثر وفرة، الاتصالات المتنقلة،
06:01
to deal with what is scarce, which is energy.
81
361120
5071
للتعامل مع ما هو نادر، وهي الطاقة.
06:06
With frugal innovation, the global South is actually catching up
82
366191
4570
مع الابتكار المُقتَصِد الجنوب العالمي هو فعلياً يلحق
06:10
and in some cases even leap-frogging the North.
83
370761
3527
وفي بعض الحالات حتى يقفز للشمال.
06:14
Instead of building expensive hospitals, China is using telemedicine
84
374288
5192
بدلاً من بناء المستشفيات المكلفة، الصين تستخدم الطب عن بعد
06:19
to cost-effectively treat millions of patients,
85
379480
3629
لتقلل فعلياً كلفة معالجة ملايين المرضى،
06:23
and Africa, instead of building banks and electricity grids,
86
383109
4690
وأفريقيا، بدلاً من بناء البنوك وشبكات الكهرباء،
06:27
is going straight to mobile payments and distributed clean energy.
87
387799
5317
تسير مباشرة الى الدفع عبر الهاتف المحمول وتوزيع الطاقة النظيفة.
06:33
Frugal innovation is diametrically opposed to the way we innovate in the North.
88
393116
6759
الابتكار المُقتَصِد يتعارض تماماً مع الطريقة التي نبتكر بها في الشمال.
06:39
I live in Silicon Valley,
89
399875
1646
أنا أعيش في سيليكون فالي،
06:41
where we keep chasing the next big technology thing.
90
401521
3413
حيث نبقى نطارد الشيء التكنولوجي الكبير المقبل .
06:44
Think of the iPhone 5, 6, then 7, 8.
91
404934
4644
التفكير في آيفون 5، 6 ومن ثمّ 7، 8.
06:49
Companies in the West spend billions of dollars investing in R&D,
92
409578
4389
الشركات في الغرب تنفق بلايين الدولارات في الاستثمار في الأبحاث والتطوير،
06:53
and use tons of natural resources to create ever more complex products,
93
413967
4464
وتستخدم الأطنان من الموارد الطبيعية لتنتج أكثر منتج معقد على الإطلاق،
06:58
to differentiate their brands from competition,
94
418431
3336
لتمييز علاماتها التجارية في المنافسة،
07:01
and they charge customers more money for new features.
95
421767
4087
وتزيد العبء على العملاء بطلب المزيد من المال لميزات جديدة.
07:05
So the conventional business model in the West is more for more.
96
425854
6241
لذا نموذج الأعمال التقليدي في الغرب هو أكثر لأكثر من ذلك.
07:13
But sadly, this more for more model is running out of gas, for three reasons:
97
433225
5519
ولكن للآسف، هذا الأكثر لأكثر يفقد الاهتمام، لثلاث أسباب:
07:18
First, a big portion of customers in the West
98
438744
4146
الأول أن جزءاً كبيراً من الزبائن في الغرب
07:22
because of the diminishing purchasing power,
99
442890
2982
بسبب تناقص القوة الشرائية،
07:25
can no longer afford these expensive products.
100
445872
2830
لم يعودوا قادرين على تحمل هذه المنتجات باهظة الثمن.
07:28
Second, we are running out of natural water and oil.
101
448702
5118
ثانياً، نحن تنفد منا المياه الطبيعية والنفط.
07:33
In California, where I live, water scarcity is becoming a big problem.
102
453820
3901
في ولاية كاليفورنيا، حيث أعيش، ندرة المياه أصبحت مشكلة كبيرة.
07:37
And third, most importantly,
103
457721
2617
وثالثًا، والأهم،
07:40
because of the growing income disparity
104
460338
2375
بسبب التفاوت في المداخيل
07:42
between the rich and the middle class in the West,
105
462713
3060
بين الأغنياء والطبقة الوسطى في الغرب،
07:45
there is a big disconnect between existing products and services
106
465773
3418
هناك انفصال كبير بين المنتجات والخدمات القائمة
07:49
and basic needs of customers.
107
469191
2181
والاحتياجات الأساسية للعملاء.
07:51
Do you know that today,
108
471372
1898
هل تعرف أن اليوم،
07:53
there are over 70 million Americans today who are underbanked,
109
473270
4766
هناك أكثر من 70 مليون أميركي اليوم لديهم صعوبة في الحصول على الخدمات المصرفية السائدة،
07:58
because existing banking services
110
478036
3322
وذلك لأن الخدمات المصرفية الموجودة
08:01
are not designed to address their basic needs.
111
481358
4258
ليست مصممة لمعالجة احتياجاتهم الأساسية.
08:05
The prolonged economic crisis in the West is making people think
112
485616
3892
الأزمة الاقتصادية الطويلة في الغرب هي التي جعلت الناس يعتقدون
08:09
that they are about to lose the high standard of living
113
489508
3274
أنهم على وشك أن يخسروا مستواهم العالي للمعيشة
08:12
and face deprivation.
114
492782
2856
ومواجهة الحرمان.
08:15
I believe that the only way we can sustain growth and prosperity in the West
115
495638
4458
وأعتقد أن الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها أن نحافظ على النمو والازدهار في الغرب
08:20
is if we learn to do more with less.
116
500096
3501
هو إذا تعلمنا أن نفعل أكثر مع الأقل.
08:23
The good news is, that's starting to happen.
117
503597
3038
والخبر السار هو هذا ما بدأ يحدث.
08:26
Several Western companies are now adopting frugal innovation
118
506635
3515
العديد من الشركات الغربية الآن تتبنى الابتكار المُقتَصِد
08:30
to create affordable products for Western consumers.
119
510150
4365
لخلق منتجات بأسعار معقولة بالنسبة للمستهلكين الغربيين.
08:34
Let me give you two examples.
120
514515
2430
اسمحوا لي أن أعطيكم مثالين.
08:36
When I first saw this building,
121
516945
1773
عندما رأيت لأول مرة هذا المبنى،
08:38
I told myself it's some kind of postmodern house.
122
518718
3157
قلت لنفسي إنه نوع من منزل ما بعد الحداثة.
08:41
Actually, it's a small manufacturing plant set up by Grameen Danone,
123
521875
5248
في الواقع إنه مصنع صغير أنشأه جرامين دانون
08:47
a joint venture between Grameen Bank of Muhammad Yunus
124
527123
3456
مشروع مشترك بين بنك جرامين لمحمد يونس
08:50
and the food multinational Danone
125
530579
1936
وصاحب الطعام متعددة الجنسيات دانون
08:52
to make high-quality yogurt in Bangladesh.
126
532515
3315
لصنع الزبادي عالي الجودة في بنغلاديش.
08:55
This factory is 10 percent the size of existing Danone factories
127
535830
3944
هذا المصنع هو 10 في المئة من حجم مصانع دانون الموجودة
08:59
and cost much less to build.
128
539774
2762
وتكلف أقل بكثير للبناء.
09:02
I guess you can call it a low-fat factory.
129
542536
3534
أعتقد أنك يمكن أن تسميه مصنع قليل الدسم.
الآن هذا المصنع، على عكس المصانع الغربية التي تعمل آلياً على درجة عالية،
09:06
Now this factory, unlike Western factories that are highly automated,
130
546070
4690
09:10
relies a lot on manual processes in order to generate jobs for local communities.
131
550760
6068
تعتمد كثيراً على العمليات اليدوية من أجل خلق فرص عمل للمجتمعات المحلية.
09:17
Danone was so inspired by this model
132
557493
2276
كان دانون ملهم جداً من هذا النموذج
09:19
that combines economic efficiency and social sustainability,
133
559769
3980
الذي يجمع بين الكفاءة الاقتصادية والاستدامة الاجتماعية،
09:23
they are planning to roll it out in other parts of the world as well.
134
563749
4372
إنهم يخططون لبدء تنفيذها في أجزاء أخرى من العالم أيضاً.
09:28
Now, when you see this example,
135
568121
2002
الآن، عندما ترى هذا المثال،
09:30
you might be thinking, "Well, frugal innovation is low tech."
136
570123
3794
كنت تكون تفكّر، "حسنا، الابتكار المُقتَصِد منخفض التكنولوجيا ".
09:33
Actually, no.
137
573917
1643
في الواقع، لا.
09:35
Frugal innovation is also about making high tech
138
575560
3222
الابتكار المُقتَصِد هو أيضا يعني بصنع تكنولوجيا متقدمة
09:38
more affordable and more accessible to more people.
139
578782
3181
أكثر معقوليّةً وأكثر من سهولةً في الوصول إلى عدد أكبر من الناس.
09:41
Let me give you an example.
140
581963
1824
اسمحوا لي أن أقدم لكم مثالاً.
09:43
In China, the R&D engineers of Siemens Healthcare
141
583787
3206
في الصين، مهندسي البحث والتطوير من سيمنز للعناية الصحية
09:46
have designed a C.T. scanner that is easy enough to be used
142
586993
4993
صمّموا جهاز تصوير مقطعي محوسب من السهل بما فيه الكفاية لاستخدامه
09:51
by less qualified health workers, like nurses and technicians.
143
591986
3723
من قبل أقل العاملين الصحيين المؤهلين، مثل الممرضين والفنيين.
09:55
This device can scan more patients on a daily basis,
144
595709
3808
هذا الجهاز يمكنه مسح المزيد من المرضى على أساس يومي،
09:59
and yet consumes less energy,
145
599517
2275
ومع ذلك يستهلك طاقة أقل،
10:01
which is great for hospitals, but it's also great for patients
146
601792
3921
والذي هو عظيم بالنسبة للمستشفيات، لكنه أيضا عظيم بالنسبة للمرضى
10:05
because it reduces the cost of treatment by 30 percent
147
605713
4693
لأنه يقلل من تكلفة العلاج بنسبة 30 في المئة
10:10
and radiation dosage by up to 60 percent.
148
610406
3646
والجرعة الإشعاعية بنسبة تصل إلى 60 في المئة.
وقد تم تصميم هذا الحل في البداية للسوق الصينية،
10:14
This solution was initially designed for the Chinese market,
149
614052
3622
10:17
but now it's selling like hotcakes in the U.S. and Europe,
150
617674
4017
ولكن الآن إنّها تباع بسرعة في الولايات المتحدة وأوروبا،
10:21
where hospitals are pressured to deliver quality care at lower cost.
151
621691
5611
حيث المستشفيات تضغط لتقديم الرعاية الجيدة بتكلفة أقل.
ولكن ثروة الابتكار المُقتَصِد
10:28
But the frugal innovation revolution
152
628122
2462
10:30
in the West is actually led by creative entrepreneurs
153
630584
4249
في الغرب تُقاد فعلاً من قبل أصحاب المشاريع الإبداعية
10:34
who are coming up with amazing solutions
154
634833
2159
الذين يأتون بحلول مذهلة
10:36
to address basic needs in the U.S. and Europe.
155
636992
3183
لتلبية الاحتياجات الأساسية في الولايات المتحدة وأوروبا.
10:40
Let me quickly give you three examples of startups
156
640175
3202
اسمحوا لي بسرعة بأن أعطيكم ثلاثة أمثلة للشركات الناشئة
10:43
that personally inspire me.
157
643377
1672
التي ألهمتني شخصياً
10:45
The first one happens to be launched by my neighbor in Silicon Valley.
158
645049
3608
أول واحدة صدف أن انطلقت بواسطة جارتي في سيليكون فالي.
10:48
It's called gThrive.
159
648657
1849
تسمى جي ثرايف
10:50
They make these wireless sensors designed like plastic rulers
160
650506
3831
هم يجعلون هذه المجسات اللاسلكية تصمم مثل المساطر البلاستيكية
10:54
that farmers can stick in different parts of the field
161
654337
2809
التي يستطيع المزارعون أن يلصقوها في أجزاء مختلفة من الحقل
10:57
and start collecting detailed information like soil conditions.
162
657146
3924
والبدء في جمع معلومات تفصيلية مثل ظروف التربة.
تسمح هذه البيانات الديناميكية للمزارعين بتحسين استخدام الطاقة المائية
11:01
This dynamic data allows farmers to optimize use of water energy
163
661070
5015
11:06
while improving quality of the products and the yields,
164
666085
4250
مع تحسين جودة المنتجات والمحاصيل،
11:10
which is a great solution for California, which faces major water shortage.
165
670335
4629
وهو حل عظيم لمشكلة كبيرة في كاليفورنيا، التي تواجه نقصا في المياه الرئيسية.
11:14
It pays for itself within one year.
166
674964
2499
وتدفع لنفسها في غضون سنة واحدة.
11:17
Second example is Be-Bound, also in Silicon Valley,
167
677463
3645
المثال الثاني هو بي باوند ، أيضا في سيليكون فالي،
والتي تمكنك من الاتصال بالإنترنت
11:21
that enables you to connect to the Internet
168
681108
2624
11:23
even in no-bandwidth areas where there's no wi-fi or 3G or 4G.
169
683732
4949
حتى في المناطق التي لا يوجد بها عرض النطاق الترددي حيث لا يوجد واي فاي أو شبكات 3G أو 4G.
11:28
How do they do that?
170
688681
1483
كيف يفعلون ذلك؟
11:30
They simply use SMS, a basic technology, but that happens to be the most reliable
171
690164
6404
إنهم ببساطة يستخدمون تقنية الرسائل القصيرة، وهي التقنية الأساسية،
ولكن ذلك لكونها أكثر موثوقية
11:36
and most widely available around the world.
172
696568
2402
والأكثر على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم.
11:38
Three billion people today with cell phones can't access the Internet.
173
698970
3310
ثلاثة بلايين شخص اليوم مع الهواتف لا يستطيعون الوصول إلى الإنترنت.
11:42
This solution can connect them to the Internet in a frugal way.
174
702280
4508
هذا الحل يمكن أن يوصلهم بالإنترنت بطريقة اقتصادية.
11:46
And in France, there is a startup calle Compte Nickel,
175
706788
3785
وفي فرنسا، هناك شركة ناشئة تسمى كومْت نيكيل
التي تحدث ثورة القطاع المصرفي.
11:50
176
710573
2601
انها تسمح للآلاف من الناس بالمشي الى المتاجر الصغيرة
11:53
It allows thousands of people to walk into a Mom and Pop store
177
713174
3993
11:57
and in just five minutes activate the service that gives them two products:
178
717167
4319
وفي خمس دقائق فقط تنشط الخدمة التي تعطيهم اثنين من المنتجات:
رقم حساب البنك الدولي وبطاقة الخصم الدولية.
12:01
an international bank account number and an international debit card.
179
721486
4230
12:05
They charge a flat annual maintenance fee of just 20 Euros.
180
725716
4540
هم يتقاضون فقط رسوم صيانة شقة سنوياً بمقدار 20 يورو
هذا يعني أنك تستطيع أن تفعل جميع المعاملات المصرفية
12:10
That means you can do all banking transactions --
181
730256
2302
12:12
send and receive money, pay with your debit card --
182
732558
2395
إرسال واستلام الأموال، تدفع بواسطة بطاقة الخصم الخاصة بك
12:14
all with no additional charge.
183
734953
2368
جميعها من دون أي رسوم إضافية.
12:17
This is what I call low-cost banking without the bank.
184
737321
3901
هذا هو ما أسميه الخدمات المصرفية منخفضة التكلفة بدون البنك.
12:21
Amazingly, 75 percent of the customers using this service
185
741222
4443
مثير للدهشة، 75 في المئة من العملاء الذين يستخدمون هذه الخدمة
12:25
are the middle-class French who can't afford high banking fees.
186
745665
4798
هي الطبقة الوسطى الفرنسية الذين لا يستطيعون تحمل رسوم الخدمات المصرفية العالية.
12:30
Now, I talked about frugal innovation, initially pioneered in the South,
187
750463
4412
الآن، أنا تحدثت عن الابتكار المُقتَصِد في البداية وأنه رائد في الجنوب،
12:34
now being adopted in the North.
188
754875
2090
الآن يجري اعتمادها في الشمال.
12:36
Ultimately, we would like to see
189
756965
2368
في نهاية المطاف، نود أن نرى
12:39
developed countries and developing countries
190
759333
2345
البلدان المتقدمة والبلدان النامية
12:41
come together and co-create frugal solutions
191
761678
3065
معاً ويتعانو في خلق حلول اقتصادية
12:44
that benefit the entire humanity.
192
764743
2392
التي تعود بالنفع على البشرية جمعاء.
12:47
The exciting news is that's starting to happen.
193
767135
2788
الأخبار المثيرة أن ذلك ما بدأ يحدث.
12:49
Let's go to Nairobi to find that out.
194
769923
2624
دعونا نذهب إلى نيروبي لنجد ذلك.
12:52
Nairobi has horrendous traffic jams.
195
772547
3620
نيروبي لديها اختناقات مرورية مروعة.
عندما رأيتهم للمرة الأولى، اعتقدت، "البقرة المقدسة".
12:56
When I first saw them, I thought, "Holy cow."
196
776167
2915
12:59
Literally, because you have to dodge cows as well when you drive in Nairobi.
197
779082
5176
حرفيا، لأن عليك مراوغة الأبقار عند القيادة في نيروبي.
13:04
To ease the situation,
198
784258
1928
لتخفيف الأزمة،
المهندسين في مختبر آي بي ام في كينيا يجربون حلاً يدعى ميقافيك،
13:06
the engineers at the IBM lab in Kenya are piloting a solution called Megaffic,
199
786186
6521
13:12
which initially was designed by the Japanese engineers.
200
792707
4543
الذي كان في البداية مصمم من قبل المهندسين اليابانيين.
خلافاً لما حدث في الغرب، ميقافيك لا تعتمد على أجهزة الاستشعار على جانب الطريق،
13:17
Unlike in the West, Megaffic doesn't rely on roadside sensors,
201
797250
5174
13:22
which are very expensive to install in Nairobi.
202
802424
2278
التي هي مكلفة جداً لتثبيتها في نيروبي.
13:24
Instead they process images, traffic data,
203
804702
3695
وبدلاً من ذلك يعالجون البيانات والصور، حركة المرور،
13:28
collected from a small number of low-resolution webcams in Nairobi streets,
204
808397
5629
تم جمعها من عدد قليل من كاميرات منخفضة الدقة في شوارع نيروبي،
13:34
and then they use analytic software to predict congestion points,
205
814026
4190
وبعد ذلك استخدام برمجيات تحليلية للتنبؤ بنقاط الازدحام،
13:38
and they can SMS drivers alternate routes to take.
206
818216
3901
ويمكنهم إرسال رسائل قصيرة السائقين عن طرق بديلة لأخذها
13:42
Granted, Megaffic is not as sexy as self-driving cars,
207
822117
4342
الذي يمنحه ميقافيك ليس مثيراً بنفس إثارة السيارات ذاتية القيادة،
ولكنه يعد بأخد السائقين بنيروبي من النقطة ألف إلى النقطة باء
13:46
but it promises to take Nairobi drivers from point A to point B
208
826459
4987
13:51
at least 20 percent faster.
209
831446
3250
على الأقل 20 في المئة بشكل أسرع.
13:54
And earlier this year, UCLA Health launched its Global Lab for Innovation,
210
834696
6716
وفي وقت سابق من هذا العام، جامعة كاليفورنيا الصحية أطلقت مختبرها العالمي من أجل الابتكار،
14:01
which seeks to identify frugal healthcare solutions anywhere in the world
211
841412
4675
الذي يسعى إلى تحديد حلول الرعاية الصحية المقتصدة في أي مكان في العالم
14:06
that will be at least 20 percent cheaper than existing solutions in the U.S.
212
846087
5387
التي ستكون على الأقل أرخص بـ 20 في المئة من الحلول الموجودة في الولايات المتحدة
14:11
and yet more effective.
213
851474
2110
وبعد أكثر فعالية.
14:13
It also tries to bring together innovators from North and South
214
853584
4755
وهي تحاول أيضا للجمع بين المبتكرين من الشمال والجنوب
14:18
to cocreate affordable healthcare solutions for all of humanity.
215
858339
4518
للمشاركة بخلق حلول رعاية صحية بأسعار معقولة للبشرية جمعاء.
14:24
I gave tons of examples of frugal innovators from around the world,
216
864027
4273
أنا أعطيت أطنان من الأمثلة على المبدعين المقتصدين من مختلف أنحاء العالم،
14:28
but the question is, how do you go about adopting frugal innovation?
217
868300
4028
ولكن السؤال هو، كيف يمكنك أن تذهب نحو اعتماد الابتكار المُقْتصِد؟
14:32
Well, I gleaned out three principles from frugal innovators around the world
218
872328
3595
حسناً، أنا استخلصت ثلاثة مبادئ من المبتكرين المقتصدين حول العالم
14:35
that I want to share with you
219
875923
1746
ذلك ما أريد أن أشاركه معكم
14:37
that you can apply in your own organization
220
877669
2271
أنه يمكنك تطبيقه على منظّمتك الخّاصة
14:39
to do more with less.
221
879940
2709
لتفعل أكثر مع الأقل.
14:42
The first principle is: Keep it simple.
222
882649
4180
المبدأ الأول هو: أبقه بسيطاً.
14:46
Don't create solutions to impress customers.
223
886829
3041
لا تصنع حلاً لإبهار الزبائن.
14:49
Make them easy enough to use and widely accessible,
224
889870
3251
اجعلهم سهلة بما فيه الكفاية للاستخدام ويمكن الوصول إليها على نطاق واسع،
14:53
like the C.T. scanner we saw in China.
225
893121
3007
مثل ماسح الصور المقطعية الذي رأيناه في الصين.
المبدأ الثاني: لا تبدأ من الصفر.
14:56
Second principle: Do not reinvent the wheel.
226
896128
4191
15:00
Try to leverage existing resources and assets that are widely available,
227
900319
4086
حاول الاستفادة من الموارد المتاحة التي تتوفرعلى نطاق واسع،
15:04
like using mobile telephony to offer clean energy
228
904405
3994
مثل استخدام الهواتف النقالة لتقديم الطاقة النظيفة
15:08
or Mom and Pop stores to offer banking services.
229
908399
3692
أو المتاجر الصغيرة لتقديم الخدمات المصرفية.
المبدأ الثالث: فكّر وتصرف أفقياً.
15:12
Third principle is: Think and act horizontally.
230
912091
4290
الشركات تميل إلى توسيع نطاقها عموديًا
15:16
Companies tend to scale up vertically
231
916381
3186
15:19
by centralizing operations in big factories and warehouses,
232
919567
3530
بواسطة عمليات مركزية في المصانع والمستودعات الكبيرة،
ولكن إذا كنت تريد أن تكون نشاطا ومتفقاً مع التنوع الهائل للعملاء،
15:23
but if you want to be agile and deal with immense customer diversity,
233
923097
4156
15:27
you need to scale out horizontally using a distributed supply chain
234
927253
4799
تحتاج إلى توسيع نطاقك أفقياً باستخدام سلسلة التوريد الموزعة
15:32
with smaller manufacturing and distribution units,
235
932052
2854
مع أصغر وحدات مصنعة وموزعة،
15:34
like Grameen Bank has shown.
236
934906
4258
مثل بنك جراميين الذي ظهر.
الابتكارات المقتصدة الرائدة في الجنوب خرجت بدافع الضرورة المحضة.
15:39
The South pioneered frugal innovation out of sheer necessity.
237
939164
5215
15:44
The North is now learning to do more and better with less
238
944379
4305
الشمال الآن يتعلم كيف يفعل أكثر وأفضل مع الأقل
15:48
as it faces resource constraints.
239
948684
3274
حيث تواجه القيود المفروضة على الموارد.
15:51
As an Indian-born French national who lives in the United States,
240
951958
5363
كمواطن فرنسي هندي الميلاد الذي يعيش في الولايات المتحدة،
15:57
my hope is that we transcend this artificial North-South divide
241
957321
6381
أملي هو أن نتجاوز هذا الانقسام الاصطناعي بين الشمال والجنوب
16:03
so that we can harness the collective ingenuity
242
963702
2341
حتى نتمكن من تسخير عبقرية العمل الجماعي
16:06
of innovators from around the world
243
966043
2354
للمبدعين من جميع أنحاء العالم
16:08
to cocreate frugal solutions
244
968397
2624
للمشاركة في إيجاد حلول مقتصدة
16:11
that will improve the quality of life of everyone in the world,
245
971021
4458
التي من شأنها تحسين نوعية الحياة لكل فرد في العالم،
16:15
while preserving our precious planet.
246
975479
2879
مع الحفاظ على كوكبنا الثمين.
16:18
Thank you very much.
247
978358
2090
شكراً جزيلاً لكم.
(تصفيق)
16:20
(Applause)
248
980448
3598
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7