Who would the rest of the world vote for in your country's election? | Simon Anholt

65,764 views ・ 2017-04-14

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Linda Selmani Reviewer: Lucia Daubnerova
00:12
Well, as many of you know,
0
12100
1535
Ako mnohí viete, výsledky nedávnych volieb boli nasledovné:
00:13
the results of the recent election were as follows:
1
13659
2382
00:16
Hillary Clinton, the Democratic candidate
2
16980
2616
Hillary Clintonová, demokratická kandidátka,
00:19
won a landslide victory
3
19620
1896
si vybojovala drvivé víťazstvo
00:21
with 52 percent of the overall vote.
4
21540
2080
s 52 % hlasov z celkového počtu.
00:24
Jill Stein, the Green candidate,
5
24340
2256
Jill Stein, kandidát zelených,
00:26
came a distant second, with 19 percent.
6
26620
2600
sa umiestnil ako druhý ďaleko za ňou s 19 %.
00:29
Donald J. Trump, the Republic candidate,
7
29900
2456
Donald J. Trump, republikánsky kandidát,
00:32
was hot on her heels with 14 percent,
8
32380
2280
jej nešliapal ani len na päty so 14 %
00:35
and the remainder of the vote were shared between abstainers
9
35500
3416
a zvyšok hlasov bol rozdelený medzi nevoličov
00:38
and Gary Johnson, the Libertarian candidate.
10
38940
3040
a Garyho Johnsona, libertariánskeho kandidáta.
00:45
(Laughter)
11
45080
1570
(Smiech)
00:47
Now, what parallel universe do you suppose I live in?
12
47180
3920
Pýtate sa, v akom paralelnom vesmíre to žijem?
00:52
Well, I don't live in a parallel universe.
13
52580
2016
V nijakom.
00:54
I live in the world, and that is how the world voted.
14
54620
2800
Žijem na tomto svete a toto je, ako tento svet hlasoval.
00:58
So let me take you back and explain what I mean by that.
15
58980
2640
Pozrime sa spolu na to, čo tým myslím.
01:02
In June this year,
16
62620
1216
V júni tohto roku
01:03
I launched something called the Global Vote.
17
63860
2160
som založil tzv. Celosvetové voľby.
01:06
And the Global Vote does exactly what it says on the tin.
18
66620
3080
Sú presne o tom, čo vyplýva z ich názvu.
01:10
For the first time in history,
19
70460
1656
Prvýkrát v histórii
01:12
it lets anybody, anywhere in the world,
20
72140
2736
môže ktokoľvek, kdekoľvek na svete,
01:14
vote in the elections of other people's countries.
21
74900
3000
hlasovať vo voľbách iných krajín než je tá jeho.
01:18
Now, why would you do that?
22
78860
1286
Prečo by ste to robili?
01:20
What's the point?
23
80940
1616
Aký to má zmysel?
01:22
Well, let me show you what it looks like.
24
82580
2336
Dovoľte mi ukázať vám, ako to vyzerá.
01:24
You go to a website,
25
84940
1400
Pôjdete na webovú stránku,
01:27
rather a beautiful website,
26
87620
1286
krásnu webovú stránku,
01:29
and then you select an election.
27
89660
2816
a potom si vyberiete voľby.
01:32
Here's a bunch that we've already covered.
28
92500
2040
Tu je pár na ktorých sme už pracovali.
01:35
We do about one a month, or thereabouts.
29
95780
3136
Robíme asi jedny za mesiac alebo tak nejako.
01:38
So you can see Bulgaria, the United States of America,
30
98940
2816
Tu vidíte Bulharsko, USA,
01:41
Secretary-General of the United Nations,
31
101780
2496
voľbu generálneho tajomníka OSN,
01:44
the Brexit referendum at the end there.
32
104300
2936
referendum o Brexite je tam na konci.
01:47
You select the election that you're interested in,
33
107260
2776
Vyberiete si voľby, ktoré vás zaujímajú
01:50
and you pick the candidates.
34
110060
3256
a zvolíte kandidátov.
01:53
These are the candidates from the recent presidential election
35
113340
2936
Toto sú kandidáti nedávnych prezidentských volieb
01:56
in the tiny island nation of São Tomé and Príncipe,
36
116300
3096
malého ostrovného národa Svätý Tomáš a Princov ostrov,
01:59
199,000 inhabitants,
37
119420
2376
199-tisíc obyvateľov,
02:01
off the coast of West Africa.
38
121820
1381
pri pobreží západnej Afriky.
02:04
And then you can look at the brief summary of each of those candidates
39
124340
4496
A potom si môžete pozrieť krátke zhrnutie o každom kandidátovi,
02:08
which I dearly hope is very neutral,
40
128860
2496
ktoré je, dúfam, veľmi neutrálne,
02:11
very informative and very succinct.
41
131380
2816
veľmi informatívne a veľmi stručné.
02:14
And when you've found the one you like, you vote.
42
134220
2320
A keď nájdete toho, ktorý sa vám páči, hlasujete.
02:17
These were the candidates
43
137460
1536
Toto boli kandidáti
02:19
in the recent Icelandic presidential election,
44
139020
2856
nedávnych islandských prezidentských volieb
02:21
and that's the way it goes.
45
141900
1286
a takto to celé funguje.
02:24
So why on earth would you want to vote in another country's election?
46
144740
4720
Prečo by ste však chceli hlasovať vo voľbách inej krajiny?
02:30
Well, the reason that you wouldn't want to do it,
47
150540
3096
Dôvod, pre ktorý by ste nemali chcieť, to mi verte, je,
02:33
let me reassure you,
48
153660
1216
02:34
is in order to interfere in the democratic processes of another country.
49
154900
3896
aby ste nezasahovali do demokratického procesu inej krajiny.
02:38
That's not the purpose at all.
50
158820
1656
To vôbec nie je účelom.
02:40
In fact, you can't,
51
160500
1416
V skutočnosti ani nemôžete,
02:41
because usually what I do is I release the results
52
161940
2456
pretože zvyčajne zverejňujem výsledky
02:44
after the electorate in each individual country has already voted,
53
164420
3536
až potom, čo voliči v danej krajine už odhlasovali,
02:47
so there's no way that we could interfere in that process.
54
167980
2816
takže je nemožné, že by sme zasahovali do tohto procesu.
02:50
But more importantly,
55
170820
1376
Dôležitejšie ale je,
02:52
I'm not particularly interested
56
172220
1576
že mňa nijako zvlášť nezaujímajú domáce problémy jednotlivých krajín.
02:53
in the domestic issues of individual countries.
57
173820
2256
02:56
That's not what we're voting on.
58
176100
1560
O tých nehlasujeme.
02:58
So what Donald J. Trump or Hillary Clinton proposed to do for the Americans
59
178500
3936
To, čo Trump alebo Clintonová sľúbili Američanom,
03:02
is frankly none of our business.
60
182460
2016
nás nemá čo zaujímať.
03:04
That's something that only the Americans can vote on.
61
184500
3016
To je niečo, o čom môžu hlasovať len Američania.
03:07
No, in the global vote, you're only considering one aspect of it,
62
187540
3536
V celosvetovom hlasovaní beriete do úvahy iba jedno,
03:11
which is what are those leaders going to do for the rest of us?
63
191100
3200
čo urobia títo lídri pre nás ostatných?
03:15
And that's so very important because we live,
64
195300
2656
Toto je nesmierne dôležité, pretože žijeme,
03:17
as no doubt you're sick of hearing people tell you,
65
197980
2416
ako ste nepochybne už mnohokrát počuli,
03:20
in a globalized, hyperconnected, massively interdependent world
66
200420
4240
v globalizovanom, silne prepojenom svete, kde je všetko na všetkom závislé,
03:25
where the political decisions of people in other countries
67
205700
2736
kde politické rozhodnutia ľudí v iných krajinách
03:28
can and will have an impact on our lives
68
208460
2216
môžu mať a budú mať vplyv na naše životy
03:30
no matter who we are, no matter where we live.
69
210700
2240
bez ohľadu na to, kto sme, či kde žijeme.
03:34
Like the wings of the butterfly
70
214260
1856
Ako krídla motýľa,
03:36
beating on one side of the Pacific
71
216140
2296
ktorý nimi máva na jednej strane Pacifiku
03:38
that can apparently create a hurricane on the other side,
72
218460
3536
a môže tým vytvoriť hurikán na druhej strane,
03:42
so it is with the world that we live in today
73
222020
2656
tak to je dnes s celým svetom, v ktorom žijeme a vo svete politiky.
03:44
and the world of politics.
74
224700
1696
03:46
There is no longer a dividing line between domestic and international affairs.
75
226420
4200
Už neexistuje hranica medzi vnútroštátnymi a medzinárodnými záležitosťami.
03:51
Any country, no matter how small,
76
231740
2416
Ktorákoľvek krajina, bez ohľadu na to, ako malá,
03:54
even if it's São Tomé and Príncipe,
77
234180
2056
aj Svätý Tomáš a Princov ostrov,
03:56
could produce the next Nelson Mandela
78
236260
2536
by mohla zrodiť ďalšieho Nelsona Mandelu
03:58
or the next Stalin.
79
238820
1200
alebo ďalšieho Stalina.
04:01
They could pollute the atmosphere and the oceans, which belong to all of us,
80
241460
3976
Mohli by znečistiť atmosféru a oceány, ktoré patria nám všetkým
04:05
or they could be responsible and they could help all of us.
81
245460
2920
alebo by mohli byť zodpovední a pomôcť nám všetkým.
04:09
And yet, the system is so strange
82
249420
3096
A napriek tomuto ostáva súčasný systém zvláštny,
04:12
because the system hasn't caught up with this globalized reality.
83
252540
3696
pretože sa neadaptoval na túto globalizovanú realitu.
04:16
Only a small number of people are allowed to vote for those leaders,
84
256260
3216
Iba malý počet ľudí môže hlasovať za týchto lídrov,
04:19
even though their impact is gigantic
85
259500
2056
a to napriek tomu, že ich vplyv je obrovský
04:21
and almost universal.
86
261580
1200
a takmer univerzálny.
04:23
What number was it?
87
263860
1416
Aký počet to bol?
04:25
140 million Americans voted
88
265300
2536
140 miliónov Američanov hlasovalo
04:27
for the next president of the United States,
89
267860
2256
za budúceho prezidenta USA
04:30
and yet, as all of us knows, in a few weeks time,
90
270140
2935
a ako všetci vieme, o pár týždňov
04:33
somebody is going to hand over the nuclear launch codes
91
273099
2617
niekto odovzdá kódy na spustenie jadrových hlavíc
04:35
to Donald J. Trump.
92
275740
1200
Donaldovi J. Trumpovi.
04:37
Now, if that isn't having a potential impact on all of us,
93
277540
2816
Ak toto nemá potenciálny dopad na každého z nás, potom neviem, čo má.
04:40
I don't know what is.
94
280380
1200
04:42
Similarly, the election for the referendum on the Brexit vote,
95
282340
5720
Podobne ako hlasovanie o referende ohľadom Brexitu,
04:49
a small number of millions of British people voted on that,
96
289020
3416
o ktorom rozhodol iba malý počet z miliónov Britov,
04:52
but the outcome of the vote, whichever way it went,
97
292460
2696
ale výsledok hlasovania, nech už akýkoľvek,
04:55
would have had a significant impact
98
295180
1696
bude mať významný vplyv
04:56
on the lives of tens, hundreds of millions of people around the world.
99
296900
4416
na život desiatok či stoviek miliónov ľudí po celom svete.
05:01
And yet, only a tiny number could vote.
100
301340
1880
A predsa, len malý počet mohol hlasovať.
05:03
What kind of democracy is that?
101
303780
1480
Čo je toto za demokraciu?
05:06
Huge decisions that affect all of us
102
306420
1736
O rozhodnutiach, ktoré ovplyvňujú každého,
05:08
being decided by relatively very small numbers of people.
103
308180
3856
rozhoduje relatívne veľmi malý počet ľudí.
05:12
And I don't know about you,
104
312060
1336
Neviem, ako vám, ale mne to nepríde veľmi demokratické.
05:13
but I don't think that sounds very democratic.
105
313420
2160
05:16
So I'm trying to clear it up.
106
316180
1776
Tak sa to snažím objasniť.
05:17
But as I say,
107
317980
1456
Ale ako som už povedal,
05:19
we don't ask about domestic questions.
108
319460
1856
nepýtame sa na domáce problémy.
05:21
In fact, I only ever ask two questions of all of the candidates.
109
321340
3056
V skutočnosti sa všetkých kandidátov pýtam len dve otázky.
05:24
I send them the same two questions every single time.
110
324420
2496
Vždy im posielam tie isté dve otázky.
05:26
I say, one,
111
326940
1416
Po prvé,
05:28
if you get elected, what are you going to do for the rest of us,
112
328380
3136
ak by ste boli zvolený, čo by ste spravili pre nás,
05:31
for the remainder of the seven billion who live on this planet?
113
331540
3416
pre zvyšných 7 miliárd ľudí, ktorí žijú na tejto planéte?
05:34
Second question:
114
334980
1936
Druhá otázka:
05:36
What is your vision for your country's future in the world?
115
336940
3216
Aká je vaša predstava ohľadom budúcnosti vašej krajiny vo svete?
05:40
What role do you see it playing?
116
340180
1560
Akú úlohu bude hrať?
05:42
Every candidate, I send them those questions.
117
342380
2120
Každému kandidátovi posielam tieto otázky.
05:45
They don't all answer. Don't get me wrong.
118
345180
2096
Neodpovie každý. Nechápte ma zle.
05:47
I reckon if you're standing
119
347300
1776
Uvedomujem si, že ak sa chystáte stať ďalším prezidentom USA,
05:49
to become the next president of the United States,
120
349100
2376
05:51
you're probably pretty tied up most of the time,
121
351500
2376
asi nemáte príliš veľa voľného času,
05:53
so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do.
122
353900
4056
takže nie som prekvapený, že nie všetci odpovedajú, ale mnohí z nich áno.
05:57
More every time.
123
357980
1496
Zakaždým ich je viac.
05:59
And some of them do much more than answer.
124
359500
2056
A niektorí nielen odpovedajú.
06:01
Some of them answer in the most enthusiastic and most exciting way
125
361580
3136
Niektorí odpovedajú s obrovským nadšením a záujmom.
06:04
you could imagine.
126
364740
1216
06:05
I just want to say a word here for Saviour Chishimba,
127
365980
2496
Chcem tu spomenúť napríklad Spasiteľa Chishimbu,
06:08
who was one of the candidates
128
368500
1416
ktorý bol jedným z kandidátov
06:09
in the recent Zambian presidential election.
129
369940
2256
v nedávnych prezidentských voľbách v Zambii.
06:12
His answers to those two questions were basically an 18-page dissertation
130
372220
4536
Jeho odpovede na tieto dve otázky boli v podstate 18-stranová esej
06:16
on his view of Zambia's potential role in the world
131
376780
3656
o jeho pohľade na možnú úlohu Zambie vo svete
06:20
and in the international community.
132
380460
2016
a v medzinárodnom spoločenstve.
06:22
I posted it on the website so anybody could read it.
133
382500
2440
Dal som ju na web, aby si ju hocikto mohol prečítať.
06:25
Now, Saviour won the global vote,
134
385740
2320
Spasiteľ vyhral v celosvetovom hlasovaní,
06:28
but he didn't win the Zambian election.
135
388780
1880
ale nevyhral zambijské voľby.
06:31
So I found myself wondering,
136
391140
1376
A tak som sa zamyslel,
06:32
what am I going to do with this extraordinary group of people?
137
392540
2936
čo budem robiť s touto mimoriadnou skupinou ľudí?
06:35
I've got some wonderful people here who won the global vote.
138
395500
2856
Mám úžasných ľudí, ktorí vyhrali v celosvetových voľbách.
06:38
We always get it wrong, by the way.
139
398380
1696
Mimochodom, nikdy sa netrafíme.
06:40
The one that we elect
140
400100
1216
Ten, ktorého my zvolíme nikdy nie je zvolený domácimi voličmi.
06:41
is never the person who's elected by the domestic electorate.
141
401340
2880
06:45
That may be partly because we always seem to go for the woman.
142
405460
2920
Môže to byť čiastočne preto, že máme tendenciu voliť ženy.
06:49
But I think it may also be a sign
143
409220
2136
Ale myslím, že to môže byť tiež príznak toho,
06:51
that the domestic electorate is still thinking very nationally.
144
411380
3576
že domáci voliči stále myslia vo veľmi národnej rovine.
06:54
They're still thinking very inwardly.
145
414980
2136
Stále myslia veľmi sebecky.
06:57
They're still asking themselves: What's in it for me? ...
146
417140
3496
Stále sa sami seba pýtajú: „Čo z toho budem mať ja?“
07:00
instead of what they should be asking today,
147
420660
2096
Namiesto toho, aby sa pýtali:
07:02
which is, what's in it for we?
148
422780
1760
„Čo z toho budeme mať my?“
07:05
But there you go.
149
425820
1216
Tak to je.
07:07
So suggestions, please, not right now,
150
427060
2136
Takže prijímam návrhy, prosím, nie teraz, ale pošlite mi e-mail, ak máte predstavu
07:09
but send me an email if you've got an idea
151
429220
2000
07:11
about what we can do with this amazing team of glorious losers.
152
431244
3276
o tom, čo môžeme urobiť s týmto úžasným tímom porazených.
07:14
(Laughter)
153
434520
1076
(Smiech)
07:15
We've got Saviour Chishimba, who I mentioned before.
154
435620
2456
Máme Spasiteľa Chishimbu, ktorého som už spomínal.
07:18
We've got Halla Tómasdóttir,
155
438100
1376
Máme Hallu Tómasdóttir,
07:19
who was the runner up in the Icelandic presidential election.
156
439500
2896
ktorá skočila druhá v islandských prezidentských voľbách.
07:22
Many of you may have seen her amazing talk at TEDWomen
157
442420
2696
Mnohí z vás mohli vidieť jej úžasný prejav na TED Women
07:25
just a few weeks ago
158
445140
1216
pred pár týždňami, kde hovorila o potrebe dostať viac žien do politiky.
07:26
where she spoke about the need for more women to get into politics.
159
446380
3576
07:29
We've got Maria das Neves from São Tomé and Príncipe.
160
449980
2520
Máme Mariu das Neves zo Svätého Tomáša a Princova ostrova.
07:33
We've got Hillary Clinton.
161
453340
1616
Máme Hillary Clintonovú.
07:34
I don't know if she's available.
162
454980
2056
Neviem, či je k dispozícii.
07:37
We've got Jill Stein.
163
457060
1200
Máme Jill Steinovú.
07:39
And we covered also the election
164
459300
2856
A pokryli sme aj voľby
07:42
for the next Secretary-General of the United Nations.
165
462180
2480
na budúceho generálneho tajomníka OSN.
07:45
We've got the ex-prime minister of New Zealand,
166
465285
2191
Máme ex-premiéra Nového Zélandu, ktorý by bol skvelým členom tímu.
07:47
who would be a wonderful member of the team.
167
467500
2096
07:49
So I think maybe those people,
168
469620
1496
Myslím si, že títo ľudia,
07:51
the glorious loser's club, could travel around the world
169
471140
2656
tento úžasný tím porazených, by mal cestovať po svete,
07:53
wherever there's an election
170
473820
1376
všade tam, kde sú voľby a pripomínať ľuďom,
07:55
and remind people of the necessity in our modern age
171
475220
3376
že v modernej dobe je treba myslieť globálnejšie
07:58
of thinking a little bit outwards
172
478620
1616
08:00
and thinking of the international consequences.
173
480260
2191
a myslieť na medzinárodné následky.
08:04
So what comes next for the global vote?
174
484260
1896
Čo bude v celosvetových voľbách nasledovať?
08:06
Well, obviously,
175
486180
1776
Samozrejme, je trochu náročné nasledovať po takej šou, ako tá s Donaldom a Hillary,
08:07
the Donald and Hillary show is a bit of a difficult one to follow,
176
487980
4456
08:12
but there are some other really important elections coming up.
177
492460
2936
ale blížia sa niektoré naozaj dôležité voľby.
V skutočnosti ich je viac a viac.
08:15
In fact, they seem to be multiplying.
178
495420
1816
Som si istý, že ste si všimli, že vo svete sa niečo deje.
08:17
There's something going on, I'm sure you've noticed, in the world.
179
497260
3136
08:20
And the next row of elections are all critically important.
180
500420
3240
A ďalší sled volieb je nesmierne dôležitý.
08:25
In just a few day's time
181
505100
1496
Len za pár dní
08:26
we've got the rerun of the Austrian presidential election,
182
506620
3056
tu máme opakovanie rakúskych prezidentských volieb,
08:29
with the prospect of Norbert Hofer
183
509700
1776
v ktorých by sa Norbert Hofer
08:31
becoming what is commonly described
184
511500
1976
mohol stať prvou krajne pravicovou hlavou štátu
08:33
as the first far-right head of state in Europe since the Second World War.
185
513500
3480
od konca druhej svetovej vojny.
08:38
Next year we've got Germany,
186
518100
1416
Budúci rok to je Nemecko,
08:39
we've got France,
187
519540
1216
Francúzsko,
08:40
we've got presidential elections in Iran
188
520780
2136
prezidentské voľby v Iráne
08:42
and a dozen others.
189
522940
1200
a tucet ďalších.
08:44
It doesn't get less important.
190
524739
2137
Nie sú menej a menej dôležité.
08:46
It gets more and more important.
191
526900
1599
Sú čím ďalej tým viac dôležité.
08:50
Clearly, the global vote is not a stand-alone project.
192
530220
3776
Samozrejme, že celosvetové hlasovanie nie je samostatný projekt.
08:54
It's not just there on its own.
193
534020
1479
Nevzniklo len tak z ničoho.
08:56
It has some background.
194
536580
1256
Má nejaké pozadie.
08:57
It's part of a project which I launched back in 2014,
195
537860
4016
Je súčasťou projektu, ktorý som spustil v roku 2014
09:01
which I call the Good Country.
196
541900
1560
a ktorý volám Dobrá krajina.
09:04
The idea of the Good Country is basically very simple.
197
544260
2560
Myšlienka Dobrej krajiny je veľmi jednoduchá.
09:07
It's my simple diagnosis of what's wrong with the world
198
547660
3456
Je to moja jednoduchá diagnóza toho, čo je vo svete v neporiadku
09:11
and how we can fix it.
199
551140
1200
a ako to môžeme napraviť.
09:13
What's wrong with the world I've already hinted at.
200
553620
2416
O tom, čo je vo svete zle som sa už zmienil.
09:16
Basically, we face an enormous and growing number
201
556060
2736
V podstate čelíme obrovskému a rastúcemu počtu
09:18
of gigantic, existential global challenges:
202
558820
3176
obrovských, existenčných, globálnych problémov:
09:22
climate change, human rights abuses,
203
562020
2656
klimatické zmeny, porušovanie ľudských práv,
09:24
mass migration, terrorism, economic chaos, weapons proliferation.
204
564700
4200
masová migrácia, terorizmus, ekonomický chaos, šírenie zbraní.
09:29
All of these problems which threaten to wipe us out
205
569900
3176
Všetky tieto problémy, ktoré nás dokážu vyhladiť,
09:33
are by their very nature globalized problems.
206
573100
2136
sú v ich podstate globálne problémy.
09:35
No individual country has the capability of tackling them on its own.
207
575260
4400
Žiadna krajina ich nevie vyriešiť sama.
09:40
And so very obviously
208
580580
1736
Očividne preto musíme ako národy spolupracovať,
09:42
we have to cooperate and we have to collaborate as nations
209
582340
3616
09:45
if we're going to solve these problems.
210
585980
1858
aby sme tieto problémy vyriešili.
09:48
It's so obvious, and yet we don't.
211
588380
2360
Je to zrejmé a predsa sa to nedeje.
09:51
We don't do it nearly often enough.
212
591700
1880
Nedeje sa to ani zďaleka dostatočne.
09:54
Most of the time, countries still persist in behaving
213
594460
3576
Väčšinu času sa krajiny stále správajú,
09:58
as if they were warring, selfish tribes battling against each other,
214
598060
4656
akoby boli sebecké kmene, ktoré proti sebe bojujú takisto,
10:02
much as they have done since the nation-state was invented
215
602740
2736
ako keď sa pred stovkami rokov vynašiel suverénny štát.
10:05
hundreds of years ago.
216
605500
1576
10:07
And this has got to change.
217
607100
2136
A toto sa musí zmeniť.
10:09
This is not a change in political systems or a change in ideology.
218
609260
3336
Nejde o zmenu v politických systémoch alebo zmenu v ideológii.
10:12
This is a change in culture.
219
612620
1936
Ide o zmenu v kultúre.
10:14
We, all of us, have to understand
220
614580
2000
Všetci si musíme uvedomiť,
10:17
that thinking inwards is not the solution to the world's problems.
221
617460
4016
že sebecké myslenie nie je tým správnym riešením svetových problémov.
10:21
We have to learn how to cooperate and collaborate a great deal more
222
621500
3976
Musíme sa naučiť oveľa viac spolupracovať
10:25
and compete just a tiny bit less.
223
625500
2400
a menej medzi sebou súťažiť.
10:29
Otherwise things are going to carry on getting bad
224
629020
2376
Inak veci nebudú na správnej ceste,
10:31
and they're going to get much worse, much sooner than we anticipate.
225
631420
3200
zhoršia sa a oveľa skôr, než očakávame.
10:35
This change will only happen
226
635580
1896
Táto zmena nastane iba vtedy,
10:37
if we ordinary people
227
637500
1736
keď my, obyčajní ľudia,
10:39
tell our politicians that things have changed.
228
639260
2816
povieme našim politikom, že veci sa zmenili.
10:42
We have to tell them that the culture has changed.
229
642100
2536
Musíme im povedať, že sa zmenila kultúra.
10:44
We have to tell them that they've got a new mandate.
230
644660
2576
Musíme im povedať, že majú nový mandát.
10:47
The old mandate was very simple and very single:
231
647260
2896
Starý mandát bol veľmi jednoduchý:
10:50
if you're in a position of power or authority,
232
650180
2176
ak ste na pozícii, na ktorej máte istú moc,
10:52
you're responsible for your own people and your own tiny slice of territory,
233
652380
3616
ste zodpovední za svojich ľudí a svoj kúsok územia
a to je všetko.
10:56
and that's it.
234
656020
1216
Ak s cieľom urobiť to najlepšie pre svojich ľudí,
10:57
And if in order to do the best thing for your own people,
235
657260
2696
10:59
you screw over everybody else on the planet, that's even better.
236
659980
3056
zhoršíte situáciu všetkých ostatných na planéte, o to lepšie.
Považuje sa to za hrdinstvo.
11:03
That's considered to be a bit macho.
237
663060
1736
11:04
Today, I think everybody in a position of power and responsibility
238
664820
3376
Myslím si, že dnes všetci, čo majú moc a zodpovednosť
11:08
has got a dual mandate,
239
668220
1616
majú dvojitý mandát,
11:09
which says if you're in a position of power and responsibility,
240
669860
2976
podľa ktorého ste zodpovední za svojich ľudí
11:12
you're responsible for your own people
241
672860
1856
11:14
and for every single man, woman, child and animal on the planet.
242
674740
3240
a rovnako za každého jedného muža, ženu, dieťa a zviera na planéte.
11:19
You're responsible for your own slice of territory
243
679100
2376
Ste zodpovední za svoj kúsok územia
11:21
and for every single square mile of the earth's surface
244
681500
3696
a za každý štvorcový kilometer zemského povrchu
11:25
and the atmosphere above it.
245
685220
1376
a atmosféru nad ním.
11:26
And if you don't like that responsibility, you should not be in power.
246
686620
3336
A ak sa vám takáto zodpovednosť nepáči, nemali by ste byť pri moci.
11:29
That for me is the rule of the modern age,
247
689980
2056
To je pre mňa pravidlo modernej doby
11:32
and that's the message that we've got to get across to our politicians,
248
692060
3376
a posolstvo, ktoré musíme odovzdať našim politikom
11:35
and show them that that's the way things are done these days.
249
695460
3296
a ukázať im, že toto odráža, ako sa veci v týchto dňoch majú.
11:38
Otherwise, we're all screwed.
250
698780
1680
Inak sme všetci v keli.
11:41
I don't have a problem, actually,
251
701860
1616
V skutočnosti nemám problém
11:43
with Donald Trump's credo of "America first."
252
703500
2936
s krédom Donalda Trumpa „Amerika na prvom mieste.“
11:46
It seems to me that that's a pretty banal statement
253
706460
2416
Príde mi, že to je celkom banálne tvrdenie
11:48
of what politicians have always done and probably should always do.
254
708900
3176
o tom, čo politici vždy robili a pravdepodobne by vždy mali robiť.
11:52
Of course they're elected to represent the interests of their own people.
255
712100
3440
Samozrejme, že sú zvolení, aby reprezentovali záujmy svojich ľudí.
11:56
But what I find so boring and so old-fashioned
256
716300
2976
Ale na tomto kréde sa mi zdá také nudné a staromódne,
11:59
and so unimaginative about his take on that
257
719300
2736
12:02
is that America first means everyone else last,
258
722060
2520
že Amerika na prvom mieste znamená, že všetci ostatní sú poslední
12:06
that making America great again means making everybody else small again,
259
726100
4176
a že spraviť Ameriku znova veľkou znamená spraviť všetkých ostatných znova malými,
12:10
and it's just not true.
260
730300
1200
a to jednoducho neplatí.
12:12
In my job as a policy advisor over the last 20 years or so,
261
732460
2896
Ako politický poradca počas posledných asi 20 rokov
12:15
I've seen so many hundreds of examples of policies
262
735380
3616
som videl stovky príkladov nariadení,
12:19
that harmonize the international and the domestic needs,
263
739020
3536
ktoré zosúlaďujú medzinárodné a domáce potreby
12:22
and they make better policy.
264
742580
1976
a robia politiku lepšou.
12:24
I'm not asking nations to be altruistic or self-sacrificing.
265
744580
3576
Nežiadam národy, aby boli nezištné či dokonca obetavé.
12:28
That would be ridiculous.
266
748180
1336
To by bolo smiešne.
12:29
No nation would ever do that.
267
749540
1400
K tomu by nikto nepristúpil.
12:31
I'm asking them to wake up and understand that we need a new form of governance,
268
751660
3816
Žiadam, aby sa prebudili a pochopili, že potrebujeme novú formu vlády,
12:35
which is possible
269
755500
1200
ktorá je možná
12:37
and which harmonizes those two needs,
270
757460
1816
a ktorá by zosúlaďovala obe potreby,
12:39
those good for our own people and those good for everybody else.
271
759300
3040
prospešné pre vlastných ľudí ako aj pre všetkých ostatných.
12:43
Since the US election and since Brexit
272
763340
2216
Od amerických volieb a od Brexitu
12:45
it's become more and more obvious to me
273
765580
2376
mi prišlo čím ďalej tým viac zrejmé,
12:47
that those old distinctions of left wing and right wing
274
767980
2616
že staré rozlišovanie ľavice a pravice už nedáva zmysel.
12:50
no longer make sense.
275
770620
1296
12:51
They really don't fit the pattern.
276
771940
1640
Nie je aktuálne.
12:54
What does seem to matter today
277
774580
2296
To, na čom dnes záleží,
12:56
is very simple,
278
776900
1616
je veľmi jednoduché.
12:58
whether your view of the world is
279
778540
2176
Buď je váš pohľad na svet
13:00
that you take comfort from looking inwards and backwards,
280
780740
3696
sebecký a tým pádom spiatočnícky
13:04
or whether, like me, you find hope in looking forwards and outwards.
281
784460
4720
alebo, rovnako ako ja, nachádzate nádej pri globálnejšom pohľade smerom vpred.
13:10
That's the new politics.
282
790060
1496
To je nová politika.
13:11
That's the new division that is splitting the world right down the middle.
283
791580
3640
To je to, čo delí svet na dva tábory.
13:16
Now, that may sound judgmental, but it's not meant to be.
284
796620
2896
Môžem znieť kriticky, ale ja to tak nemyslím.
13:19
I don't at all misunderstand
285
799540
1936
Nemám vôbec za zle ľuďom, že radšej hľadania na seba.
13:21
why so many people find their comfort in looking inwards and backwards.
286
801500
4120
13:26
When times are difficult, when you're short of money,
287
806380
2496
Keď nastanú zlé časy, keď vám chýbajú peniaze,
13:28
when you're feeling insecure and vulnerable,
288
808900
2096
keď sa cítite neisto a zraniteľne
13:31
it's almost a natural human tendency to turn inwards,
289
811020
2496
je takmer prirodzené správať sa tak,
13:33
to think of your own needs
290
813540
2016
myslieť na vlastné potreby
13:35
and to discard everybody else's,
291
815580
2096
a nezaoberať sa ostatnými
13:37
and perhaps to start to imagine that the past was somehow better
292
817700
3736
a možno si dokonca začať myslieť, že minulosť bola lepšia
13:41
than the present or the future could ever be.
293
821460
2400
ako by súčasnosť či budúcnosť niekedy mohla byť.
13:44
But I happen to believe that that's a dead end.
294
824540
2456
Ale ja si myslím, že to je slepá ulička.
13:47
History shows us that it's a dead end.
295
827020
2256
História nám ukazuje, že je to slepá ulička.
13:49
When people turn inwards and turn backwards,
296
829300
2136
Keď sa ľudia rozhodnú byť sebeckí,
13:51
human progress becomes reversed
297
831460
1776
ľudský pokrok sa zastaví
13:53
and things get worse for everybody very quickly indeed.
298
833260
3560
a veci sa veľmi rýchlo zhoršia pre všetkých.
13:58
If you're like me
299
838540
1416
Ak ste ako ja
13:59
and you believe in forwards and outwards,
300
839980
2696
a veríte v pokrok a nesebeckosť
14:02
and you believe that the best thing about humanity is its diversity,
301
842700
4696
a ste presvedčení, že to najlepšie na ľudstve je jeho rozmanitosť
14:07
and the best thing about globalization
302
847420
2776
a to najlepšie na globalizácii
14:10
is the way that it stirs up that diversity, that cultural mixture
303
850220
4296
je spôsob, akým túto rozmanitosť premiešava,
14:14
to make something more creative, more exciting, more productive
304
854540
3016
aby stvorila niečo kreatívnejšie, vzrušujúcejšie, produktívnejšie
14:17
than there's ever been before in human history,
305
857580
2936
než tu hocikedy predtým bolo,
14:20
then, my friends, we've got a job on our hands,
306
860540
2520
potom, priatelia, máme veľa práce,
14:23
because the inwards and backwards brigade
307
863980
2896
pretože tí so sebeckým myslením
14:26
are uniting as never before,
308
866900
2536
sa zjednocujú ako nikdy predtým
14:29
and that creed of inwards and backwards,
309
869460
1936
a toto ich krédo sebeckosti, strachu, úzkosti,
14:31
that fear, that anxiety,
310
871420
2560
14:34
playing on the simplest instincts,
311
874860
1816
útočenia na najjednoduchšie inštinkty,
14:36
is sweeping across the world.
312
876700
2536
zametá s ľuďmi po celom svete.
14:39
Those of us who believe,
313
879260
1936
Tí z nás, ktorí veria,
14:41
as I believe, in forwards and outwards,
314
881220
2736
tak ako ja, v posun a globálnosť
14:43
we have to get ourselves organized,
315
883980
1880
sa musia spojiť,
14:46
because time is running out very, very quickly.
316
886900
3640
pretože čas sa kráti veľmi, veľmi rýchlo.
14:52
Thank you.
317
892060
1216
Ďakujem.
14:53
(Applause)
318
893300
1320
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7