Who would the rest of the world vote for in your country's election? | Simon Anholt
65,754 views ・ 2017-04-14
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Mijin Kim
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Well, as many of you know,
0
12100
1535
많은 분들이 알고 계신 것처럼
00:13
the results of the recent
election were as follows:
1
13659
2382
최근 선거의 결과는 다음과 같았습니다.
00:16
Hillary Clinton, the Democratic candidate
2
16980
2616
민주당의 후보인 힐러리 클린턴이
00:19
won a landslide victory
3
19620
1896
전체 득표수의 52퍼센트를 차지해
00:21
with 52 percent of the overall vote.
4
21540
2080
압도적인 승리를 거두었죠.
00:24
Jill Stein, the Green candidate,
5
24340
2256
녹색당의 질 스테인 후보는
00:26
came a distant second, with 19 percent.
6
26620
2600
19%를 득표해
아쉽게 2위를 했습니다.
00:29
Donald J. Trump, the Republic candidate,
7
29900
2456
공화당의 도널드 트럼프는
00:32
was hot on her heels with 14 percent,
8
32380
2280
그 뒤를 바짝 쫓아 14%를 득표했고
00:35
and the remainder of the vote
were shared between abstainers
9
35500
3416
나머지는 득표수는
기권자들의 표였습니다.
00:38
and Gary Johnson,
the Libertarian candidate.
10
38940
3040
그리고 자유당의 개리 존슨 후보는.
00:45
(Laughter)
11
45080
1570
(웃음)
00:47
Now, what parallel universe
do you suppose I live in?
12
47180
3920
제가 평행 우주에
살고 있다고 생각하십니까?
00:52
Well, I don't live in a parallel universe.
13
52580
2016
저는 평행 우주에 살지 않습니다.
00:54
I live in the world,
and that is how the world voted.
14
54620
2800
저는 이 세계에 살고 있고 이것이
이 세계가 투표한 방식입니다.
00:58
So let me take you back
and explain what I mean by that.
15
58980
2640
그럼 아까 전으로 잠시 돌아가
제 말의 의미를 설명드리겠습니다.
01:02
In June this year,
16
62620
1216
올해 6월
01:03
I launched something
called the Global Vote.
17
63860
2160
저는 '글로벌 투표'라는 것을
설립했습니다.
01:06
And the Global Vote
does exactly what it says on the tin.
18
66620
3080
글로벌 투표는 문자 그대로의
의미를 지닙니다.
01:10
For the first time in history,
19
70460
1656
역사상 처음으로
01:12
it lets anybody, anywhere in the world,
20
72140
2736
전 세계 누구든, 어느 곳에 있든지
01:14
vote in the elections
of other people's countries.
21
74900
3000
다른 나라 사람들의 선거에
투표 할 수 있도록 하였습니다.
01:18
Now, why would you do that?
22
78860
1286
왜 하느냐고요?
01:20
What's the point?
23
80940
1616
요점이 무엇일까요?
01:22
Well, let me show you what it looks like.
24
82580
2336
어떻게 하는 것인지 보여드릴게요.
01:24
You go to a website,
25
84940
1400
웹사이트를 방문해
01:27
rather a beautiful website,
26
87620
1286
좀 멋진 웹사이트예요.
01:29
and then you select an election.
27
89660
2816
선거를 선택합니다.
01:32
Here's a bunch that we've already covered.
28
92500
2040
이미 진행했던 많은 선거가 있죠.
01:35
We do about one a month, or thereabouts.
29
95780
3136
한 달에 한 번,
혹은 그 정도 진행합니다.
01:38
So you can see Bulgaria,
the United States of America,
30
98940
2816
불가리아도 보이고 미국도 보이시죠.
01:41
Secretary-General of the United Nations,
31
101780
2496
UN 사무총장도 있고
01:44
the Brexit referendum at the end there.
32
104300
2936
끝에는 브렉시트 국민 투표도 있습니다.
01:47
You select the election
that you're interested in,
33
107260
2776
여러분이 관심있는 선거를 고르고
01:50
and you pick the candidates.
34
110060
3256
후보자를 선택하는거죠.
01:53
These are the candidates
from the recent presidential election
35
113340
2936
이것은 상투메 프린시페라는
01:56
in the tiny island nation
of São Tomé and Príncipe,
36
116300
3096
작은 섬 국가에서 최근 있었던
대통령 선거의 후보자들입니다.
01:59
199,000 inhabitants,
37
119420
2376
199,000명의 국민들이 있죠.
02:01
off the coast of West Africa.
38
121820
1381
서아프리카의 해안 근처에 있습니다.
02:04
And then you can look at the brief summary
of each of those candidates
39
124340
4496
각 후보자들에 대한
간략한 설명을 보실 수 있어요.
02:08
which I dearly hope is very neutral,
40
128860
2496
설명이 매우 중립적이고
02:11
very informative and very succinct.
41
131380
2816
유익하며 간단명료하길 바랍니다.
02:14
And when you've found
the one you like, you vote.
42
134220
2320
여러분이 좋아하는 후보를 발견했을 때
투표하는 겁니다.
02:17
These were the candidates
43
137460
1536
이것은 최근 있었던
아이슬란드 대톨령 선거의
02:19
in the recent Icelandic
presidential election,
44
139020
2856
후보자들이고
02:21
and that's the way it goes.
45
141900
1286
역시 같은 방식으로 하면 됩니다.
02:24
So why on earth would you want to vote
in another country's election?
46
144740
4720
그러면 도대체 왜 다른 나라의 선거에
투표를 하고 싶어 할까요?
02:30
Well, the reason
that you wouldn't want to do it,
47
150540
3096
분명히 말씀드릴 수 있습니다.
02:33
let me reassure you,
48
153660
1216
이걸 하고 싶지 않은 이유는
02:34
is in order to interfere in the democratic
processes of another country.
49
154900
3896
다른 나라의 민주적인 과정에
개입하는 것이기 때문입니다.
02:38
That's not the purpose at all.
50
158820
1656
이는 우리의 목적이 전혀 아닙니다.
02:40
In fact, you can't,
51
160500
1416
사실은 그럴 수 없죠.
02:41
because usually what I do
is I release the results
52
161940
2456
왜냐하면 보통 각 나라의 유권자들이
투표를 마친 뒤에
02:44
after the electorate in each
individual country has already voted,
53
164420
3536
결과를 배포하기 때문입니다.
02:47
so there's no way that we could
interfere in that process.
54
167980
2816
따라서 우리가 이 과정에
개입할 방법은 전혀 없습니다.
02:50
But more importantly,
55
170820
1376
그러나 중요한 것은
02:52
I'm not particularly interested
56
172220
1576
저는 각 나라의 국내문제에 관해서는
02:53
in the domestic issues
of individual countries.
57
173820
2256
그리 관심이 없다는 것입니다.
02:56
That's not what we're voting on.
58
176100
1560
우리가 투표하는 것은 그게 아닙니다.
02:58
So what Donald J. Trump or Hillary Clinton
proposed to do for the Americans
59
178500
3936
도널드 트럼프나 힐러리 클린턴이
미국인들을 위해 무엇을 제안했는지는
03:02
is frankly none of our business.
60
182460
2016
사실 우리의 관심사가 아닙니다.
03:04
That's something that only
the Americans can vote on.
61
184500
3016
그것은 오직 미국인들만
투표 할 수 있는거죠.
03:07
No, in the global vote,
you're only considering one aspect of it,
62
187540
3536
하지만 글로벌 투표에서는
한 가지 측면만 고려하면 됩니다.
03:11
which is what are those leaders
going to do for the rest of us?
63
191100
3200
이 지도자들이 나머지 사람들을 위해
무엇을 해 줄 수 있을까?
03:15
And that's so very important
because we live,
64
195300
2656
이것은 매우 중요합니다.
03:17
as no doubt you're sick
of hearing people tell you,
65
197980
2416
아마 지겹게 들으셨을텐데요.
03:20
in a globalized, hyperconnected,
massively interdependent world
66
200420
4240
우리는 세계화되고 과잉연결되고 너무나
상호의존적인 세계에 살고 있기 때문입니다.
03:25
where the political decisions
of people in other countries
67
205700
2736
이 세계에서는 다른 나라 국민들의
정치적인 결정이
03:28
can and will have an impact on our lives
68
208460
2216
우리들의 삶에 영향을 줄 수 있고,
줄 것이기 때문이죠.
03:30
no matter who we are,
no matter where we live.
69
210700
2240
우리가 누구든 어디에 살고 있는지는
관계 없이 말이죠.
03:34
Like the wings of the butterfly
70
214260
1856
나비가 태평양의 한 쪽에서
날갯짓을 하면
03:36
beating on one side of the Pacific
71
216140
2296
03:38
that can apparently create
a hurricane on the other side,
72
218460
3536
다른 쪽에서 허리케인이
생겨날 수 있다는 것과 비슷하죠.
03:42
so it is with the world
that we live in today
73
222020
2656
이것이 오늘날 우리가
살고 있는 세상이고
03:44
and the world of politics.
74
224700
1696
정치판인 것입니다.
03:46
There is no longer a dividing line between
domestic and international affairs.
75
226420
4200
국내 사건과 국제 사건에는
이제 더 이상 경계선이 없습니다.
03:51
Any country, no matter how small,
76
231740
2416
어떤 나라든 얼마나 작은 국가이든
상관없이 말이죠.
03:54
even if it's São Tomé and Príncipe,
77
234180
2056
그것이 상투페 프린시페라 할지라도
03:56
could produce the next Nelson Mandela
78
236260
2536
제2의 넬슨 만델라나
03:58
or the next Stalin.
79
238820
1200
제2의 스탈린을
만들어 낼 수도 있는거죠.
04:01
They could pollute the atmosphere
and the oceans, which belong to all of us,
80
241460
3976
그들은 우리 모두에게 속한 환경이나
바다를 오염시킬 수도 있고
04:05
or they could be responsible
and they could help all of us.
81
245460
2920
책임이 있으며
우리 모두를 도울 수도 있습니다.
04:09
And yet, the system is so strange
82
249420
3096
하지만 시스템은 너무나 이상합니다.
04:12
because the system hasn't caught up
with this globalized reality.
83
252540
3696
이 시스템이 세계화된 현실을
따라잡지 못하고 있기 때문이죠.
04:16
Only a small number of people
are allowed to vote for those leaders,
84
256260
3216
오직 소수의 사람만이
그들의 지도자를 투표 할 수 있어요.
04:19
even though their impact is gigantic
85
259500
2056
그들이 미칠 영향은 엄청나고
04:21
and almost universal.
86
261580
1200
거의 전 세계적인데도 불구하고요.
04:23
What number was it?
87
263860
1416
몇 명일까요?
04:25
140 million Americans voted
88
265300
2536
1억 4천만 명의 미국인들이
04:27
for the next president
of the United States,
89
267860
2256
미국의 차기 대통령에 투표했습니다.
04:30
and yet, as all of us knows,
in a few weeks time,
90
270140
2935
하지만 우리 모두가 알다시피 몇 주 뒤
04:33
somebody is going to hand over
the nuclear launch codes
91
273099
2617
누군가는 도널드 트럼프에게
04:35
to Donald J. Trump.
92
275740
1200
핵 발사 코드를 넘겨주겠죠.
04:37
Now, if that isn't having
a potential impact on all of us,
93
277540
2816
이것이 우리에게 잠재적인 영향력을
미치지 않는다면
04:40
I don't know what is.
94
280380
1200
저도 잘 모르겠습니다.
04:42
Similarly, the election
for the referendum on the Brexit vote,
95
282340
5720
비슷한 예로 브렉시트 국민 투표에는
04:49
a small number of millions
of British people voted on that,
96
289020
3416
몇천만 명의 영국인들만이
투표에 참여했죠.
04:52
but the outcome of the vote,
whichever way it went,
97
292460
2696
하지만 이 선거의 결과는
어느 쪽으로 흘러가든
04:55
would have had a significant impact
98
295180
1696
전 세계 수많은 사람들의 삶에
04:56
on the lives of tens, hundreds of millions
of people around the world.
99
296900
4416
엄청난 영향을 미치게 될 것입니다.
05:01
And yet, only a tiny number could vote.
100
301340
1880
그럼에도 불구하고 소수의 사람들만이
투표에 참여하였죠.
05:03
What kind of democracy is that?
101
303780
1480
이게 무슨 민주주의입니까?
05:06
Huge decisions that affect all of us
102
306420
1736
우리 모두에게 영향을 미치는
엄청난 결정이
05:08
being decided by relatively
very small numbers of people.
103
308180
3856
상대적으로 소수의 사람들에 의해
결정되는데 말이에요.
05:12
And I don't know about you,
104
312060
1336
여러분은 어떻게 생각하실지 모르겠지만
05:13
but I don't think
that sounds very democratic.
105
313420
2160
저에게는 이게 굉장히 민주적으로
들리지는 않습니다.
05:16
So I'm trying to clear it up.
106
316180
1776
그래서 이 문제를 해결하려고
노력하는 겁니다.
05:17
But as I say,
107
317980
1456
하지만 말씀드린 대로
05:19
we don't ask about domestic questions.
108
319460
1856
우리는 국내적인 질문은 하지 않습니다.
05:21
In fact, I only ever ask two questions
of all of the candidates.
109
321340
3056
사실 모든 후보들에게
단 두 가지 질문만 합니다.
05:24
I send them the same
two questions every single time.
110
324420
2496
후보들에게 항상 똑같은
두 개의 질문을 던지는 거죠.
05:26
I say, one,
111
326940
1416
저의 첫 번째 질문은
05:28
if you get elected, what are you
going to do for the rest of us,
112
328380
3136
만약 당신이 당선되면
우리를 위해 무엇을 할 겁니까?
05:31
for the remainder of the seven billion
who live on this planet?
113
331540
3416
이 땅에 사는 나머지 70억 명의
사람들을 위해서요.
05:34
Second question:
114
334980
1936
두 번째 질문
05:36
What is your vision
for your country's future in the world?
115
336940
3216
이 세계에서 당신 나라의 미래에 관해
꿈꾸는 점은 무엇입니까?
05:40
What role do you see it playing?
116
340180
1560
어떤 역할을 해 보고 싶습니까?
05:42
Every candidate,
I send them those questions.
117
342380
2120
모든 후보자에게 이 질문들을 보냅니다.
05:45
They don't all answer. Don't get me wrong.
118
345180
2096
모든 이들이 대답하지는 않습니다.
오해는 마세요.
05:47
I reckon if you're standing
119
347300
1776
만약 여러분이
05:49
to become the next president
of the United States,
120
349100
2376
미국의 차기 대통령이
되려는 위치에 있다면
05:51
you're probably pretty tied up
most of the time,
121
351500
2376
많은 시간 꽤 바쁠거라는 것을
이해는 합니다.
05:53
so I'm not altogether surprised
that they don't all answer, but many do.
122
353900
4056
모든 이들이 대답하지 않는 것에 그리
놀라지는 않지만 많은 이들이 답을 하죠.
05:57
More every time.
123
357980
1496
숫자는 점점 많아집니다.
05:59
And some of them do much more than answer.
124
359500
2056
어떤 이들은 대답
그 이상의 것을 해줍니다.
06:01
Some of them answer in the most
enthusiastic and most exciting way
125
361580
3136
어떤 사람들은 여러분이 상상하는
06:04
you could imagine.
126
364740
1216
가장 열정적이고 가장 재미있는
방식으로 답변을 합니다.
06:05
I just want to say a word here
for Saviour Chishimba,
127
365980
2496
저는 최근 잠비아 대통령 선거의
06:08
who was one of the candidates
128
368500
1416
후보 중 한 명이었던
06:09
in the recent Zambian
presidential election.
129
369940
2256
새비어 치심바 후보에 관해
말씀드리고자 합니다.
06:12
His answers to those two questions
were basically an 18-page dissertation
130
372220
4536
두 질문에 대한 그의 답변은 기본적으로
18페이지에 이르는 논문이었습니다.
06:16
on his view of Zambia's
potential role in the world
131
376780
3656
이 세계에서, 그리고 국제 사회에서
잠비아의 잠재적 역할에 관한
06:20
and in the international community.
132
380460
2016
그의 견해에 대한 거였죠.
06:22
I posted it on the website
so anybody could read it.
133
382500
2440
웹사이트에 올렸기 때문에
누구나 읽을 수 있습니다.
06:25
Now, Saviour won the global vote,
134
385740
2320
새비어는 글로벌 선거에서
당선되었습니다.
06:28
but he didn't win the Zambian election.
135
388780
1880
하지만 잠비아 선거에서는
이기지 못했죠.
06:31
So I found myself wondering,
136
391140
1376
그래서 스스로 궁금하게 생각합니다.
06:32
what am I going to do
with this extraordinary group of people?
137
392540
2936
이 엄청난 사람들과 나는
무엇을 하려는걸까?
06:35
I've got some wonderful people here
who won the global vote.
138
395500
2856
저에게는 글로벌 선거에서 당선한
많은 멋진 사람들이 있습니다.
06:38
We always get it wrong, by the way.
139
398380
1696
그런데 우리는 항상 실수를 하죠.
06:40
The one that we elect
140
400100
1216
우리가 뽑는 사람은
06:41
is never the person who's elected
by the domestic electorate.
141
401340
2880
결코 그 나라의 유권자들에 의해
선택되지 않습니다.
06:45
That may be partly because
we always seem to go for the woman.
142
405460
2920
우리가 여성 후보만을 지지하는 것이
이유가 될 수도 있습니다.
06:49
But I think it may also be a sign
143
409220
2136
그러나 저는 이것이 국내 유권자들이
06:51
that the domestic electorate
is still thinking very nationally.
144
411380
3576
여전히 자국만을 생각한다는
신호일 수 있다고 생각합니다.
06:54
They're still thinking very inwardly.
145
414980
2136
여전히 자신만을 생각하는 거죠.
06:57
They're still asking themselves:
What's in it for me? ...
146
417140
3496
그들은 여전히 스스로에게 묻습니다:
나에게 무슨 이익이 될까?
07:00
instead of what
they should be asking today,
147
420660
2096
오늘날 던져야 할 질문
대신에 말이지요.
07:02
which is, what's in it for we?
148
422780
1760
그 질문은
우리에게 무슨 이익이 될까?입니다.
07:05
But there you go.
149
425820
1216
또 시작이군요.
07:07
So suggestions, please, not right now,
150
427060
2136
그런 제안은 제발 지금은 하지 마세요.
07:09
but send me an email if you've got an idea
151
429220
2000
이 영광스러운 패배자들의 멋진 무리를 위해
우리가 할 수있는 것에 대한
07:11
about what we can do
with this amazing team of glorious losers.
152
431244
3276
좋은 아이디어가 있다면
저에게 이메일을 보내세요.
07:14
(Laughter)
153
434520
1076
(웃음)
07:15
We've got Saviour Chishimba,
who I mentioned before.
154
435620
2456
우리에게는 아까 말씀드린
새비어 치심바가 있고
07:18
We've got Halla Tómasdóttir,
155
438100
1376
할라 토마스도티르가 있습니다.
07:19
who was the runner up
in the Icelandic presidential election.
156
439500
2896
할라는 아이슬란드 대통령 선거에서
2위를 한 후보죠.
07:22
Many of you may have seen
her amazing talk at TEDWomen
157
442420
2696
많은 분들이 몇 주 전
07:25
just a few weeks ago
158
445140
1216
테드위민에서 그녀의
멋진 강연을 보셨을겁니다.
07:26
where she spoke about the need
for more women to get into politics.
159
446380
3576
더 많은 여성들이 정치에 참여해야 할
필요성에 관해 얘기했죠.
07:29
We've got Maria das Neves
from São Tomé and Príncipe.
160
449980
2520
우리에게는 상투메 프린시페의
마리아 데스 니브가 있고
07:33
We've got Hillary Clinton.
161
453340
1616
힐러리 클린턴이 있습니다.
07:34
I don't know if she's available.
162
454980
2056
그녀가 참여 할 수 있는지는
모르겠습니다.
07:37
We've got Jill Stein.
163
457060
1200
질 스테인도 있죠.
07:39
And we covered also the election
164
459300
2856
우리는 또한 차기 UN 총장을 뽑는
07:42
for the next Secretary-General
of the United Nations.
165
462180
2480
선거도 진행했습니다.
07:45
We've got the ex-prime minister
of New Zealand,
166
465285
2191
팀의 멋진 구성원이 되어 줄 수 있는
07:47
who would be a wonderful
member of the team.
167
467500
2096
뉴질랜드의 전 총리도 있죠.
07:49
So I think maybe those people,
168
469620
1496
저는 이 분들이
07:51
the glorious loser's club,
could travel around the world
169
471140
2656
이 영광스러운 패배자 연합이
선거가 열리는 곳이라면 어디든
07:53
wherever there's an election
170
473820
1376
세계 각지를 돌며
07:55
and remind people
of the necessity in our modern age
171
475220
3376
현대에는 조금은
국제적으로 생각할 필요성,
07:58
of thinking a little bit outwards
172
478620
1616
국제적인 결과에 대해
생각할 필요성이 있음을
08:00
and thinking of
the international consequences.
173
480260
2191
사람들에게 상기시켜 주었으면 합니다.
08:04
So what comes next for the global vote?
174
484260
1896
그러면 글로벌 투표의
다음은 무엇일까요?
08:06
Well, obviously,
175
486180
1776
분명
08:07
the Donald and Hillary show
is a bit of a difficult one to follow,
176
487980
4456
도널드와 힐러리의 쇼는
조금 따라잡기 힘들었습니다.
08:12
but there are some other
really important elections coming up.
177
492460
2936
하지만 정말 중요한
또 다른 선거들이 기다리고 있죠.
08:15
In fact, they seem to be multiplying.
178
495420
1816
마치 번식하는 것처럼 보이기도 해요.
08:17
There's something going on,
I'm sure you've noticed, in the world.
179
497260
3136
이 세상에서는 뭔가가 진행되고 있어요.
여러분들도 알아차리셨을거라 믿습니다.
08:20
And the next row of elections
are all critically important.
180
500420
3240
앞으로 진행될 선거들은
모두 굉장히 중요합니다.
08:25
In just a few day's time
181
505100
1496
며칠 후에는
08:26
we've got the rerun
of the Austrian presidential election,
182
506620
3056
오스트리아 대통령 선거의
재선이 있습니다.
08:29
with the prospect of Norbert Hofer
183
509700
1776
당선이 유력한 노르베르트 호퍼 후보는
08:31
becoming what is commonly described
184
511500
1976
제2차 세계대전 이래
08:33
as the first far-right head of state
in Europe since the Second World War.
185
513500
3480
유럽 국가의 첫 번째
극우파 지도자로 잘 알려져있죠.
08:38
Next year we've got Germany,
186
518100
1416
내년에는 독일 선거가 있습니다.
08:39
we've got France,
187
519540
1216
프랑스 선거도 있고요.
08:40
we've got presidential elections in Iran
188
520780
2136
이란의 대통령 선거도 있고
08:42
and a dozen others.
189
522940
1200
그 외에도 많은 선거가 있죠.
08:44
It doesn't get less important.
190
524739
2137
어느 하나 덜 중요하지 않습니다.
08:46
It gets more and more important.
191
526900
1599
더욱 더 중요하죠.
08:50
Clearly, the global vote
is not a stand-alone project.
192
530220
3776
글로벌 투표는 분명
독립 프로젝트가 아닙니다.
08:54
It's not just there on its own.
193
534020
1479
스스로 존재하는 것이 아니예요.
08:56
It has some background.
194
536580
1256
배경이 있습니다.
08:57
It's part of a project
which I launched back in 2014,
195
537860
4016
이것은 제가 2014년 설립한
09:01
which I call the Good Country.
196
541900
1560
'좋은 나라'라고 부르는
프로젝트의 일환입니다.
09:04
The idea of the Good Country
is basically very simple.
197
544260
2560
좋은 나라 프로젝트에 관한 생각은
기본적으로 매우 단순합니다.
09:07
It's my simple diagnosis
of what's wrong with the world
198
547660
3456
이 세계에서 무엇이 잘못되었는지에 관한
저의 단순한 진단과
09:11
and how we can fix it.
199
551140
1200
이를 위한 해결책이죠.
09:13
What's wrong with the world
I've already hinted at.
200
553620
2416
무엇이 잘못 되었는지는
제가 이미 알려드렸습니다.
09:16
Basically, we face
an enormous and growing number
201
556060
2736
기본적으로 우리가 접하는 거대하고
우리 존재와 관련된 국제적인 문제들이
09:18
of gigantic, existential
global challenges:
202
558820
3176
범위가 더욱 커지고
숫자가 더욱 많아지고 있습니다.
09:22
climate change, human rights abuses,
203
562020
2656
기후 변화, 인권 유린
09:24
mass migration, terrorism,
economic chaos, weapons proliferation.
204
564700
4200
집단 이주, 테러,
경제 혼란, 무기 확산.
09:29
All of these problems
which threaten to wipe us out
205
569900
3176
우리를 없애겠다고 위협하는
이런 문제들은
09:33
are by their very nature
globalized problems.
206
573100
2136
문제 자체의 특성때문에
국제적인 문제가 됩니다.
09:35
No individual country has the capability
of tackling them on its own.
207
575260
4400
어떤 나라도 스스로 이 문제를
해결할 능력이 없습니다.
09:40
And so very obviously
208
580580
1736
그리고 당연히
09:42
we have to cooperate
and we have to collaborate as nations
209
582340
3616
우리가 이 문제들을 해결하고싶다면
09:45
if we're going to solve these problems.
210
585980
1858
국가로서 협동하고 협력해야합니다.
09:48
It's so obvious, and yet we don't.
211
588380
2360
너무 명백하지만 우리는 아직
그렇게 하고 있지 않습니다.
09:51
We don't do it nearly often enough.
212
591700
1880
충분히 하고 있지 않아요.
09:54
Most of the time,
countries still persist in behaving
213
594460
3576
대부분의 경우 국가들은 서로 싸우는
이기적인 부족처럼,
09:58
as if they were warring, selfish tribes
battling against each other,
214
598060
4656
여전히 전쟁중인 것처럼 행동하고 있죠.
10:02
much as they have done
since the nation-state was invented
215
602740
2736
수백년 전 민족국가 체제가
만들어진 이후
10:05
hundreds of years ago.
216
605500
1576
계속해서 해 왔던 거죠.
10:07
And this has got to change.
217
607100
2136
이것은 변해야합니다.
10:09
This is not a change in political systems
or a change in ideology.
218
609260
3336
정치적인 체계의 변화나
이데올로기의 변화가 아닙니다.
10:12
This is a change in culture.
219
612620
1936
문화의 변화입니다.
10:14
We, all of us, have to understand
220
614580
2000
우리 모두는 자국만 생각하는 것은
10:17
that thinking inwards is not the solution
to the world's problems.
221
617460
4016
국제적인 문제를 해결하는
해결책이 아님을 알아야합니다.
10:21
We have to learn how to cooperate
and collaborate a great deal more
222
621500
3976
우리는 더 많이 협동하고 협력하며
10:25
and compete just a tiny bit less.
223
625500
2400
조금 덜 경쟁하는 법을 배워야합니다.
10:29
Otherwise things
are going to carry on getting bad
224
629020
2376
그렇지 않으면 상황은 더욱 나빠지고
10:31
and they're going to get much worse,
much sooner than we anticipate.
225
631420
3200
우리가 생각하는 것 보다
빨리 심각해질 것입니다.
10:35
This change will only happen
226
635580
1896
이 변화는
10:37
if we ordinary people
227
637500
1736
우리 같은 평범한 사람들이
10:39
tell our politicians
that things have changed.
228
639260
2816
정치인들에게 시대가 바뀌었다고
말할 때 가능합니다.
10:42
We have to tell them
that the culture has changed.
229
642100
2536
그들에게 우리는 문화가 바뀌었다고
말해야합니다.
10:44
We have to tell them
that they've got a new mandate.
230
644660
2576
새로운 권한이 주어졌다고 말해야합니다.
10:47
The old mandate
was very simple and very single:
231
647260
2896
과거의 권한은 매우 단순하고 유일했죠.
10:50
if you're in a position
of power or authority,
232
650180
2176
당신이 권력이나 권한을 지닌
위치에 있는 사람이라면
10:52
you're responsible for your own people
and your own tiny slice of territory,
233
652380
3616
당신의 국민들과 조그마한 영토에 관한
책임이 있습니다.
10:56
and that's it.
234
656020
1216
그게 다입니다.
10:57
And if in order to do
the best thing for your own people,
235
657260
2696
그리고 당신의 국민들을 위해
최선을 다하려면
10:59
you screw over everybody else
on the planet, that's even better.
236
659980
3056
지구 상에 있는 모든 사람들을
속이기도 합니다. 그게 훨씬 낫죠.
11:03
That's considered to be a bit macho.
237
663060
1736
조금 마초스럽기는 합니다.
11:04
Today, I think everybody
in a position of power and responsibility
238
664820
3376
오늘날 권력과 책임의 위치에 있는
모든 사람들은
11:08
has got a dual mandate,
239
668220
1616
이중 권한을 지녔다고 생각합니다.
11:09
which says if you're in a position
of power and responsibility,
240
669860
2976
여러분이 권력과 책임의
위치에 있는 사람이라면
11:12
you're responsible for your own people
241
672860
1856
여러분의 국민들과
11:14
and for every single man, woman,
child and animal on the planet.
242
674740
3240
지구 상에 있는 모든 남자, 여자, 아이
그리고 동물들에 대한 책임도 있다고요.
11:19
You're responsible
for your own slice of territory
243
679100
2376
당신의 영토에 대한 책임이 있고
11:21
and for every single square mile
of the earth's surface
244
681500
3696
지구 상에 있는 1 제곱마일의 영토나
11:25
and the atmosphere above it.
245
685220
1376
그 위의 상공에도
책임이 있다는 것입니다.
11:26
And if you don't like that responsibility,
you should not be in power.
246
686620
3336
그 책임을 원하지 않는다면
권력의 자리에 오를 수 없습니다.
11:29
That for me is the rule of the modern age,
247
689980
2056
그것이 제가 생각하는
현대의 원칙입니다.
11:32
and that's the message that we've got
to get across to our politicians,
248
692060
3376
우리가 우리의 정치인들과
나누어야 할 메세지이고
11:35
and show them that that's the way
things are done these days.
249
695460
3296
그들에게 오늘날에는 이래야 한다고
보여주어야 하는 것이죠.
11:38
Otherwise, we're all screwed.
250
698780
1680
그렇지 않으면 우리는
함께 망할 것입니다.
11:41
I don't have a problem, actually,
251
701860
1616
저는 사실
11:43
with Donald Trump's credo
of "America first."
252
703500
2936
도널드 트럼프의 신조인 "미국 우선주의"에는
아무런 반감이 없어요.
11:46
It seems to me that that's
a pretty banal statement
253
706460
2416
저에게는 정치인들이
항상 해 왔고 앞으로도 할
11:48
of what politicians have always done
and probably should always do.
254
708900
3176
너무나 상투적인 표현처럼 들려요.
11:52
Of course they're elected to represent
the interests of their own people.
255
712100
3440
물론 그들은 자국민의 이해를
대변하기 위해 선출된거죠.
11:56
But what I find so boring
and so old-fashioned
256
716300
2976
그러나 그 신조에서
제가 너무 지루하고 고루하게
11:59
and so unimaginative
about his take on that
257
719300
2736
또 상상력이 없다고 느끼는 점은
12:02
is that America first
means everyone else last,
258
722060
2520
미국 우선주의란 다른 이들은 가장
마지막임을 의미한다는 사실입니다.
12:06
that making America great again
means making everybody else small again,
259
726100
4176
미국인들을 다시 위대하게 만든다는 것은
다른 이들은 다시 작아지게 만드는거죠.
12:10
and it's just not true.
260
730300
1200
이것은 옳지 않아요.
12:12
In my job as a policy advisor
over the last 20 years or so,
261
732460
2896
지난 20년간 정책 보좌관으로서
일하는 동안
12:15
I've seen so many hundreds
of examples of policies
262
735380
3616
국제적, 국내적 요구를 조화롭게 만드는
12:19
that harmonize the international
and the domestic needs,
263
739020
3536
수많은 정책들의 예들을 보아왔습니다.
12:22
and they make better policy.
264
742580
1976
그들은 더 나은 정책을 만들죠.
12:24
I'm not asking nations
to be altruistic or self-sacrificing.
265
744580
3576
저는 국가들이 이타심을 갖고
자기를 희생하라고 말하는 것은 아니에요.
12:28
That would be ridiculous.
266
748180
1336
그건 말도 안되죠.
12:29
No nation would ever do that.
267
749540
1400
어떤 나라도
그렇게 하지는 않을 거예요.
12:31
I'm asking them to wake up and understand
that we need a new form of governance,
268
751660
3816
이들에게 정신을 차리고 새로운 형태의
통치구조의 필요성을 이해하라고 부탁하는거에요.
12:35
which is possible
269
755500
1200
이것은 가능하고
12:37
and which harmonizes those two needs,
270
757460
1816
자국민과 우리 모두를 위해 유익한
12:39
those good for our own people
and those good for everybody else.
271
759300
3040
두 가지 요구를
조화롭게 만들 수 있죠.
12:43
Since the US election and since Brexit
272
763340
2216
미국 대선과 브렉시트 이후
12:45
it's become more and more obvious to me
273
765580
2376
좌파와 우파의 오래된 구분이
12:47
that those old distinctions
of left wing and right wing
274
767980
2616
이제 더 이상 의미가 없다는 사실은
12:50
no longer make sense.
275
770620
1296
제게 더욱 더 명백해졌습니다.
12:51
They really don't fit the pattern.
276
771940
1640
사실 어떤 패턴에
고정되어있지 않아요.
12:54
What does seem to matter today
277
774580
2296
오늘날 중요한 것은
12:56
is very simple,
278
776900
1616
매우 간단해요.
12:58
whether your view of the world is
279
778540
2176
이 세상에 대한 여러분의 관점이
13:00
that you take comfort
from looking inwards and backwards,
280
780740
3696
자신만을 생각하고 과거를 바라볼 때
편안함을 느끼는지
13:04
or whether, like me, you find hope
in looking forwards and outwards.
281
784460
4720
아니면 저처럼 미래를 바라보고 타인을
생각할 때 희망을 찾는지에 따라서 달라지죠.
13:10
That's the new politics.
282
790060
1496
이것이 새로운 정치입니다.
13:11
That's the new division that is
splitting the world right down the middle.
283
791580
3640
이 세계를 정확히 반으로 가르는
새로운 경계선이죠.
13:16
Now, that may sound judgmental,
but it's not meant to be.
284
796620
2896
비판적으로 들릴 수도 있지만
그런 의도는 아닙니다.
13:19
I don't at all misunderstand
285
799540
1936
저는 왜 많은 사람들이
자신만을 바라보고 과거를 돌아볼 때
13:21
why so many people find their comfort
in looking inwards and backwards.
286
801500
4120
안락함을 느끼는지 잘 알고 있습니다.
13:26
When times are difficult,
when you're short of money,
287
806380
2496
어려운 시기에 돈이 부족할 때
13:28
when you're feeling
insecure and vulnerable,
288
808900
2096
불안함을 느끼고 상처입기 쉬울 때
13:31
it's almost a natural
human tendency to turn inwards,
289
811020
2496
자신만을 생각하고
본인의 요구만을 생각하는 것은
13:33
to think of your own needs
290
813540
2016
굉장히 자연스러운 인간의 성향입니다.
13:35
and to discard everybody else's,
291
815580
2096
그리고 다른 이들의 요구는
무시하는 거죠.
13:37
and perhaps to start to imagine
that the past was somehow better
292
817700
3736
그리고 과거는 어쩌면
13:41
than the present or the future
could ever be.
293
821460
2400
현재나 미래보다 더 나았다고
생각하기 시작하는거죠.
13:44
But I happen to believe
that that's a dead end.
294
824540
2456
그러다 저는 언뜻 그것이
막다른 길이라고 믿었습니다.
13:47
History shows us that it's a dead end.
295
827020
2256
이것이 막다른 길이라는 것은
역사가 보여줍니다.
13:49
When people turn inwards
and turn backwards,
296
829300
2136
사람들이 자기만을 생각하고
과거로 회귀할 때
13:51
human progress becomes reversed
297
831460
1776
인류의 진보는 거꾸로 가기 시작하고
13:53
and things get worse for everybody
very quickly indeed.
298
833260
3560
상황은 너무나 빨리
모든 이에게 심각해집니다.
13:58
If you're like me
299
838540
1416
여러분이 저와 같다면,
13:59
and you believe in forwards and outwards,
300
839980
2696
미래를 바라보고
타인을 생각하는 것을 믿고
14:02
and you believe that the best thing
about humanity is its diversity,
301
842700
4696
인류에게 가장 좋은 것이
다양성이라는 것을 믿는다면,
14:07
and the best thing about globalization
302
847420
2776
세계화에 있어 최선을 거두는 방법이란
14:10
is the way that it stirs up
that diversity, that cultural mixture
303
850220
4296
다양성과 문화 혼합을
불러일으키는 방법을 통해
14:14
to make something more creative,
more exciting, more productive
304
854540
3016
인류 역사 상 이전의 것 보다
14:17
than there's ever been before
in human history,
305
857580
2936
더 창의적이고 흥미롭고 생산적인 것을
만들어내는 것입니다.
14:20
then, my friends,
we've got a job on our hands,
306
860540
2520
그렇다면 친구들이여,
우리는 해야 할 일이 있습니다.
14:23
because the inwards and backwards brigade
307
863980
2896
자신만 생각하고 과거만 생각하는 단체가
14:26
are uniting as never before,
308
866900
2536
전에 없이 결속하고 있기 때문입니다.
14:29
and that creed of inwards and backwards,
309
869460
1936
자신만 생각하고
과거를 생각하는 그 신념
14:31
that fear, that anxiety,
310
871420
2560
가장 단순한 본능으로 움직이는
14:34
playing on the simplest instincts,
311
874860
1816
두려움과 염려가
14:36
is sweeping across the world.
312
876700
2536
전 세계를 휩쓸고 있습니다.
14:39
Those of us who believe,
313
879260
1936
저처럼 앞을 바라보고
14:41
as I believe, in forwards and outwards,
314
881220
2736
타인을 생각하는 것을 믿는 분들은
14:43
we have to get ourselves organized,
315
883980
1880
우리 스스로 조직을 만들어야합니다.
14:46
because time is running out
very, very quickly.
316
886900
3640
시간이 너무 빠르게
흐르고 있기 때문입니다.
14:52
Thank you.
317
892060
1216
고맙습니다.
14:53
(Applause)
318
893300
1320
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.