Who would the rest of the world vote for in your country's election? | Simon Anholt

65,764 views ・ 2017-04-14

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Jeppe Bertelsen Reviewer: Sune Vilsted Østergaard
00:12
Well, as many of you know,
0
12100
1535
Som mange af jer ved,
00:13
the results of the recent election were as follows:
1
13659
2382
var resultatet af det seneste valg som følgende:
00:16
Hillary Clinton, the Democratic candidate
2
16980
2616
Hillary Clinton, den demokratiske kandidat,
00:19
won a landslide victory
3
19620
1896
vandt en jordskredssejr
00:21
with 52 percent of the overall vote.
4
21540
2080
med 52 procent af de samlede stemmer.
00:24
Jill Stein, the Green candidate,
5
24340
2256
Jill Stein, de grønnes kandidat,
00:26
came a distant second, with 19 percent.
6
26620
2600
kom på en fjern andenplads med 19 procent.
00:29
Donald J. Trump, the Republic candidate,
7
29900
2456
Donald J. Trump, den republikanske kandidat,
00:32
was hot on her heels with 14 percent,
8
32380
2280
var lige i hælene på hende med 14 procent,
00:35
and the remainder of the vote were shared between abstainers
9
35500
3416
og de resterende stemmer blev delt mellem sofavælgere
00:38
and Gary Johnson, the Libertarian candidate.
10
38940
3040
og Gary Johnson, den libertarianske kandidat.
00:45
(Laughter)
11
45080
1570
(Latter)
00:47
Now, what parallel universe do you suppose I live in?
12
47180
3920
Så, hvilket parallelunivers tror I så, jeg lever i?
00:52
Well, I don't live in a parallel universe.
13
52580
2016
Jeg tror ikke på paralleluniverser.
00:54
I live in the world, and that is how the world voted.
14
54620
2800
Jeg lever i verden, og det var sådan verden stemte.
00:58
So let me take you back and explain what I mean by that.
15
58980
2640
Så lad mig tage jer tilbage og forklare hvad jeg mener.
01:02
In June this year,
16
62620
1216
I juni i år,
01:03
I launched something called the Global Vote.
17
63860
2160
lancerede jeg the Global Vote.
01:06
And the Global Vote does exactly what it says on the tin.
18
66620
3080
og the Global Vote gør præcis det, der står på indpakningen.
01:10
For the first time in history,
19
70460
1656
For første gang i historien,
lader den alle folk, alle steder i verden,
01:12
it lets anybody, anywhere in the world,
20
72140
2736
01:14
vote in the elections of other people's countries.
21
74900
3000
stemme i valg, i andre folks lande.
01:18
Now, why would you do that?
22
78860
1286
Så, hvorfor ville man det?
01:20
What's the point?
23
80940
1616
Hvad er pointen?
01:22
Well, let me show you what it looks like.
24
82580
2336
Her er hvordan det ser ud.
01:24
You go to a website,
25
84940
1400
Du går ind på en hjemmeside,
01:27
rather a beautiful website,
26
87620
1286
en ganske smuk hjemmeside,
01:29
and then you select an election.
27
89660
2816
og så vælger du et valg.
01:32
Here's a bunch that we've already covered.
28
92500
2040
Dem her har vi allerede dækket.
01:35
We do about one a month, or thereabouts.
29
95780
3136
Vi bruger omkring en måned eller deromkring.
01:38
So you can see Bulgaria, the United States of America,
30
98940
2816
Så I kan se Bulgarien, og USA,
01:41
Secretary-General of the United Nations,
31
101780
2496
Generalsekretær til FN,
01:44
the Brexit referendum at the end there.
32
104300
2936
folkeafstemningen om Brexit, der til sidst.
01:47
You select the election that you're interested in,
33
107260
2776
Du trykker på det valg, du er interesseret i,
01:50
and you pick the candidates.
34
110060
3256
og vælger kandidaterne.
01:53
These are the candidates from the recent presidential election
35
113340
2936
Dette er kandidaterne fra det seneste præsidentvalg
på den lille ønation São Tomé and Príncipe,
01:56
in the tiny island nation of São Tomé and Príncipe,
36
116300
3096
01:59
199,000 inhabitants,
37
119420
2376
199.000 indbyggere,
02:01
off the coast of West Africa.
38
121820
1381
ud fra Vestafrikas kyst.
02:04
And then you can look at the brief summary of each of those candidates
39
124340
4496
Og så kan du se en kort opsummering af de forskellige kandidater,
02:08
which I dearly hope is very neutral,
40
128860
2496
som jeg i høj grad håber er meget neutral,
02:11
very informative and very succinct.
41
131380
2816
meget informerende, og meget koncis.
02:14
And when you've found the one you like, you vote.
42
134220
2320
Og du stemmer ved den du kan lide.
02:17
These were the candidates
43
137460
1536
Dette var kandidaterne
02:19
in the recent Icelandic presidential election,
44
139020
2856
i det seneste islandske præsidentvalg,
02:21
and that's the way it goes.
45
141900
1286
og sådan ser det ud.
02:24
So why on earth would you want to vote in another country's election?
46
144740
4720
Så hvorfor i alverden ville du gide stemme i et andet lands valg?
02:30
Well, the reason that you wouldn't want to do it,
47
150540
3096
Grunden til man ikke ville gøre det,
02:33
let me reassure you,
48
153660
1216
tro mig,
02:34
is in order to interfere in the democratic processes of another country.
49
154900
3896
er fordi man ville blande sig i de demokratiske processer i et andet land.
02:38
That's not the purpose at all.
50
158820
1656
Det er slet ikke formålet.
02:40
In fact, you can't,
51
160500
1416
Faktisk så kan man ikke,
02:41
because usually what I do is I release the results
52
161940
2456
fordi jeg offentliggør resultatet
efter valgkredsen allerede har stemt i det individuelle land,
02:44
after the electorate in each individual country has already voted,
53
164420
3536
02:47
so there's no way that we could interfere in that process.
54
167980
2816
så vi ikke kan blande os i den proces.
02:50
But more importantly,
55
170820
1376
Men hvad vigtigere er,
02:52
I'm not particularly interested
56
172220
1576
at jeg ikke er interesseret
02:53
in the domestic issues of individual countries.
57
173820
2256
i indenrigspolitikken i individuelle lande.
02:56
That's not what we're voting on.
58
176100
1560
Det er ikke dét, vi stemmer om.
02:58
So what Donald J. Trump or Hillary Clinton proposed to do for the Americans
59
178500
3936
Så dét som Trump eller Clinton foreslog at gøre for amerikanerne
03:02
is frankly none of our business.
60
182460
2016
kommer ærligt talt ikke os ved.
03:04
That's something that only the Americans can vote on.
61
184500
3016
Det er noget, som kun amerikanerne kan stemme om.
03:07
No, in the global vote, you're only considering one aspect of it,
62
187540
3536
I den globale stemme overvejer man kun ét aspekt af det,
som er hvad kommer disse ledere til at gøre for resten af os?
03:11
which is what are those leaders going to do for the rest of us?
63
191100
3200
03:15
And that's so very important because we live,
64
195300
2656
Og det er meget vigtigt fordi vi lever,
03:17
as no doubt you're sick of hearing people tell you,
65
197980
2416
som I sikkert er trætte af at høre folk fortælle jer,
03:20
in a globalized, hyperconnected, massively interdependent world
66
200420
4240
i en globaliseret, hyperforbundet, massiv gensidig afhængig verden,
03:25
where the political decisions of people in other countries
67
205700
2736
hvor alle politiske afgørelser i andre folks lande
03:28
can and will have an impact on our lives
68
208460
2216
kan og vil have betydning for vores liv
03:30
no matter who we are, no matter where we live.
69
210700
2240
uanset hvem vi er, uanset hvor vi bor.
03:34
Like the wings of the butterfly
70
214260
1856
Som vingerne på en sommerfugl
03:36
beating on one side of the Pacific
71
216140
2296
der slår på den anden side af Stillehavet
03:38
that can apparently create a hurricane on the other side,
72
218460
3536
som åbenbart kan skabe en orkan på den anden side,
03:42
so it is with the world that we live in today
73
222020
2656
ligesom er det med den verden, vi lever i i dag
03:44
and the world of politics.
74
224700
1696
og i verden af politik.
03:46
There is no longer a dividing line between domestic and international affairs.
75
226420
4200
Der er ikke længere en skillelinje mellem indenrigs- og udenrigsspørgsmål.
03:51
Any country, no matter how small,
76
231740
2416
Ethvert land, uanset hvor lille,
03:54
even if it's São Tomé and Príncipe,
77
234180
2056
selv São Tomé and Príncipe,
03:56
could produce the next Nelson Mandela
78
236260
2536
kunne frembringe den næste Nelson Mandela
03:58
or the next Stalin.
79
238820
1200
eller den næste Stalin.
04:01
They could pollute the atmosphere and the oceans, which belong to all of us,
80
241460
3976
De kunne forurene atmosfæren og havene, som tilhører os alle,
04:05
or they could be responsible and they could help all of us.
81
245460
2920
eller de kunne være ansvarlige og de kunne hjælpe os alle.
04:09
And yet, the system is so strange
82
249420
3096
Og alligevel er systemet så mærkeligt,
04:12
because the system hasn't caught up with this globalized reality.
83
252540
3696
fordi systemet endnu ikke har indhentet denne globaliserede virkelighed.
04:16
Only a small number of people are allowed to vote for those leaders,
84
256260
3216
Kun et lille antal mennesker kan stemme på disse ledere,
04:19
even though their impact is gigantic
85
259500
2056
selvom deres indvirkning er gigantisk
04:21
and almost universal.
86
261580
1200
og næsten universelt.
04:23
What number was it?
87
263860
1416
Hvilket antal var det?
04:25
140 million Americans voted
88
265300
2536
140 millioner amerikanere stemte
04:27
for the next president of the United States,
89
267860
2256
på USA's næste præsident
04:30
and yet, as all of us knows, in a few weeks time,
90
270140
2935
og alligevel, som mange af os ved, om nogle få uger,
04:33
somebody is going to hand over the nuclear launch codes
91
273099
2617
vil nogen overlevere koderne til atomvåbnene
04:35
to Donald J. Trump.
92
275740
1200
til Donald J. Trump.
04:37
Now, if that isn't having a potential impact on all of us,
93
277540
2816
Hvis dét ikke har en mulig indflydelse på os alle,
04:40
I don't know what is.
94
280380
1200
så ved jeg ikke hvad har.
04:42
Similarly, the election for the referendum on the Brexit vote,
95
282340
5720
Ligeledes med folkeafstemningen om Brexit,
04:49
a small number of millions of British people voted on that,
96
289020
3416
et lille antal af millioner af det britiske folk stemte,
04:52
but the outcome of the vote, whichever way it went,
97
292460
2696
men udfaldet, uanset hvilken vej det gik,
04:55
would have had a significant impact
98
295180
1696
ville have haft en betydelig indvirkning
04:56
on the lives of tens, hundreds of millions of people around the world.
99
296900
4416
på mange hundreder af millioner menneskers liv rundt omkring i verden.
05:01
And yet, only a tiny number could vote.
100
301340
1880
Og det var kun et lille antal, der kunne stemme.
05:03
What kind of democracy is that?
101
303780
1480
Hvilken slags demokrati er det?
05:06
Huge decisions that affect all of us
102
306420
1736
Kæmpe beslutninger som påvirker os alle
05:08
being decided by relatively very small numbers of people.
103
308180
3856
bliver bestemt af relativt meget små antal af mennesker.
Og jeg ved ikke med jer,
05:12
And I don't know about you,
104
312060
1336
05:13
but I don't think that sounds very democratic.
105
313420
2160
men jeg synes ikke, det er ret demokratisk.
Så jeg prøver at råde bod på det.
05:16
So I'm trying to clear it up.
106
316180
1776
05:17
But as I say,
107
317980
1456
Men som jeg siger,
05:19
we don't ask about domestic questions.
108
319460
1856
ingen indenrigs-spørgsmål.
05:21
In fact, I only ever ask two questions of all of the candidates.
109
321340
3056
Faktisk så stiller jeg altid kun to spørgsmål til alle kandidater.
05:24
I send them the same two questions every single time.
110
324420
2496
Jeg sender de samme to spørgsmål hver gang.
05:26
I say, one,
111
326940
1416
Jeg siger, ét:
05:28
if you get elected, what are you going to do for the rest of us,
112
328380
3136
Hvis du bliver valgt ind, hvad gør du så for os andre,
05:31
for the remainder of the seven billion who live on this planet?
113
331540
3416
for de resterende syv milliarder, der bor på denne planet?
05:34
Second question:
114
334980
1936
Andet spørgsmål:
05:36
What is your vision for your country's future in the world?
115
336940
3216
Hvad er din vision for dit lands fremtid i verden?
Hvilken rolle ser du det spille?
05:40
What role do you see it playing?
116
340180
1560
05:42
Every candidate, I send them those questions.
117
342380
2120
Hver kandidat, sender jeg disse spørgsmål til.
05:45
They don't all answer. Don't get me wrong.
118
345180
2096
Ikke alle svarer. Forstå mig ret.
Jeg antager, at hvis man står
05:47
I reckon if you're standing
119
347300
1776
til at blive USA's næste præsident,
05:49
to become the next president of the United States,
120
349100
2376
05:51
you're probably pretty tied up most of the time,
121
351500
2376
har man sikkert meget om ørene det meste af tiden,
05:53
so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do.
122
353900
4056
så jeg er ikke ligefrem overrasket over, at ikke alle svarer, men mange gør.
05:57
More every time.
123
357980
1496
Flere hver gang.
05:59
And some of them do much more than answer.
124
359500
2056
Og nogle af dem gør meget mere end bare at svare.
06:01
Some of them answer in the most enthusiastic and most exciting way
125
361580
3136
Nogle svarer på den mest entusiastiske og mest spændende måde,
06:04
you could imagine.
126
364740
1216
der kan forestilles.
06:05
I just want to say a word here for Saviour Chishimba,
127
365980
2496
Her vil jeg gerne sige et par ord, om Saviour Chishimba,
06:08
who was one of the candidates
128
368500
1416
som var kandidat
06:09
in the recent Zambian presidential election.
129
369940
2256
til det seneste zambiske præsidentvalg
06:12
His answers to those two questions were basically an 18-page dissertation
130
372220
4536
Hans svar på disse to spørgsmål var i bund og grund en 18-siders afhandling
06:16
on his view of Zambia's potential role in the world
131
376780
3656
om hans syn på Zambias potentielle rolle i verden
06:20
and in the international community.
132
380460
2016
og i det internationale fællesskab.
06:22
I posted it on the website so anybody could read it.
133
382500
2440
Jeg lagde det op på hjemmesiden, så alle kunne læse det.
06:25
Now, Saviour won the global vote,
134
385740
2320
Saviour vandt den globale stemme,
06:28
but he didn't win the Zambian election.
135
388780
1880
men han vandt ikke det zambiske præsidentvalg.
06:31
So I found myself wondering,
136
391140
1376
Så jeg tænkte på,
06:32
what am I going to do with this extraordinary group of people?
137
392540
2936
hvad jeg skulle med denne utrolige gruppe af folk?
Jeg har pragtfulde folk, som vandt den globale stemme.
06:35
I've got some wonderful people here who won the global vote.
138
395500
2856
Forresten så tager vi altid fejl.
06:38
We always get it wrong, by the way.
139
398380
1696
Den, som vi vælger,
06:40
The one that we elect
140
400100
1216
er aldrig den person, der bliver valgt af de nationale stemmer.
06:41
is never the person who's elected by the domestic electorate.
141
401340
2880
06:45
That may be partly because we always seem to go for the woman.
142
405460
2920
Det er måske delvist fordi, vi altid ser ud til at gå efter kvinden.
06:49
But I think it may also be a sign
143
409220
2136
Men jeg tror også, det kan være et tegn
06:51
that the domestic electorate is still thinking very nationally.
144
411380
3576
på at de nationale stemmer stadig tænker meget nationalt.
06:54
They're still thinking very inwardly.
145
414980
2136
De tænker stadig meget indad.
06:57
They're still asking themselves: What's in it for me? ...
146
417140
3496
De spørger stadig sig selv: Hvad er der i det for mig?
07:00
instead of what they should be asking today,
147
420660
2096
fremfor det de burde,
07:02
which is, what's in it for we?
148
422780
1760
hvilket er, hvad er der i det for os?
07:05
But there you go.
149
425820
1216
Men der har I det.
07:07
So suggestions, please, not right now,
150
427060
2136
Ingen forslag lige nu, tak.
07:09
but send me an email if you've got an idea
151
429220
2000
men send en e-mail, hvis du har en idé
07:11
about what we can do with this amazing team of glorious losers.
152
431244
3276
til hvad vi kan gøre med dette fantastiske hold af gloværdige tabere.
07:14
(Laughter)
153
434520
1076
(Latter)
07:15
We've got Saviour Chishimba, who I mentioned before.
154
435620
2456
Vi har Saviour Chishimba, som jeg nævnte før.
07:18
We've got Halla Tómasdóttir,
155
438100
1376
Vi har Halla Tómasdóttir,
07:19
who was the runner up in the Icelandic presidential election.
156
439500
2896
som kom på andenpladsen i det islandske præsidentvalg.
07:22
Many of you may have seen her amazing talk at TEDWomen
157
442420
2696
Mange af jer har sikkert set hendes fantastiske foredrag til TEDWomen
07:25
just a few weeks ago
158
445140
1216
et par uger siden,
07:26
where she spoke about the need for more women to get into politics.
159
446380
3576
hvor hun talte om behovet for at flere kvinder går ind i politik.
07:29
We've got Maria das Neves from São Tomé and Príncipe.
160
449980
2520
Vi har Maria das Neves fra São Tomé and Príncipe.
07:33
We've got Hillary Clinton.
161
453340
1616
Vi har Hillary Clinton.
07:34
I don't know if she's available.
162
454980
2056
Jeg ved ikke om hun er ledig.
Vi har Jill Stein.
07:37
We've got Jill Stein.
163
457060
1200
07:39
And we covered also the election
164
459300
2856
Og vi har også dækket valget
07:42
for the next Secretary-General of the United Nations.
165
462180
2480
til næste Generalsekretær i FN
07:45
We've got the ex-prime minister of New Zealand,
166
465285
2191
Vi har den tidligere statsminister af New Zealand,
07:47
who would be a wonderful member of the team.
167
467500
2096
som ville være et skønt medlem af holdet.
07:49
So I think maybe those people,
168
469620
1496
Så jeg tror måske at disse mennesker,
07:51
the glorious loser's club, could travel around the world
169
471140
2656
den herlige taberklub kunne rejse hen,
07:53
wherever there's an election
170
473820
1376
hvor end der afholdes et valg
og minde folk om behovet i vores moderne tidsalder,
07:55
and remind people of the necessity in our modern age
171
475220
3376
07:58
of thinking a little bit outwards
172
478620
1616
om at tænkte en lille smule udad,
08:00
and thinking of the international consequences.
173
480260
2191
og at tænke på de internationale konsekvenser.
Så hvad sker der nu med den globale stemme?
08:04
So what comes next for the global vote?
174
484260
1896
08:06
Well, obviously,
175
486180
1776
Altså, selvfølgelig,
08:07
the Donald and Hillary show is a bit of a difficult one to follow,
176
487980
4456
er Donald og Hillary-showet lidt svært at efterfølge,
men der er nogle andre meget vigtige kommende valg.
08:12
but there are some other really important elections coming up.
177
492460
2936
Det ser ud til at formere sig.
08:15
In fact, they seem to be multiplying.
178
495420
1816
Der er noget i gang, som jeg er sikker på I har bemærket, i verden.
08:17
There's something going on, I'm sure you've noticed, in the world.
179
497260
3136
08:20
And the next row of elections are all critically important.
180
500420
3240
Og den næste række valg er allesammen kritisk vigtige.
08:25
In just a few day's time
181
505100
1496
Om bare nogle få dage
08:26
we've got the rerun of the Austrian presidential election,
182
506620
3056
har vi en gentagelse af det østrigske præsidentvalg
08:29
with the prospect of Norbert Hofer
183
509700
1776
med udsigt til at Norber Hofer bliver,
08:31
becoming what is commonly described
184
511500
1976
hvad normalt beskrives som,
08:33
as the first far-right head of state in Europe since the Second World War.
185
513500
3480
den første yderste højrefløjsstatsleder i Europa siden den 2. verdenskrig.
Næste år har vi Tyskland,
08:38
Next year we've got Germany,
186
518100
1416
08:39
we've got France,
187
519540
1216
vi har Frankrig,
08:40
we've got presidential elections in Iran
188
520780
2136
vi har præsidentvalg i Iran
08:42
and a dozen others.
189
522940
1200
og et dusin andre.
08:44
It doesn't get less important.
190
524739
2137
Det bliver ikke mindre vigtigt.
08:46
It gets more and more important.
191
526900
1599
Det bliver mere og mere vigtigt.
08:50
Clearly, the global vote is not a stand-alone project.
192
530220
3776
Selvfølgelig er den globale stemme ikke et enestående projekt.
Den er der ikke bare for sig selv.
08:54
It's not just there on its own.
193
534020
1479
08:56
It has some background.
194
536580
1256
Den har en baggrund.
08:57
It's part of a project which I launched back in 2014,
195
537860
4016
Det er en del af et projekt, jeg lancerede tilbage i 2014,
09:01
which I call the Good Country.
196
541900
1560
som jeg kaldte the Good Country.
09:04
The idea of the Good Country is basically very simple.
197
544260
2560
Idéen bag the Good Country er i bund og grund meget simpel.
09:07
It's my simple diagnosis of what's wrong with the world
198
547660
3456
Det er min simple diagnose af hvad der er galt med verden
og hvordan vi kan løse det.
09:11
and how we can fix it.
199
551140
1200
09:13
What's wrong with the world I've already hinted at.
200
553620
2416
Hvad der er galt med verden har jeg allerede hintet til.
09:16
Basically, we face an enormous and growing number
201
556060
2736
Grundlæggende står vi over for et enormt og stigende antal
09:18
of gigantic, existential global challenges:
202
558820
3176
af gigantiske, eksistentielle globale udfordringer:
klimaændringer, menneskerrettighedskrænkelser,
09:22
climate change, human rights abuses,
203
562020
2656
09:24
mass migration, terrorism, economic chaos, weapons proliferation.
204
564700
4200
massemigrationer, terrorisme, økonomisk kaos, vækst i antal våben.
09:29
All of these problems which threaten to wipe us out
205
569900
3176
Alle disse problemer, som truer med at udslette os,
09:33
are by their very nature globalized problems.
206
573100
2136
er i deres natur globaliserede problemer.
09:35
No individual country has the capability of tackling them on its own.
207
575260
4400
Intet individuelt land har evnen til at tackle dem alle for sig selv.
09:40
And so very obviously
208
580580
1736
Og derfor, ret indlysende,
09:42
we have to cooperate and we have to collaborate as nations
209
582340
3616
bliver vi nødt til at arbejde sammen som nationer,
09:45
if we're going to solve these problems.
210
585980
1858
hvis vi skal løse disse problemer.
09:48
It's so obvious, and yet we don't.
211
588380
2360
Det er så indlysende, og alligevel gør vi det ikke.
09:51
We don't do it nearly often enough.
212
591700
1880
Vi er ikke tæt på, at gøre det ofte nok.
09:54
Most of the time, countries still persist in behaving
213
594460
3576
Det meste af tiden, bliver lande ved med at opføre sig,
som om de var bekrigende, egoistiske stammer, der kæmper mod hinanden,
09:58
as if they were warring, selfish tribes battling against each other,
214
598060
4656
10:02
much as they have done since the nation-state was invented
215
602740
2736
meget ligesom de har gjort siden nationalstaten blev opfundet
10:05
hundreds of years ago.
216
605500
1576
for hundredevis af år siden.
10:07
And this has got to change.
217
607100
2136
Og dette må ændres.
10:09
This is not a change in political systems or a change in ideology.
218
609260
3336
Dette er ikke en ændring i politiske systemer eller i ideologi.
10:12
This is a change in culture.
219
612620
1936
Dette er en ændring i kultur.
10:14
We, all of us, have to understand
220
614580
2000
Vi, os allesammen, bliver nødt til at forstå,
10:17
that thinking inwards is not the solution to the world's problems.
221
617460
4016
at tænke indad ikke er løsningen på verdens problemer.
10:21
We have to learn how to cooperate and collaborate a great deal more
222
621500
3976
Vi bliver nødt til at lære at samarbejde og arbejde sammen i meget højere grad
10:25
and compete just a tiny bit less.
223
625500
2400
og konkurrere bare en lille smule mindre.
10:29
Otherwise things are going to carry on getting bad
224
629020
2376
Ellers bliver tingene ved med at forværres
10:31
and they're going to get much worse, much sooner than we anticipate.
225
631420
3200
og de bliver meget værre, meget hurtigere end vi forventer.
10:35
This change will only happen
226
635580
1896
Denne ændring vil kun ske,
10:37
if we ordinary people
227
637500
1736
hvis vi almindelige mennesker
10:39
tell our politicians that things have changed.
228
639260
2816
fortæller vores politikere at tingene har ændret sig.
Vi må fortælle dem, at kulturen har ændret sig.
10:42
We have to tell them that the culture has changed.
229
642100
2536
10:44
We have to tell them that they've got a new mandate.
230
644660
2576
Vi må fortælle dem, at de har et nyt mandat.
10:47
The old mandate was very simple and very single:
231
647260
2896
Det gamle mandat var meget simpelt og meget enligt:
10:50
if you're in a position of power or authority,
232
650180
2176
Hvis du har magt eller autoritet,
så er du ansvarlig for dit eget folk og dit eget lille stykke territorie,
10:52
you're responsible for your own people and your own tiny slice of territory,
233
652380
3616
og det er dét.
10:56
and that's it.
234
656020
1216
Og hvis du, for at gøre det bedste for dit eget folk,
10:57
And if in order to do the best thing for your own people,
235
657260
2696
10:59
you screw over everybody else on the planet, that's even better.
236
659980
3056
tager røven på alle andre på planeten, så er det endnu bedre.
Det bliver betragtet som en smule macho.
11:03
That's considered to be a bit macho.
237
663060
1736
11:04
Today, I think everybody in a position of power and responsibility
238
664820
3376
I dag, tror jeg alle i en position af magt og ansvar
11:08
has got a dual mandate,
239
668220
1616
har et tosidet mandat,
11:09
which says if you're in a position of power and responsibility,
240
669860
2976
som siger, at hvis du har magt og ansvar,
11:12
you're responsible for your own people
241
672860
1856
så er du ansvarlig over for dit eget folk
11:14
and for every single man, woman, child and animal on the planet.
242
674740
3240
og for hver mand, kvinde, barn og dyr på planeten.
Du er ansvarlig for dit eget stykke territorie
11:19
You're responsible for your own slice of territory
243
679100
2376
11:21
and for every single square mile of the earth's surface
244
681500
3696
og for hver enkel kvadratmeter af Jordens overflade
11:25
and the atmosphere above it.
245
685220
1376
og atmosfæren over den.
11:26
And if you don't like that responsibility, you should not be in power.
246
686620
3336
Og kan du ikke lide dette ansvar, så burde du ikke være ved magten.
11:29
That for me is the rule of the modern age,
247
689980
2056
Dette er for mig reglen for den moderne tidsalder,
11:32
and that's the message that we've got to get across to our politicians,
248
692060
3376
og det er den besked, vi skal igennem med til vores politikere,
11:35
and show them that that's the way things are done these days.
249
695460
3296
og vise dem at det er den måde, tingene bliver gjort på nu om dage.
11:38
Otherwise, we're all screwed.
250
698780
1680
Ellers er vi allesammen på røven.
11:41
I don't have a problem, actually,
251
701860
1616
Jeg har faktisk intet problem
11:43
with Donald Trump's credo of "America first."
252
703500
2936
med Donald Trumps motto "America first".
11:46
It seems to me that that's a pretty banal statement
253
706460
2416
Det virker som et ret banalt udsagn
11:48
of what politicians have always done and probably should always do.
254
708900
3176
om hvad politikere altid har gjort, og sikkert altid bør gøre.
11:52
Of course they're elected to represent the interests of their own people.
255
712100
3440
Selvfølgelig bliver de valgt for at repræsentere deres egne folks interesser.
11:56
But what I find so boring and so old-fashioned
256
716300
2976
Men det, jeg finder så kedeligt og så gammeldags
11:59
and so unimaginative about his take on that
257
719300
2736
og så fantasiløst om hans tilgang til dette,
er, at Amerika først, betyder alle andre sidst,
12:02
is that America first means everyone else last,
258
722060
2520
12:06
that making America great again means making everybody else small again,
259
726100
4176
at gøre Amerika stort igen, betyder at gøre alle andre små igen,
12:10
and it's just not true.
260
730300
1200
og det er simpelthen ikke sandt.
12:12
In my job as a policy advisor over the last 20 years or so,
261
732460
2896
I mit job som politisk rådgiver gennem de sidste ca. 20 år,
12:15
I've seen so many hundreds of examples of policies
262
735380
3616
har jeg set så mange hundreder af eksempler på politikker,
der harmoniserer de internationale og nationale behov,
12:19
that harmonize the international and the domestic needs,
263
739020
3536
12:22
and they make better policy.
264
742580
1976
og de udgør en bedre politik.
12:24
I'm not asking nations to be altruistic or self-sacrificing.
265
744580
3576
Jeg beder ikke nationer om at være altruistiske eller ofre sig selv.
12:28
That would be ridiculous.
266
748180
1336
Det ville være tåbeligt.
12:29
No nation would ever do that.
267
749540
1400
Ingen nation ville gøre det.
12:31
I'm asking them to wake up and understand that we need a new form of governance,
268
751660
3816
Jeg beder dem om at vågne op og forstå, at vi behøver en ny måde at regere på,
12:35
which is possible
269
755500
1200
hvilket er muligt
12:37
and which harmonizes those two needs,
270
757460
1816
og hvilket harmoniserer de to behov:
12:39
those good for our own people and those good for everybody else.
271
759300
3040
dem der er gode for vores folk, og dem der er gode for alle andre.
Siden det amerikanske valg og siden Brexit,
12:43
Since the US election and since Brexit
272
763340
2216
12:45
it's become more and more obvious to me
273
765580
2376
er det blevet mere og mere tydeligt for mig,
12:47
that those old distinctions of left wing and right wing
274
767980
2616
at de gamle skel mellem venstre- og højrefløj
12:50
no longer make sense.
275
770620
1296
ikke længere giver mening.
12:51
They really don't fit the pattern.
276
771940
1640
De passer ikke rigtig til mønsteret.
12:54
What does seem to matter today
277
774580
2296
Det, der ser ud til at betyde noget i dag,
12:56
is very simple,
278
776900
1616
er meget simpelt;
12:58
whether your view of the world is
279
778540
2176
uanset om dit syn på verden er,
13:00
that you take comfort from looking inwards and backwards,
280
780740
3696
at du finder tilfredsstillelse ved, at kigge indad og tilbage,
13:04
or whether, like me, you find hope in looking forwards and outwards.
281
784460
4720
eller om du, som jeg, finder håb i, at kigge fremad og udad.
Dét er den nye politik.
13:10
That's the new politics.
282
790060
1496
13:11
That's the new division that is splitting the world right down the middle.
283
791580
3640
Dét er det nye skel, der splitter verden over på midten.
13:16
Now, that may sound judgmental, but it's not meant to be.
284
796620
2896
Det lyder måske fordømmende, men det er ikke meningen.
13:19
I don't at all misunderstand
285
799540
1936
Jeg misforstår overhovedet ikke,
13:21
why so many people find their comfort in looking inwards and backwards.
286
801500
4120
hvorfor så mange mennesker finder deres trøst i at kigge indad og tilbage.
13:26
When times are difficult, when you're short of money,
287
806380
2496
Når tiderne er svære, når du er i pengenød,
13:28
when you're feeling insecure and vulnerable,
288
808900
2096
når du føler dig usikker og sårbar,
13:31
it's almost a natural human tendency to turn inwards,
289
811020
2496
så er det en næsten naturlig tendens, at vende sig indad,
13:33
to think of your own needs
290
813540
2016
at tænke på sine egne behov,
13:35
and to discard everybody else's,
291
815580
2096
og at tilsidesætte alle andres,
13:37
and perhaps to start to imagine that the past was somehow better
292
817700
3736
og måske begynde at forestille sig, at fortiden på en måde var bedre
13:41
than the present or the future could ever be.
293
821460
2400
end nutiden eller fremtiden nogensinde kunne være.
13:44
But I happen to believe that that's a dead end.
294
824540
2456
Men jeg mener, at det er en blindgyde.
13:47
History shows us that it's a dead end.
295
827020
2256
Historien viser os, at det er en blindgyde.
13:49
When people turn inwards and turn backwards,
296
829300
2136
Når folk vender sig indad og ser tilbage,
13:51
human progress becomes reversed
297
831460
1776
så går menneskeligt fremskridt i baggear
13:53
and things get worse for everybody very quickly indeed.
298
833260
3560
og tingene bliver værre for alle, meget hurtigt.
13:58
If you're like me
299
838540
1416
Hvis du er ligesom mig,
13:59
and you believe in forwards and outwards,
300
839980
2696
og du tror på fremad og udad,
14:02
and you believe that the best thing about humanity is its diversity,
301
842700
4696
og du tror på, at det bedste ved menneskeheden, er dens diversitet,
14:07
and the best thing about globalization
302
847420
2776
og det bedste ved globalisering
14:10
is the way that it stirs up that diversity, that cultural mixture
303
850220
4296
er måden den pisker op i denne diversitet, dette kulturelle mix,
14:14
to make something more creative, more exciting, more productive
304
854540
3016
for at lave noget, der er mere kreativt, mere spændende, mere produktivt
14:17
than there's ever been before in human history,
305
857580
2936
end der nogensinde har været før i menneskehedens historie,
14:20
then, my friends, we've got a job on our hands,
306
860540
2520
så, mine venner, har vi et job at udføre,
14:23
because the inwards and backwards brigade
307
863980
2896
fordi indads- og bagudsbrigaden
14:26
are uniting as never before,
308
866900
2536
forener sig som aldrig før,
14:29
and that creed of inwards and backwards,
309
869460
1936
og dette motto om indad og bagud,
14:31
that fear, that anxiety,
310
871420
2560
den frygt, den angst,
14:34
playing on the simplest instincts,
311
874860
1816
der spiller på de simpleste instinkter,
14:36
is sweeping across the world.
312
876700
2536
fejer ind over verden.
Dem af os der tror,
14:39
Those of us who believe,
313
879260
1936
14:41
as I believe, in forwards and outwards,
314
881220
2736
som jeg tror, på fremad og udad,
14:43
we have to get ourselves organized,
315
883980
1880
vi bliver nødt til at få os selv organiseret,
14:46
because time is running out very, very quickly.
316
886900
3640
fordi tiden løber ud meget, meget hurtigt.
14:52
Thank you.
317
892060
1216
Tak.
14:53
(Applause)
318
893300
1320
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7