Who would the rest of the world vote for in your country's election? | Simon Anholt

65,764 views ・ 2017-04-14

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Evgenia Syrianou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
Well, as many of you know,
0
12100
1535
Όπως πολλοί από εσάς γνωρίζετε,
00:13
the results of the recent election were as follows:
1
13659
2382
τα αποτελέσματα των πρόσφατων εκλογών ήταν τα ακόλουθα:
00:16
Hillary Clinton, the Democratic candidate
2
16980
2616
Η Χίλαρι Κλίντον, η υποψήφια των Δημοκρατικών
00:19
won a landslide victory
3
19620
1896
έκανε μια σαρωτική νίκη
00:21
with 52 percent of the overall vote.
4
21540
2080
με 52% των συνολικών ψήφων.
00:24
Jill Stein, the Green candidate,
5
24340
2256
Η Τζιλ Στάιν, η υποψήφια των Οικολόγων,
00:26
came a distant second, with 19 percent.
6
26620
2600
ήρθε μακράν δεύτερη με 19%.
00:29
Donald J. Trump, the Republic candidate,
7
29900
2456
Ο Ντόναλντ Τραμπ, ο υποψήφιος των Ρεπουμπλικάνων,
00:32
was hot on her heels with 14 percent,
8
32380
2280
ήταν κατά πόδας της με 14%,
00:35
and the remainder of the vote were shared between abstainers
9
35500
3416
και οι υπόλοιποι ψήφοι μοιράστηκαν μεταξύ αυτών που απείχαν
00:38
and Gary Johnson, the Libertarian candidate.
10
38940
3040
και του Γκάρυ Τζόνσον, του υποψηφίου των Φιλελεύθερων.
00:45
(Laughter)
11
45080
1570
(Γέλια)
00:47
Now, what parallel universe do you suppose I live in?
12
47180
3920
Σε ποιο παράλληλο σύμπαν υποθέτετε ότι ζω;
00:52
Well, I don't live in a parallel universe.
13
52580
2016
Λοιπόν, δεν ζω σε κάποιο παράλληλο σύμπαν.
00:54
I live in the world, and that is how the world voted.
14
54620
2800
Ζω στον κόσμο και έτσι ψήφισε ο κόσμος.
00:58
So let me take you back and explain what I mean by that.
15
58980
2640
Πάμε λοιπόν πίσω να σας εξηγήσω τι εννοώ με αυτό.
01:02
In June this year,
16
62620
1216
Φέτος τον Ιούνιο,
01:03
I launched something called the Global Vote.
17
63860
2160
ξεκίνησα κάτι που ονομάζεται Παγκόσμια Ψήφος.
01:06
And the Global Vote does exactly what it says on the tin.
18
66620
3080
Και η Παγκόσμια Ψήφος κάνει ακριβώς ό,τι λέει το όνομά της.
01:10
For the first time in history,
19
70460
1656
Για πρώτη φορά στην ιστορία,
01:12
it lets anybody, anywhere in the world,
20
72140
2736
επιτρέπει σε οποιονδήποτε, οπουδήποτε στον κόσμο,
01:14
vote in the elections of other people's countries.
21
74900
3000
να ψηφίζει στις εκλογές των άλλων κρατών.
01:18
Now, why would you do that?
22
78860
1286
Γιατί να το κάνετε αυτό;
01:20
What's the point?
23
80940
1616
Ποιος ο λόγος;
01:22
Well, let me show you what it looks like.
24
82580
2336
Επιτρέψτε μου να σας δείξω πώς είναι.
01:24
You go to a website,
25
84940
1400
Μπαίνετε σε μια ιστοσελίδα,
01:27
rather a beautiful website,
26
87620
1286
σε μια όμορφη ιστοσελίδα,
01:29
and then you select an election.
27
89660
2816
και μετά επιλέγετε εκλογές.
01:32
Here's a bunch that we've already covered.
28
92500
2040
Ορίστε κάποιες που έχουμε ήδη καλύψει.
01:35
We do about one a month, or thereabouts.
29
95780
3136
Κάνουμε περίπου μία κάθε μήνα, ή κάπου εκεί.
01:38
So you can see Bulgaria, the United States of America,
30
98940
2816
Μπορείτε να δείτε της Βουλγαρίας, των ΗΠΑ,
01:41
Secretary-General of the United Nations,
31
101780
2496
του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών,
01:44
the Brexit referendum at the end there.
32
104300
2936
το δημοψήφισμα του Brexit εκεί κάτω.
01:47
You select the election that you're interested in,
33
107260
2776
Επιλέγετε τις εκλογές που σας ενδιαφέρουν,
01:50
and you pick the candidates.
34
110060
3256
και επιλέγετε τους υποψήφιους.
01:53
These are the candidates from the recent presidential election
35
113340
2936
Αυτοί είναι οι υποψήφιοι των πρόσφατων προεδρικών εκλογών
01:56
in the tiny island nation of São Tomé and Príncipe,
36
116300
3096
του μικροσκοπικού νησιού έθνους του Σάο Τόμε και Πρίνσιπε,
01:59
199,000 inhabitants,
37
119420
2376
με 199.000 κατοίκους,
02:01
off the coast of West Africa.
38
121820
1381
στις ακτές της Δυτικής Αφρικής.
02:04
And then you can look at the brief summary of each of those candidates
39
124340
4496
Και μπορείτε να δείτε μια μικρή σύνοψη καθενός από τους υποψήφιους
02:08
which I dearly hope is very neutral,
40
128860
2496
η οποία ελπίζω να είναι πολύ ουδέτερη,
02:11
very informative and very succinct.
41
131380
2816
πολύ ενημερωτική και πολύ περιεκτική.
02:14
And when you've found the one you like, you vote.
42
134220
2320
Όταν βρείτε αυτόν που σας αρέσει, τον ψηφίζετε.
02:17
These were the candidates
43
137460
1536
Αυτοί ήταν οι υποψήφιοι
02:19
in the recent Icelandic presidential election,
44
139020
2856
των πρόσφατων προεδρικών εκλογών της Ισλανδίας,
02:21
and that's the way it goes.
45
141900
1286
και ούτω καθεξής.
02:24
So why on earth would you want to vote in another country's election?
46
144740
4720
Γιατί όμως να θέλατε να ψηφίσετε στις εκλογές μιας άλλης χώρας;
02:30
Well, the reason that you wouldn't want to do it,
47
150540
3096
Ο λόγος που δεν θα θέλατε να το κάνετε,
02:33
let me reassure you,
48
153660
1216
σας διαβεβαιώ,
02:34
is in order to interfere in the democratic processes of another country.
49
154900
3896
είναι για να επέμβετε στις δημοκρατικές διαδικασίες μιας άλλης χώρας.
02:38
That's not the purpose at all.
50
158820
1656
Δεν είναι καθόλου αυτός ο λόγος.
02:40
In fact, you can't,
51
160500
1416
Βασικά, δεν μπορείτε,
02:41
because usually what I do is I release the results
52
161940
2456
γιατί δημοσιοποιώ τα αποτελέσματα
02:44
after the electorate in each individual country has already voted,
53
164420
3536
αφού το εκλογικό σώμα της κάθε χώρας έχει ήδη ψηφίσει,
02:47
so there's no way that we could interfere in that process.
54
167980
2816
οπότε δεν υπάρχει τρόπος να επέμβουμε στη διαδικασία αυτή.
02:50
But more importantly,
55
170820
1376
Αλλά ως πιο σημαντικό,
02:52
I'm not particularly interested
56
172220
1576
δεν με ενδιαφέρουν συγκεκριμένα
02:53
in the domestic issues of individual countries.
57
173820
2256
τα εν οίκω των ανεξαρτήτων κρατών.
02:56
That's not what we're voting on.
58
176100
1560
Δεν ψηφίζουμε για αυτό.
02:58
So what Donald J. Trump or Hillary Clinton proposed to do for the Americans
59
178500
3936
Οι υποσχέσεις του Ντόναλντ Τραμπ ή της Χίλαρι Κλίντον προς τους Αμερικάνους
03:02
is frankly none of our business.
60
182460
2016
ειλικρινά δεν μας αφορούν.
03:04
That's something that only the Americans can vote on.
61
184500
3016
Γι' αυτά μόνο οι Αμερικάνοι μπορούν να ψηφίσουν.
03:07
No, in the global vote, you're only considering one aspect of it,
62
187540
3536
Όχι, στην Παγκόσμια Ψήφο σκέφτεστε μόνο ένα κομμάτι της:
03:11
which is what are those leaders going to do for the rest of us?
63
191100
3200
τι θα κάνουν αυτοί οι ηγέτες για όλους εμάς;
03:15
And that's so very important because we live,
64
195300
2656
Και αυτό είναι τόσο σημαντικό γιατί ζούμε,
03:17
as no doubt you're sick of hearing people tell you,
65
197980
2416
όπως έχετε βαρεθεί να ακούτε να σας λένε,
03:20
in a globalized, hyperconnected, massively interdependent world
66
200420
4240
σε έναν παγκόσμιο, υπερσυνδεδεμένο, τεράστια αλληλοεξαρτώμενο κόσμο,
03:25
where the political decisions of people in other countries
67
205700
2736
όπου οι πολιτικές αποφάσεις των ανθρώπων άλλων χωρών
03:28
can and will have an impact on our lives
68
208460
2216
μπορούν και θα έχουν αντίκτυπο στις ζωές μας
03:30
no matter who we are, no matter where we live.
69
210700
2240
άσχετα με το ποιοι είμαστε ή το πού ζούμε.
03:34
Like the wings of the butterfly
70
214260
1856
Όπως τα φτερά της πεταλούδας
03:36
beating on one side of the Pacific
71
216140
2296
που χτυπούν στη μια άκρη του Ειρηνικού
03:38
that can apparently create a hurricane on the other side,
72
218460
3536
και μπορούν να προκαλέσουν ανεμοστρόβιλο στην άλλη άκρη,
03:42
so it is with the world that we live in today
73
222020
2656
έτσι είναι με τον κόσμο που ζούμε σήμερα
03:44
and the world of politics.
74
224700
1696
και τον κόσμο της πολιτικής.
03:46
There is no longer a dividing line between domestic and international affairs.
75
226420
4200
Δεν υπάρχει διαχωριστική γραμμή ανάμεσα σε εσωτερικές και διεθνείς υποθέσεις.
03:51
Any country, no matter how small,
76
231740
2416
Οποιαδήποτε χώρα, όσο μικρή κι αν είναι,
03:54
even if it's São Tomé and Príncipe,
77
234180
2056
ακόμα και το Σάο Τόμε και Πρίνσιπε,
03:56
could produce the next Nelson Mandela
78
236260
2536
μπορεί να παράγει τον επόμενο Νέλσον Μαντέλα
03:58
or the next Stalin.
79
238820
1200
ή τον επόμενο Στάλιν.
04:01
They could pollute the atmosphere and the oceans, which belong to all of us,
80
241460
3976
Μπορούν να μολύνουν την ατμόσφαιρα και τους ωκεανούς που ανήκουν σε όλους μας,
04:05
or they could be responsible and they could help all of us.
81
245460
2920
ή μπορούν να είναι υπεύθυνοι και μπορούν να μας βοηθήσουν.
04:09
And yet, the system is so strange
82
249420
3096
Και όμως, το σύστημα είναι τόσο περίεργο
04:12
because the system hasn't caught up with this globalized reality.
83
252540
3696
γιατί το σύστημα δεν έχει εναρμονιστεί με αυτή την παγκόσμια πραγματικότητα.
04:16
Only a small number of people are allowed to vote for those leaders,
84
256260
3216
Ένας μικρός αριθμός ανθρώπων επιτρέπεται να τους ψηφίσει,
04:19
even though their impact is gigantic
85
259500
2056
παρόλο που η επίδρασή τους είναι γιγάντια
04:21
and almost universal.
86
261580
1200
και σχεδόν παγκόσμια.
04:23
What number was it?
87
263860
1416
Τι αριθμός ήταν αυτός;
04:25
140 million Americans voted
88
265300
2536
140 εκατομμύρια Αμερικάνοι ψήφισαν
04:27
for the next president of the United States,
89
267860
2256
για τον επόμενο πρόεδρο των Ηνωμένων Πολιτειών,
04:30
and yet, as all of us knows, in a few weeks time,
90
270140
2935
και όμως, όπως όλοι ξέρουμε, σε λίγες εβδομάδες
04:33
somebody is going to hand over the nuclear launch codes
91
273099
2617
κάποιος θα παραδώσει τους κώδικες πυρηνικών πυραύλων
04:35
to Donald J. Trump.
92
275740
1200
στον Ντόναλντ Τραμπ.
04:37
Now, if that isn't having a potential impact on all of us,
93
277540
2816
Αν αυτό δεν έχει σημαντική επίπτωση σε όλους μας,
04:40
I don't know what is.
94
280380
1200
δεν ξέρω τι έχει.
04:42
Similarly, the election for the referendum on the Brexit vote,
95
282340
5720
Παρομοίως, οι εκλογές του δημοψηφίσματος για το Brexit,
04:49
a small number of millions of British people voted on that,
96
289020
3416
στις οποίες ψήφισαν λίγα εκατομμύρια Βρετανοί,
04:52
but the outcome of the vote, whichever way it went,
97
292460
2696
αλλά το αποτέλεσμα, όποιο κι αν ήταν,
04:55
would have had a significant impact
98
295180
1696
θα είχε σημαντική επίπτωση
04:56
on the lives of tens, hundreds of millions of people around the world.
99
296900
4416
στις ζωές δεκάδων, εκατοντάδων εκατομμυρίων ανθρώπων σε όλο τον κόσμο.
05:01
And yet, only a tiny number could vote.
100
301340
1880
Όμως, μόνο λίγοι μπορούσαν να ψηφίσουν.
05:03
What kind of democracy is that?
101
303780
1480
Τι δημοκρατία είναι αυτή;
05:06
Huge decisions that affect all of us
102
306420
1736
Μεγάλες αποφάσεις που μας επηρεάζουν όλους
05:08
being decided by relatively very small numbers of people.
103
308180
3856
παίρνονται από σχετικά πολύ μικρό αριθμό ανθρώπων.
05:12
And I don't know about you,
104
312060
1336
Δεν ξέρω για εσάς,
05:13
but I don't think that sounds very democratic.
105
313420
2160
αλλά δεν νομίζω ότι ακούγεται και τόσο δημοκρατικό.
05:16
So I'm trying to clear it up.
106
316180
1776
Οπότε προσπαθώ να το ξεκαθαρίσω.
05:17
But as I say,
107
317980
1456
Αλλά όπως λέω,
05:19
we don't ask about domestic questions.
108
319460
1856
δεν μας αφορούν τα εν οίκω.
05:21
In fact, I only ever ask two questions of all of the candidates.
109
321340
3056
Εγώ ρωτώ μόνο δύο ερωτήσεις σε όλους τους υποψηφίους.
05:24
I send them the same two questions every single time.
110
324420
2496
Τους στέλνω τις δύο ίδιες ερωτήσεις κάθε φορά.
05:26
I say, one,
111
326940
1416
Λέω, πρώτον,
05:28
if you get elected, what are you going to do for the rest of us,
112
328380
3136
αν εκλεγείτε, τι θα κάνετε για όλους εμάς,
05:31
for the remainder of the seven billion who live on this planet?
113
331540
3416
τα υπόλοιπα επτά δισεκατομμύρια που ζουν στον πλανήτη;
05:34
Second question:
114
334980
1936
Δεύτερη ερώτηση:
05:36
What is your vision for your country's future in the world?
115
336940
3216
Ποιο είναι το όραμά σας για το μέλλον της χώρας σας στον κόσμο;
05:40
What role do you see it playing?
116
340180
1560
Ποιο ρόλο τη βλέπετε να παίζει;
05:42
Every candidate, I send them those questions.
117
342380
2120
Στέλνω αυτές τις ερωτήσεις σε κάθε υποψήφιο.
05:45
They don't all answer. Don't get me wrong.
118
345180
2096
Δεν τις απαντούν όλοι. Μην με παρεξηγείτε.
05:47
I reckon if you're standing
119
347300
1776
Θεωρώ ότι όταν πρόκειται
05:49
to become the next president of the United States,
120
349100
2376
να γίνεις ο επόμενος πρόεδρος των ΗΠΑ,
05:51
you're probably pretty tied up most of the time,
121
351500
2376
πιθανώς είσαι απασχολημένος τον περισσότερο καιρό,
05:53
so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do.
122
353900
4056
οπότε δεν εκπλήσσομαι όταν δεν απαντούν όλοι, αλλά πολλοί το κάνουν.
05:57
More every time.
123
357980
1496
Περισσότεροι κάθε φορά.
05:59
And some of them do much more than answer.
124
359500
2056
Και κάποιοι από αυτούς κάνουν περισσότερα.
06:01
Some of them answer in the most enthusiastic and most exciting way
125
361580
3136
Κάποιοι από αυτούς απαντούν με τον πιο ενθουσιώδη τρόπο
06:04
you could imagine.
126
364740
1216
που μπορείτε να σκεφτείτε.
06:05
I just want to say a word here for Saviour Chishimba,
127
365980
2496
Θέλω να πω δυο λόγια για τον Σέιβιορ Τσισίμπα,
06:08
who was one of the candidates
128
368500
1416
έναν από τους υποψηφίους
06:09
in the recent Zambian presidential election.
129
369940
2256
στις πρόσφατες προεδρικές εκλογές της Ζάμπια.
06:12
His answers to those two questions were basically an 18-page dissertation
130
372220
4536
Οι απαντήσεις του σε αυτές τις ερωτήσεις ήταν μια διατριβή 18 σελίδων
06:16
on his view of Zambia's potential role in the world
131
376780
3656
για το πώς βλέπει τον πιθανό ρόλο της Ζάμπια στον κόσμο
06:20
and in the international community.
132
380460
2016
και στη διεθνή κοινότητα.
06:22
I posted it on the website so anybody could read it.
133
382500
2440
Το έβαλα στην ιστοσελίδα για να το διαβάσουν όλοι.
06:25
Now, Saviour won the global vote,
134
385740
2320
Ο Σέιβιορ κέρδισε την παγκόσμια ψήφο,
06:28
but he didn't win the Zambian election.
135
388780
1880
αλλά δεν κέρδισε στις τοπικές εκλογές.
06:31
So I found myself wondering,
136
391140
1376
Έτσι αναρωτήθηκα,
06:32
what am I going to do with this extraordinary group of people?
137
392540
2936
τι μπορώ να κάνω με αυτή την ομάδα εξαιρετικών ανθρώπων;
06:35
I've got some wonderful people here who won the global vote.
138
395500
2856
Είναι υπέροχοι άνθρωποι που κέρδισαν την παγκόσμια ψήφο.
06:38
We always get it wrong, by the way.
139
398380
1696
Πάντα πέφτουμε έξω, παρεμπιπτόντως.
06:40
The one that we elect
140
400100
1216
Αυτός που εκλέγουμε
06:41
is never the person who's elected by the domestic electorate.
141
401340
2880
δεν είναι ποτέ αυτός που εκλέχτηκε από το εκλογικό σώμα.
06:45
That may be partly because we always seem to go for the woman.
142
405460
2920
Ίσως γιατί πάντα επιλέγουμε τη γυναίκα.
06:49
But I think it may also be a sign
143
409220
2136
Αλλά νομίζω πως πρέπει να είναι σημάδι
06:51
that the domestic electorate is still thinking very nationally.
144
411380
3576
ότι το εγχώριο εκλογικό σώμα σκέφτεται ακόμα εθνικά.
06:54
They're still thinking very inwardly.
145
414980
2136
Σκέφτονται ακόμα πολύ εσωτερικά.
06:57
They're still asking themselves: What's in it for me? ...
146
417140
3496
Ακόμα σκέφτονται: «Τι θα κερδίσω εγώ από αυτό;»
07:00
instead of what they should be asking today,
147
420660
2096
αντί όπως θα έπρεπε να αναρωτιούνται,
07:02
which is, what's in it for we?
148
422780
1760
«Τι θα κερδίσουμε εμείς από αυτό;»
07:05
But there you go.
149
425820
1216
Αλλά ορίστε.
07:07
So suggestions, please, not right now,
150
427060
2136
Οπότε προτάσεις, παρακαλώ, όχι τώρα αμέσως,
07:09
but send me an email if you've got an idea
151
429220
2000
αλλά στείλτε μου μέηλ αν έχετε κάποια ιδέα
07:11
about what we can do with this amazing team of glorious losers.
152
431244
3276
για το τι μπορούμε να κάνουμε με αυτή την υπέροχη ομάδα χαμένων.
07:14
(Laughter)
153
434520
1076
(Γέλια)
07:15
We've got Saviour Chishimba, who I mentioned before.
154
435620
2456
Έχουμε τον Σέιβιορ Τσισίμπα, που ανέφερα νωρίτερα.
07:18
We've got Halla Tómasdóttir,
155
438100
1376
Έχουμε τη Χάτλα Τόμαστοτιρ,
07:19
who was the runner up in the Icelandic presidential election.
156
439500
2896
που ήρθε δεύτερη στις προεδρικές εκλογές της Ισλανδίας.
07:22
Many of you may have seen her amazing talk at TEDWomen
157
442420
2696
Πολλοί μπορεί να έχετε δει την υπέροχη ομιλία της στο TEDWomen
07:25
just a few weeks ago
158
445140
1216
λίγες εβδομάδες πριν
07:26
where she spoke about the need for more women to get into politics.
159
446380
3576
όπου μίλησε για την ανάγκη περισσότερων γυναικών στην πολιτική.
07:29
We've got Maria das Neves from São Tomé and Príncipe.
160
449980
2520
Έχουμε τη Μαρία ντας Νέβες από Σάο Τόμε και Πρίνσιπε.
07:33
We've got Hillary Clinton.
161
453340
1616
Έχουμε τη Χίλαρι Κλίντον.
07:34
I don't know if she's available.
162
454980
2056
Δεν γνωρίζω αν είναι διαθέσιμη.
07:37
We've got Jill Stein.
163
457060
1200
Έχουμε την Τζιλ Στάιν.
07:39
And we covered also the election
164
459300
2856
Και καλύψαμε και τις εκλογές
07:42
for the next Secretary-General of the United Nations.
165
462180
2480
του νέου Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.
07:45
We've got the ex-prime minister of New Zealand,
166
465285
2191
Έχουμε τον πρώην πρωθυπουργό της Νέας Ζηλανδίας,
07:47
who would be a wonderful member of the team.
167
467500
2096
που θα ήταν υπέροχο μέλος της ομάδας.
07:49
So I think maybe those people,
168
469620
1496
Ίσως αυτοί οι άνθρωποι,
07:51
the glorious loser's club, could travel around the world
169
471140
2656
η ομάδα των ένδοξων χαμένων, να ταξίδευαν στον κόσμο,
07:53
wherever there's an election
170
473820
1376
όπου υπάρχουν εκλογές
και να υπενθυμίζουν στους ανθρώπους ότι η ανάγκη της σύγχρονης εποχής
07:55
and remind people of the necessity in our modern age
171
475220
3376
07:58
of thinking a little bit outwards
172
478620
1616
είναι να σκεφτόμαστε προς τα έξω
08:00
and thinking of the international consequences.
173
480260
2191
και να σκεφτόμαστε τις διεθνείς συνέπειες.
08:04
So what comes next for the global vote?
174
484260
1896
Τι έρχεται για την παγκόσμια ψήφο;
08:06
Well, obviously,
175
486180
1776
Λοιπόν, προφανώς,
08:07
the Donald and Hillary show is a bit of a difficult one to follow,
176
487980
4456
το σόου Ντόναλντ και Χίλαρι είναι λίγο δύσκολο να το ακολουθήσουμε,
08:12
but there are some other really important elections coming up.
177
492460
2936
αλλά υπάρχουν άλλες πολύ σημαντικές εκλογές που έρχονται.
08:15
In fact, they seem to be multiplying.
178
495420
1816
Βασικά, φαίνεται να πολλαπλασιάζονται.
08:17
There's something going on, I'm sure you've noticed, in the world.
179
497260
3136
Κάτι συμβαίνει στον κόσμο, σίγουρα το έχετε παρατηρήσει.
08:20
And the next row of elections are all critically important.
180
500420
3240
Και η επόμενη σειρά εκλογών είναι εξαιρετικά σημαντική.
08:25
In just a few day's time
181
505100
1496
Σε μόλις λίγες μέρες
08:26
we've got the rerun of the Austrian presidential election,
182
506620
3056
έχουμε την επανάληψη των προεδρικών εκλογών της Αυστρίας,
08:29
with the prospect of Norbert Hofer
183
509700
1776
με την προοπτική ο Νόρμπερτ Χόφερ
08:31
becoming what is commonly described
184
511500
1976
να γίνει όπως περιγράφεται
08:33
as the first far-right head of state in Europe since the Second World War.
185
513500
3480
ο πρώτος ακροδεξιός ηγέτης στην Ευρώπη μετά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο.
08:38
Next year we've got Germany,
186
518100
1416
Του χρόνου έχουμε τη Γερμανία,
08:39
we've got France,
187
519540
1216
έχουμε τη Γαλλία,
08:40
we've got presidential elections in Iran
188
520780
2136
έχουμε προεδρικές εκλογές στο Ιράν,
08:42
and a dozen others.
189
522940
1200
και δώδεκα άλλες.
08:44
It doesn't get less important.
190
524739
2137
Δεν γίνεται λιγότερο σημαντικό.
08:46
It gets more and more important.
191
526900
1599
Γίνεται όλο και πιο σημαντικό.
08:50
Clearly, the global vote is not a stand-alone project.
192
530220
3776
Ξεκάθαρα, η παγκόσμια ψήφος δεν στέκεται μόνη της.
08:54
It's not just there on its own.
193
534020
1479
Δεν υπάρχει εκεί μόνη της.
08:56
It has some background.
194
536580
1256
Έχει υπόβαθρο.
08:57
It's part of a project which I launched back in 2014,
195
537860
4016
Είναι μέρος του προγράμματος που παρουσίασα το 2014,
09:01
which I call the Good Country.
196
541900
1560
το οποίο αποκαλώ η Καλή Χώρα.
09:04
The idea of the Good Country is basically very simple.
197
544260
2560
Η ιδέα της Καλής Χώρας είναι πολύ απλή.
09:07
It's my simple diagnosis of what's wrong with the world
198
547660
3456
Είναι η απλή διάγνωσή μου του τι πάει στραβά στον κόσμο
09:11
and how we can fix it.
199
551140
1200
και πώς διορθώνεται.
09:13
What's wrong with the world I've already hinted at.
200
553620
2416
Το τι φταίει στον κόσμο το έχω ήδη υπονοήσει.
09:16
Basically, we face an enormous and growing number
201
556060
2736
Βασικά, αντιμετωπίζουμε ένα τεράστιο και αυξανόμενο αριθμό
09:18
of gigantic, existential global challenges:
202
558820
3176
από γιγάντιες, υπαρξιακές παγκόσμιες προκλήσεις:
09:22
climate change, human rights abuses,
203
562020
2656
κλιματική αλλαγή, καταπάτηση ανθρώπινων δικαιωμάτων,
09:24
mass migration, terrorism, economic chaos, weapons proliferation.
204
564700
4200
μαζική μετανάστευση, τρομοκρατία, οικονομικό χάος, πολλαπλασιασμός όπλων.
09:29
All of these problems which threaten to wipe us out
205
569900
3176
Όλα αυτά τα προβλήματα που απειλούν να μας αφανίσουν
09:33
are by their very nature globalized problems.
206
573100
2136
είναι από τη φύση τους παγκόσμια προβλήματα.
09:35
No individual country has the capability of tackling them on its own.
207
575260
4400
Καμία χώρα δεν έχει την ικανότητα να τα αντιμετωπίσει μόνη της.
09:40
And so very obviously
208
580580
1736
Και έτσι προφανώς
09:42
we have to cooperate and we have to collaborate as nations
209
582340
3616
πρέπει να συνεργαστούμε και να συμπράξουμε ως έθνη
09:45
if we're going to solve these problems.
210
585980
1858
αν πρόκειται να λύσουμε τα προβλήματα.
09:48
It's so obvious, and yet we don't.
211
588380
2360
Είναι τόσο προφανές, και όμως δεν το κανουμε.
09:51
We don't do it nearly often enough.
212
591700
1880
Δεν το κάνουμε αρκετά συχνά.
09:54
Most of the time, countries still persist in behaving
213
594460
3576
Τις περισσότερες φορές, οι χώρες επιμένουν να συμπεριφέρονται
09:58
as if they were warring, selfish tribes battling against each other,
214
598060
4656
σαν εμπόλεμες, εγωιστικές φυλές που μάχονται μεταξύ τους,
10:02
much as they have done since the nation-state was invented
215
602740
2736
όπως ακριβώς κάνουν από τότε που εφευρέθηκε το έθνος
10:05
hundreds of years ago.
216
605500
1576
εκατοντάδες χρόνια πριν.
10:07
And this has got to change.
217
607100
2136
Και αυτό πρέπει να αλλάξει.
10:09
This is not a change in political systems or a change in ideology.
218
609260
3336
Δεν είναι μια αλλαγή στα πολιτικά συστήματα ή στην ιδεολογία.
10:12
This is a change in culture.
219
612620
1936
Είναι αλλαγή στην κουλτούρα.
10:14
We, all of us, have to understand
220
614580
2000
Εμείς, όλοι μας, πρέπει να καταλάβουμε
10:17
that thinking inwards is not the solution to the world's problems.
221
617460
4016
ότι το να σκεφτόμαστε εσωτερικά δεν είναι λύση στα παγκόσμια προβλήματα.
10:21
We have to learn how to cooperate and collaborate a great deal more
222
621500
3976
Πρέπει να μάθουμε πώς να συνεργαζόμαστε και να συμπράττουμε περισσότερο
10:25
and compete just a tiny bit less.
223
625500
2400
και να ανταγωνιζόμαστε λιγότερο.
10:29
Otherwise things are going to carry on getting bad
224
629020
2376
Αλλιώς τα πράγματα θα γίνονται χειρότερα
10:31
and they're going to get much worse, much sooner than we anticipate.
225
631420
3200
και θα γίνουν πολύ χειρότερα πιο σύντομα από ό,τι περιμένουμε.
10:35
This change will only happen
226
635580
1896
Αυτή η αλλαγή θα γίνει μόνο
10:37
if we ordinary people
227
637500
1736
αν εμείς οι συνηθισμένοι άνθρωποι
10:39
tell our politicians that things have changed.
228
639260
2816
πούμε στους πολιτικούς μας ότι τα πράγματα έχουν αλλάξει.
10:42
We have to tell them that the culture has changed.
229
642100
2536
Πρέπει να τους πούμε ότι η κουλτούρα έχει αλλάξει.
10:44
We have to tell them that they've got a new mandate.
230
644660
2576
Πρέπει να τους πούμε ότι έχουν νέα εντολή.
10:47
The old mandate was very simple and very single:
231
647260
2896
Η παλαιά εντολή ήταν πολύ απλή και μονοδιάστατη:
10:50
if you're in a position of power or authority,
232
650180
2176
αν είσαι σε θέση δύναμης ή εξουσίας,
είσαι υπεύθυνος για τον λαό σου και το δικό σου κομμάτι εδάφους,
10:52
you're responsible for your own people and your own tiny slice of territory,
233
652380
3616
και αυτό ήταν όλο.
10:56
and that's it.
234
656020
1216
Και αν για να κάνεις το καλύτερο για τους ανθρώπους σου
10:57
And if in order to do the best thing for your own people,
235
657260
2696
10:59
you screw over everybody else on the planet, that's even better.
236
659980
3056
καταστρέψεις όλους τους άλλους στον πλανήτη, τόσο το καλύτερο.
Αυτό θεωρείται και λίγο μαγκιά.
11:03
That's considered to be a bit macho.
237
663060
1736
11:04
Today, I think everybody in a position of power and responsibility
238
664820
3376
Σήμερα, νομίζω πως όσοι είναι σε θέση δύναμης και ευθύνης
11:08
has got a dual mandate,
239
668220
1616
έχουν διπλή εντολή,
11:09
which says if you're in a position of power and responsibility,
240
669860
2976
που λέει ότι αν είσαι σε θέση δύναμης και ευθύνης,
11:12
you're responsible for your own people
241
672860
1856
είσαι υπεύθυνος για τον λαό σου
11:14
and for every single man, woman, child and animal on the planet.
242
674740
3240
και για κάθε άνδρα, γυναίκα, παιδί και ζώο πάνω στον πλανήτη.
11:19
You're responsible for your own slice of territory
243
679100
2376
Είσαι υπεύθυνος για το δικό σου κομμάτι εδάφους
11:21
and for every single square mile of the earth's surface
244
681500
3696
και για κάθε τετραγωνικό χιλιόμετρο στην επιφάνεια της γης
11:25
and the atmosphere above it.
245
685220
1376
και την ατμόσφαιρά της.
11:26
And if you don't like that responsibility, you should not be in power.
246
686620
3336
Και αν δεν σου αρέσει αυτή η ευθύνη, δεν θα πρέπει να κυβερνάς.
11:29
That for me is the rule of the modern age,
247
689980
2056
Αυτός είναι ο κανόνας της σύγχρονης εποχής
11:32
and that's the message that we've got to get across to our politicians,
248
692060
3376
και αυτό είναι το μήνυμα που πρέπει να περάσουμε στους πολιτικούς μας,
11:35
and show them that that's the way things are done these days.
249
695460
3296
και να τους δείξουμε πως έτσι γίνονται τα πράγματα στις μέρες μας.
11:38
Otherwise, we're all screwed.
250
698780
1680
Αλλιώς, την πατήσαμε.
11:41
I don't have a problem, actually,
251
701860
1616
Δεν έχω πρόβλημα, βασικά,
11:43
with Donald Trump's credo of "America first."
252
703500
2936
με το πιστεύω του Ντόναλντ Τραμπ ότι «η Αμερική προηγείται».
11:46
It seems to me that that's a pretty banal statement
253
706460
2416
Μου φαίνεται ότι είναι μια μπανάλ έκφραση
11:48
of what politicians have always done and probably should always do.
254
708900
3176
αυτού που έκαναν πάντα οι πολιτικοί και που θα πρέπει να κάνουν πάντα.
11:52
Of course they're elected to represent the interests of their own people.
255
712100
3440
Φυσικά εκλέγονται να αντιπροσωπεύσουν τα συμφέροντα του λαού τους.
11:56
But what I find so boring and so old-fashioned
256
716300
2976
Αλλά αυτό που βρίσκω βαρετό και τόσο παλαιομοδίτικο
11:59
and so unimaginative about his take on that
257
719300
2736
και τόσο κοντόφθαλμο σχετικά με τη δήλωση αυτή
12:02
is that America first means everyone else last,
258
722060
2520
είναι πως σημαίνει ότι όλοι οι άλλοι θα είναι τελευταίοι,
12:06
that making America great again means making everybody else small again,
259
726100
4176
για να γίνει η Αμερική μεγάλη ξανά όλοι οι άλλοι θα γίνουν μικροί,
12:10
and it's just not true.
260
730300
1200
και δεν είναι αλήθεια.
12:12
In my job as a policy advisor over the last 20 years or so,
261
732460
2896
Στη δουλειά μου ως σύμβουλος πολιτικής τα τελευταία 20 χρόνια,
12:15
I've seen so many hundreds of examples of policies
262
735380
3616
έχω δει τόσα εκατοντάδες παραδείγματα πολιτικής
12:19
that harmonize the international and the domestic needs,
263
739020
3536
που εναρμονίζονται με διεθνείς και εθνικές ανάγκες,
12:22
and they make better policy.
264
742580
1976
και κάνουν καλύτερη πολιτική.
12:24
I'm not asking nations to be altruistic or self-sacrificing.
265
744580
3576
Δεν ζητώ από τα έθνη να είναι αλτρουιστικά ή να αυτοθυσιάζονται.
12:28
That would be ridiculous.
266
748180
1336
Αυτό θα ήταν γελοίο.
12:29
No nation would ever do that.
267
749540
1400
Κανένα έθνος δεν θα το έκανε.
12:31
I'm asking them to wake up and understand that we need a new form of governance,
268
751660
3816
Τους ζητώ να ξυπνήσουν και να καταλάβουν ότι χρειαζόμαστε μια νέα μορφή κυβέρνησης,
12:35
which is possible
269
755500
1200
η οποία είναι δυνατή
12:37
and which harmonizes those two needs,
270
757460
1816
και εναρμονίζεται με τις δύο ανάγκες,
12:39
those good for our own people and those good for everybody else.
271
759300
3040
το καλό των δικών σου ανθρώπων και το καλό όλων των άλλων.
12:43
Since the US election and since Brexit
272
763340
2216
Από τις Αμερικανικές εκλογές και το Brexit
12:45
it's become more and more obvious to me
273
765580
2376
είναι όλο και πιο φανερό σε μένα
12:47
that those old distinctions of left wing and right wing
274
767980
2616
ότι η παλαιά διάκριση αριστερών και δεξιών
12:50
no longer make sense.
275
770620
1296
δεν βγάζει πια νόημα.
12:51
They really don't fit the pattern.
276
771940
1640
Δεν ταιριάζει στο σχέδιο.
12:54
What does seem to matter today
277
774580
2296
Αυτό που έχει σημασία σήμερα
12:56
is very simple,
278
776900
1616
είναι πολύ απλό,
12:58
whether your view of the world is
279
778540
2176
είτε η άποψή σου για τον κόσμο είναι
13:00
that you take comfort from looking inwards and backwards,
280
780740
3696
ότι νιώθεις ασφάλεια κοιτώντας εσωτερικά και προς τα πίσω,
13:04
or whether, like me, you find hope in looking forwards and outwards.
281
784460
4720
είτε, όπως εγώ, βρίσκεις ελπίδα κοιτώντας μπροστά και προς τα έξω.
13:10
That's the new politics.
282
790060
1496
Αυτή είναι η καινούρια πολιτική.
13:11
That's the new division that is splitting the world right down the middle.
283
791580
3640
Αυτή είναι η νέα διαίρεση που χωρίζει τον κόσμο στα δύο.
13:16
Now, that may sound judgmental, but it's not meant to be.
284
796620
2896
Τώρα, μπορεί να ακούγεται επικριτικό, αλλά δεν το λέω έτσι.
13:19
I don't at all misunderstand
285
799540
1936
Δεν παρεξηγώ τόσους πολλούς ανθρώπους
13:21
why so many people find their comfort in looking inwards and backwards.
286
801500
4120
επειδή βρίσκουν περισσότερη σιγουριά κοιτώντας εσωτερικά και πίσω.
13:26
When times are difficult, when you're short of money,
287
806380
2496
Όταν οι καιροί είναι δύσκολοι, όταν δεν έχεις λεφτά,
13:28
when you're feeling insecure and vulnerable,
288
808900
2096
όταν νοιώθεις ανασφαλής και ευάλωτος,
13:31
it's almost a natural human tendency to turn inwards,
289
811020
2496
είναι φυσική ανθρώπινη τάση το να κοιτάς εσωτερικά,
13:33
to think of your own needs
290
813540
2016
να σκέφτεσαι τις δικές σου ανάγκες
13:35
and to discard everybody else's,
291
815580
2096
και να απορρίπτεις όλων των άλλων,
13:37
and perhaps to start to imagine that the past was somehow better
292
817700
3736
και ίσως να αρχίσεις να φαντάζεσαι ότι το παρελθόν ήταν κάπως καλύτερο
13:41
than the present or the future could ever be.
293
821460
2400
απ' ό,τι είναι το παρόν ή θα είναι ποτέ το μέλλον.
13:44
But I happen to believe that that's a dead end.
294
824540
2456
Αλλά τυγχάνει να πιστεύω ότι αυτό είναι αδιέξοδο.
13:47
History shows us that it's a dead end.
295
827020
2256
Η ιστορία μας δείχνει ότι αυτό είναι αδιέξοδο.
13:49
When people turn inwards and turn backwards,
296
829300
2136
Όταν στρεφόμαστε εσωτερικά και προς τα πίσω,
13:51
human progress becomes reversed
297
831460
1776
η ανθρώπινη πρόοδος αντιστρέφεται
13:53
and things get worse for everybody very quickly indeed.
298
833260
3560
και τα πράγματα γίνονται χειρότερα για όλους πολύ γρηγορότερα.
13:58
If you're like me
299
838540
1416
Αν είστε σαν κι εμένα
13:59
and you believe in forwards and outwards,
300
839980
2696
και πιστεύετε στο μπροστά και στο προς τα έξω,
14:02
and you believe that the best thing about humanity is its diversity,
301
842700
4696
και πιστεύετε ότι το καλύτερο για την ανθρωπότητα είναι η ποικιλομορφία της,
14:07
and the best thing about globalization
302
847420
2776
και το καλύτερο για την παγκοσμιοποίηση
14:10
is the way that it stirs up that diversity, that cultural mixture
303
850220
4296
είναι ο τρόπος που κινητοποιεί την ποικιλομορφία της, την πολιτισμική μίξη,
14:14
to make something more creative, more exciting, more productive
304
854540
3016
για να κάνει κάτι πιο δημιουργικό, πιο συναρπαστικό, πιο αποδοτικό,
14:17
than there's ever been before in human history,
305
857580
2936
απ' ό,τι έχει γίνει ποτέ στην ανθρώπινη ιστορία,
14:20
then, my friends, we've got a job on our hands,
306
860540
2520
τότε, φίλοι μου, έχουμε μια δουλειά να κάνουμε.
14:23
because the inwards and backwards brigade
307
863980
2896
Γιατί οι υπέρμαχοι της εσωστρέφειας και της οπισθοδρόμησης
14:26
are uniting as never before,
308
866900
2536
συσπειρώνονται όπως ποτέ ξανά,
14:29
and that creed of inwards and backwards,
309
869460
1936
και το δόγμα της εσωτερικού και του πίσω,
14:31
that fear, that anxiety,
310
871420
2560
αυτός ο φόβος, αυτή η αγωνία,
14:34
playing on the simplest instincts,
311
874860
1816
που εκμεταλλεύεται τα βασικά μας ένστικτα,
14:36
is sweeping across the world.
312
876700
2536
σαρώνει σε όλο τον κόσμο.
14:39
Those of us who believe,
313
879260
1936
Εμείς που πιστεύουμε,
14:41
as I believe, in forwards and outwards,
314
881220
2736
όπως κι εγώ, στο μπροστά και στο προς τα έξω,
14:43
we have to get ourselves organized,
315
883980
1880
πρέπει να οργανωθούμε,
14:46
because time is running out very, very quickly.
316
886900
3640
γιατί ο χρόνος τελειώνει πολύ πολύ γρήγορα.
Σας ευχαριστώ.
14:52
Thank you.
317
892060
1216
(Χειροκρότημα)
14:53
(Applause)
318
893300
1320
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7