Who would the rest of the world vote for in your country's election? | Simon Anholt

65,574 views ・ 2017-04-14

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsanna Lőrincz Lektor: Péter Pallós
00:12
Well, as many of you know,
0
12100
1535
Sokan már ismerik önök közül
00:13
the results of the recent election were as follows:
1
13659
2382
a legutóbbi választás eredményeit:
00:16
Hillary Clinton, the Democratic candidate
2
16980
2616
Hillary Clinton demokrata jelölt
00:19
won a landslide victory
3
19620
1896
elsöprő győzelmet aratott
00:21
with 52 percent of the overall vote.
4
21540
2080
a szavazatok 52%-ának megszerzésével.
00:24
Jill Stein, the Green candidate,
5
24340
2256
Jill Stein, a zöldek jelöltje
00:26
came a distant second, with 19 percent.
6
26620
2600
lényegesen lemaradva második lett, 19%-kal.
00:29
Donald J. Trump, the Republic candidate,
7
29900
2456
Donald J. Trump republikánus jelölt
00:32
was hot on her heels with 14 percent,
8
32380
2280
szorosan ott volt a nyomában 14%-kal,
00:35
and the remainder of the vote were shared between abstainers
9
35500
3416
a többi szavazaton pedig a távolmaradók
00:38
and Gary Johnson, the Libertarian candidate.
10
38940
3040
és Gary Johnson libertáriánus jelölt osztozott.
00:45
(Laughter)
11
45080
1570
(Nevetés)
00:47
Now, what parallel universe do you suppose I live in?
12
47180
3920
Önök szerint milyen párhuzamos univerzumban élek?
00:52
Well, I don't live in a parallel universe.
13
52580
2016
Nos, semmilyenben.
00:54
I live in the world, and that is how the world voted.
14
54620
2800
Ebben a világban élek, és a világ így szavazott.
00:58
So let me take you back and explain what I mean by that.
15
58980
2640
Hadd magyarázzam el, hogyan lehetséges ez.
01:02
In June this year,
16
62620
1216
2016 júniusában
01:03
I launched something called the Global Vote.
17
63860
2160
elindítottam egy kezdeményezést, Global Vote néven.
01:06
And the Global Vote does exactly what it says on the tin.
18
66620
3080
Pontosan az a lényege, amire a neve is utal.
01:10
For the first time in history,
19
70460
1656
A történelem során először,
01:12
it lets anybody, anywhere in the world,
20
72140
2736
bárki, a világ bármely pontján
01:14
vote in the elections of other people's countries.
21
74900
3000
szavazhat más országok választásain.
01:18
Now, why would you do that?
22
78860
1286
Miért tennék ezt?
01:20
What's the point?
23
80940
1616
Mi értelme van ennek?
01:22
Well, let me show you what it looks like.
24
82580
2336
Bemutatom, hogy néz ki.
01:24
You go to a website,
25
84940
1400
Felmennek egy honlapra,
01:27
rather a beautiful website,
26
87620
1286
ami nagyon tetszetős,
01:29
and then you select an election.
27
89660
2816
és rákattintanak valamelyik választásra.
01:32
Here's a bunch that we've already covered.
28
92500
2040
Íme néhány, amelyre lehetett szavazni.
01:35
We do about one a month, or thereabouts.
29
95780
3136
Nagyjából minden hónapra jut egy.
01:38
So you can see Bulgaria, the United States of America,
30
98940
2816
Láthatják, hogy volt már Bulgária, az Egyesült Államok,
01:41
Secretary-General of the United Nations,
31
101780
2496
az ENSZ főtitkára,
01:44
the Brexit referendum at the end there.
32
104300
2936
népszavazás a Brexitről.
01:47
You select the election that you're interested in,
33
107260
2776
Kinézik az önöknek érdekes választást,
01:50
and you pick the candidates.
34
110060
3256
és bejelölik azt, akire szavaznak.
01:53
These are the candidates from the recent presidential election
35
113340
2936
Íme egy közelmúltbeli elnökválasztás jelöltjei
01:56
in the tiny island nation of São Tomé and Príncipe,
36
116300
3096
az aprócska São Tomé és Príncipe szigetországból,
01:59
199,000 inhabitants,
37
119420
2376
amely Afrika nyugati partjainál fekszik,
02:01
off the coast of West Africa.
38
121820
1381
és 199 000 lakosa van.
02:04
And then you can look at the brief summary of each of those candidates
39
124340
4496
Rövid ismertetőt olvashatnak minden jelöltről,
02:08
which I dearly hope is very neutral,
40
128860
2496
nagyon remélem, hogy ezek tényszerű,
02:11
very informative and very succinct.
41
131380
2816
tájékoztató jellegű, lényegre törő írások.
02:14
And when you've found the one you like, you vote.
42
134220
2320
Ha megtalálták az önöknek tetsző jelöltet, szavazhatnak.
02:17
These were the candidates
43
137460
1536
Itt láthatók
02:19
in the recent Icelandic presidential election,
44
139020
2856
az izlandi elnökválasztás jelöltjei,
02:21
and that's the way it goes.
45
141900
1286
és így tovább.
02:24
So why on earth would you want to vote in another country's election?
46
144740
4720
De mi a csudáért akarnának egy másik ország választásán szavazni?
02:30
Well, the reason that you wouldn't want to do it,
47
150540
3096
Az ok, amiért nem akarnának így tenni,
02:33
let me reassure you,
48
153660
1216
természetesen az,
02:34
is in order to interfere in the democratic processes of another country.
49
154900
3896
hogy ez beavatkozás lenne egy másik ország demokratikus folyamataiba.
02:38
That's not the purpose at all.
50
158820
1656
Nem ez a cél.
02:40
In fact, you can't,
51
160500
1416
Nem is tehetnék meg,
02:41
because usually what I do is I release the results
52
161940
2456
hiszen az eredményeket rendszerint
02:44
after the electorate in each individual country has already voted,
53
164420
3536
azután teszem közzé, hogy az adott országban lezajlott a szavazás,
02:47
so there's no way that we could interfere in that process.
54
167980
2816
tehát nincs lehetőség, hogy beavatkozzunk a folyamatba.
02:50
But more importantly,
55
170820
1376
Ennél is fontosabb,
02:52
I'm not particularly interested
56
172220
1576
hogy nem különösebben érdekel
02:53
in the domestic issues of individual countries.
57
173820
2256
az egyes országok belpolitikája.
02:56
That's not what we're voting on.
58
176100
1560
Nem erre szavazunk.
02:58
So what Donald J. Trump or Hillary Clinton proposed to do for the Americans
59
178500
3936
Az, hogy Donald J. Trump vagy Hillary Clinton milyen intézkedéseket
03:02
is frankly none of our business.
60
182460
2016
javasol az amerikaiaknak, nem a mi ügyünk.
03:04
That's something that only the Americans can vote on.
61
184500
3016
Erre csak az amerikaiak szavazhatnak.
03:07
No, in the global vote, you're only considering one aspect of it,
62
187540
3536
A globális szavazáson egyetlen szempont számít:
03:11
which is what are those leaders going to do for the rest of us?
63
191100
3200
mit fognak tenni a vezetők a többi nép érdekében?
03:15
And that's so very important because we live,
64
195300
2656
Ez pedig nagyon fontos,
mert – tudom, unják, hogy a csapból is ez folyik –
03:17
as no doubt you're sick of hearing people tell you,
65
197980
2416
03:20
in a globalized, hyperconnected, massively interdependent world
66
200420
4240
globalizált, összekapcsolódó és szorosan összefonódó világban élünk,
03:25
where the political decisions of people in other countries
67
205700
2736
ahol más nemzetek politikai döntései
03:28
can and will have an impact on our lives
68
208460
2216
a mi életünkre is hatással lehetnek és lesznek,
03:30
no matter who we are, no matter where we live.
69
210700
2240
függetlenül attól, kik vagyunk és hol élünk.
03:34
Like the wings of the butterfly
70
214260
1856
Jó metafora erre,
03:36
beating on one side of the Pacific
71
216140
2296
hogy egy pillangó szárnycsapása
03:38
that can apparently create a hurricane on the other side,
72
218460
3536
a Csendes-óceán egyik partján hurrikánt válthat ki a másik parton.
03:42
so it is with the world that we live in today
73
222020
2656
Ilyen világban élünk ma,
03:44
and the world of politics.
74
224700
1696
és ilyen a politika világa.
03:46
There is no longer a dividing line between domestic and international affairs.
75
226420
4200
Megszűnt az éles határvonal belpolitika és külpolitika között.
03:51
Any country, no matter how small,
76
231740
2416
Bármely ország, legyen az akár olyan kicsi,
03:54
even if it's São Tomé and Príncipe,
77
234180
2056
mint São Tomé és Príncipe,
03:56
could produce the next Nelson Mandela
78
236260
2536
kitermelheti a következő Nelson Mandelát
03:58
or the next Stalin.
79
238820
1200
vagy Sztálint.
04:01
They could pollute the atmosphere and the oceans, which belong to all of us,
80
241460
3976
Szennyezheti a légkört vagy az óceánokat, amelyek mindannyiunkéi,
04:05
or they could be responsible and they could help all of us.
81
245460
2920
vagy gondolkodhatnak felelősen, és segíthetnek a helyzeten.
04:09
And yet, the system is so strange
82
249420
3096
A választási rendszer azonban valahogy
04:12
because the system hasn't caught up with this globalized reality.
83
252540
3696
nem tart lépést a globalizáció korával.
04:16
Only a small number of people are allowed to vote for those leaders,
84
256260
3216
Csak kevesen szavazhatnak az első számú vezetőkre,
04:19
even though their impact is gigantic
85
259500
2056
pedig hatásuk nagy horderejű,
04:21
and almost universal.
86
261580
1200
csaknem egyetemleges.
04:23
What number was it?
87
263860
1416
Milyen számról volt szó?
04:25
140 million Americans voted
88
265300
2536
140 millió amerikai szavazott
04:27
for the next president of the United States,
89
267860
2256
az Egyesült Államok következő elnökére,
04:30
and yet, as all of us knows, in a few weeks time,
90
270140
2935
mégis, mint tudjuk, néhány héten belül
04:33
somebody is going to hand over the nuclear launch codes
91
273099
2617
átadják a nukleáris fegyverek indítókódját
04:35
to Donald J. Trump.
92
275740
1200
Donald J.Trumpnak.
04:37
Now, if that isn't having a potential impact on all of us,
93
277540
2816
Ha ez nem olyan ügy, ami mindenkit érinthet,
04:40
I don't know what is.
94
280380
1200
akkor melyik az?
04:42
Similarly, the election for the referendum on the Brexit vote,
95
282340
5720
Hasonlóképpen, a Brexit-népszavazáson
04:49
a small number of millions of British people voted on that,
96
289020
3416
néhány millió brit állampolgár adta le voksát,
04:52
but the outcome of the vote, whichever way it went,
97
292460
2696
de a szavazás eredménye, bármi is lett volna,
04:55
would have had a significant impact
98
295180
1696
tíz- és százmilliók életére
04:56
on the lives of tens, hundreds of millions of people around the world.
99
296900
4416
gyakorol jelentős hatást világszerte.
05:01
And yet, only a tiny number could vote.
100
301340
1880
Mégis, csak elenyészően szavazhattak.
05:03
What kind of democracy is that?
101
303780
1480
Milyen demokrácia ez?
05:06
Huge decisions that affect all of us
102
306420
1736
Mindannyiunkat érintő nagy kérdésekről
05:08
being decided by relatively very small numbers of people.
103
308180
3856
egy viszonylag csekély közösség dönt.
05:12
And I don't know about you,
104
312060
1336
Nem tudom, önök mit gondolnak,
05:13
but I don't think that sounds very democratic.
105
313420
2160
de nekem nem tűnik demokratikusnak.
05:16
So I'm trying to clear it up.
106
316180
1776
Úgyhogy, szeretném ezt helyretenni.
05:17
But as I say,
107
317980
1456
De, mint mondtam,
05:19
we don't ask about domestic questions.
108
319460
1856
nem a belpolitikára vagyunk kíváncsiak.
05:21
In fact, I only ever ask two questions of all of the candidates.
109
321340
3056
Minden jelölttől két kérdésre várunk választ.
05:24
I send them the same two questions every single time.
110
324420
2496
Minden alkalommal ugyanazt a két kérdést küldöm el.
05:26
I say, one,
111
326940
1416
Egy:
05:28
if you get elected, what are you going to do for the rest of us,
112
328380
3136
Megválasztása esetén mit szándékozik tenni a többiek,
05:31
for the remainder of the seven billion who live on this planet?
113
331540
3416
a bolygónkon élő maradék hétmilliárd ember érdekében?
05:34
Second question:
114
334980
1936
Második kérdés:
05:36
What is your vision for your country's future in the world?
115
336940
3216
Hogyan látja országának jövőjét a világban?
05:40
What role do you see it playing?
116
340180
1560
Milyen szerepet fog országa betölteni?
05:42
Every candidate, I send them those questions.
117
342380
2120
Minden jelöltnek elküldöm a kérdéseket.
05:45
They don't all answer. Don't get me wrong.
118
345180
2096
Nem mindenki válaszol. Ne értsék félre!
05:47
I reckon if you're standing
119
347300
1776
Azt hiszem, ha valaki
05:49
to become the next president of the United States,
120
349100
2376
az Egyesült Államok elnökének készül,
05:51
you're probably pretty tied up most of the time,
121
351500
2376
többnyire meglehetősen elfoglalt,
05:53
so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do.
122
353900
4056
nem lep meg, hogy nem mindenki válaszol, de sokan igen.
05:57
More every time.
123
357980
1496
Egyre többen.
05:59
And some of them do much more than answer.
124
359500
2056
Néhányan nemcsak visszaírnak,
06:01
Some of them answer in the most enthusiastic and most exciting way
125
361580
3136
hanem rendkívül lelkes és érdekfeszítő módon válaszolnak,
06:04
you could imagine.
126
364740
1216
felülmúlva minden várakozást.
06:05
I just want to say a word here for Saviour Chishimba,
127
365980
2496
Hadd mondjak pár jó szót Saviour Chishimbáról,
06:08
who was one of the candidates
128
368500
1416
aki a legutóbbi
06:09
in the recent Zambian presidential election.
129
369940
2256
zambiai elnökválasztás egyik jelöltje volt.
06:12
His answers to those two questions were basically an 18-page dissertation
130
372220
4536
A két kérdésre adott válasza egy 18 oldalas értekezés volt,
06:16
on his view of Zambia's potential role in the world
131
376780
3656
amelyben kifejtette nézeteit Zambia lehetséges szerepéről
06:20
and in the international community.
132
380460
2016
a világban és a nemzetközi közösségben.
06:22
I posted it on the website so anybody could read it.
133
382500
2440
Feltettem a honlapra, így bárki elolvashatta.
06:25
Now, Saviour won the global vote,
134
385740
2320
Saviour megnyerte a globális szavazást,
06:28
but he didn't win the Zambian election.
135
388780
1880
de nem nyerte meg a zambiai választást.
06:31
So I found myself wondering,
136
391140
1376
Azon tűnődtem,
06:32
what am I going to do with this extraordinary group of people?
137
392540
2936
mihez kezdhetnék e kiváló emberekkel.
06:35
I've got some wonderful people here who won the global vote.
138
395500
2856
Csodálatos emberekről van szó, akik megnyerték a globális szavazást.
06:38
We always get it wrong, by the way.
139
398380
1696
Egyébként mindig melléfogunk.
06:40
The one that we elect
140
400100
1216
Az általunk választott jelölt
06:41
is never the person who's elected by the domestic electorate.
141
401340
2880
sosem nyeri meg hazájában a választást.
06:45
That may be partly because we always seem to go for the woman.
142
405460
2920
Ennek oka részben az, hogy mindig a nők mellett döntünk.
06:49
But I think it may also be a sign
143
409220
2136
De jelezheti azt is,
06:51
that the domestic electorate is still thinking very nationally.
144
411380
3576
hogy a választók még mindig nemzeti szinten gondolkodnak.
06:54
They're still thinking very inwardly.
145
414980
2136
Még mindig nagyon begubózva gondolkodnak.
06:57
They're still asking themselves: What's in it for me? ...
146
417140
3496
Még mindig azt kérdezik: Mi jó származik nekem ebből?
07:00
instead of what they should be asking today,
147
420660
2096
Ahelyett, amit manapság kérdezniük kellene:
07:02
which is, what's in it for we?
148
422780
1760
Mi jó származik nekünk ebből?
07:05
But there you go.
149
425820
1216
Most viszont önök jönnek.
07:07
So suggestions, please, not right now,
150
427060
2136
Várom tehát javaslataikat, nem azonnal,
07:09
but send me an email if you've got an idea
151
429220
2000
hanem küldjenek e-mailt, ha van ötletük,
07:11
about what we can do with this amazing team of glorious losers.
152
431244
3276
mihez kezdhetnénk a nagyszerű vesztesek lenyűgöző csapatával.
07:14
(Laughter)
153
434520
1076
(Nevetés)
07:15
We've got Saviour Chishimba, who I mentioned before.
154
435620
2456
Köztük van az imént említett Saviour Chishimba,
07:18
We've got Halla Tómasdóttir,
155
438100
1376
Halla Tómasdóttir,
07:19
who was the runner up in the Icelandic presidential election.
156
439500
2896
aki második helyen végzett az izlandi elnökválasztáson.
07:22
Many of you may have seen her amazing talk at TEDWomen
157
442420
2696
Bizonyára sokan látták lenyűgöző beszédét néhány hete
07:25
just a few weeks ago
158
445140
1216
a TEDWomen rendezvényen,
07:26
where she spoke about the need for more women to get into politics.
159
446380
3576
ahol arról beszélt, hogy több nőre van szükség a politikában.
07:29
We've got Maria das Neves from São Tomé and Príncipe.
160
449980
2520
Köztük van Maria das Neves São Tomé és Príncipéből,
07:33
We've got Hillary Clinton.
161
453340
1616
Hillary Clinton,
07:34
I don't know if she's available.
162
454980
2056
bár nem tudom, ő elérhető-e.
07:37
We've got Jill Stein.
163
457060
1200
Továbbá Jill Stein.
07:39
And we covered also the election
164
459300
2856
Lehetett szavazni nálunk
az ENSZ következő főtitkárára is.
07:42
for the next Secretary-General of the United Nations.
165
462180
2480
07:45
We've got the ex-prime minister of New Zealand,
166
465285
2191
Tehát Új-Zéland volt miniszterelnöke is
07:47
who would be a wonderful member of the team.
167
467500
2096
csodálatos tagja lenne a csapatnak.
07:49
So I think maybe those people,
168
469620
1496
A felsorolt személyek,
07:51
the glorious loser's club, could travel around the world
169
471140
2656
a nagyszerű vesztesek talán utazhatnának a világban,
07:53
wherever there's an election
170
473820
1376
és ahol választások vannak,
07:55
and remind people of the necessity in our modern age
171
475220
3376
felhívhatnák az emberek figyelmét a modern kor követelményére,
07:58
of thinking a little bit outwards
172
478620
1616
hogy gondolkodjunk nyitottabban,
08:00
and thinking of the international consequences.
173
480260
2191
és gondoljunk a nemzetközi következményekre.
08:04
So what comes next for the global vote?
174
484260
1896
Hogy mit tartogat a Global Vote jövője?
08:06
Well, obviously,
175
486180
1776
08:07
the Donald and Hillary show is a bit of a difficult one to follow,
176
487980
4456
Nos, kétségkívül,
nehéz lesz felülmúlni a Donald és Hillary show-t,
08:12
but there are some other really important elections coming up.
177
492460
2936
de lesz még néhány fontos választás a közeljövőben.
Sőt, egyre több lesz.
08:15
In fact, they seem to be multiplying.
178
495420
1816
Fontos változások zajlanak a világban, bizonyára észrevették.
08:17
There's something going on, I'm sure you've noticed, in the world.
179
497260
3136
08:20
And the next row of elections are all critically important.
180
500420
3240
Az elkövetkezendő választások döntő jelentőségűek.
08:25
In just a few day's time
181
505100
1496
Néhány nap múlva
08:26
we've got the rerun of the Austrian presidential election,
182
506620
3056
kerül sor az osztrák elnökválasztás megismétlésére,
08:29
with the prospect of Norbert Hofer
183
509700
1776
Norbert Hofer megválasztásának esélyével,
08:31
becoming what is commonly described
184
511500
1976
akinek személyében
08:33
as the first far-right head of state in Europe since the Second World War.
185
513500
3480
a II. világháború óta először lenne Európának szélsőjobboldali államfője.
08:38
Next year we've got Germany,
186
518100
1416
2017-ben Németországban,
08:39
we've got France,
187
519540
1216
Franciaországban,
08:40
we've got presidential elections in Iran
188
520780
2136
Iránban lesz elnökválasztás,
08:42
and a dozen others.
189
522940
1200
és egy sor további országban.
08:44
It doesn't get less important.
190
524739
2137
Ezek sem kevésbé fontosak.
08:46
It gets more and more important.
191
526900
1599
Sőt, egyre fontosabbak.
08:50
Clearly, the global vote is not a stand-alone project.
192
530220
3776
A Global Vote nem egy különálló projekt.
08:54
It's not just there on its own.
193
534020
1479
Nem önmagában áll.
08:56
It has some background.
194
536580
1256
Van háttere.
08:57
It's part of a project which I launched back in 2014,
195
537860
4016
Egy projekt része, amelyet 2014-ben indítottunk,
09:01
which I call the Good Country.
196
541900
1560
"Good Country" néven.
09:04
The idea of the Good Country is basically very simple.
197
544260
2560
A Good Country ötlete igen egyszerű.
09:07
It's my simple diagnosis of what's wrong with the world
198
547660
3456
Egyszerűen megállapítom, mi a baj a világgal,
09:11
and how we can fix it.
199
551140
1200
és hogyan orvosolható.
09:13
What's wrong with the world I've already hinted at.
200
553620
2416
Utaltam rá, mi a baj a világgal.
09:16
Basically, we face an enormous and growing number
201
556060
2736
Alapvetően óriási és növekvő számú,
09:18
of gigantic, existential global challenges:
202
558820
3176
nagy horderejű, létfontosságú globális kérdésekkel kell szembenéznünk:
09:22
climate change, human rights abuses,
203
562020
2656
éghajlatváltozás, emberi jogok megsértése,
09:24
mass migration, terrorism, economic chaos, weapons proliferation.
204
564700
4200
tömeges migráció, terrorizmus, gazdasági káosz, fegyverek elterjedése.
09:29
All of these problems which threaten to wipe us out
205
569900
3176
Ezek az égető kérdések
09:33
are by their very nature globalized problems.
206
573100
2136
természetüknél fogva világméretű problémák.
09:35
No individual country has the capability of tackling them on its own.
207
575260
4400
Egyetlen ország sem képes egyedül megbirkózni velük.
09:40
And so very obviously
208
580580
1736
Ezért nyilvánvaló,
09:42
we have to cooperate and we have to collaborate as nations
209
582340
3616
hogy együtt kell működnünk, és nemzetekként kell összefognunk,
09:45
if we're going to solve these problems.
210
585980
1858
ha meg akarjuk oldani a bajokat.
09:48
It's so obvious, and yet we don't.
211
588380
2360
Teljesen nyilvánvaló, mégsem fogunk össze.
09:51
We don't do it nearly often enough.
212
591700
1880
Csak nagyon ritkán látunk rá példát.
09:54
Most of the time, countries still persist in behaving
213
594460
3576
Az országok legtöbbször ma is úgy viselkednek,
09:58
as if they were warring, selfish tribes battling against each other,
214
598060
4656
mintha harcban álló, egymás ellen küzdő, önző törzsek lennének,
10:02
much as they have done since the nation-state was invented
215
602740
2736
azóta is, hogy nemzetállamokat alapítottak
10:05
hundreds of years ago.
216
605500
1576
több száz évvel ezelőtt.
10:07
And this has got to change.
217
607100
2136
Ennek meg kell változnia.
10:09
This is not a change in political systems or a change in ideology.
218
609260
3336
Nem politikai rendszer vagy ideológia megváltoztatásáról van szó,
10:12
This is a change in culture.
219
612620
1936
hanem kulturális rendszerváltásról.
10:14
We, all of us, have to understand
220
614580
2000
Meg kell értenünk, mindannyiunknak,
10:17
that thinking inwards is not the solution to the world's problems.
221
617460
4016
hogy a begubózás nem megoldás a világ problémáira.
10:21
We have to learn how to cooperate and collaborate a great deal more
222
621500
3976
Meg kell tanulnunk együttműködni, sokkal jobban összefogni,
10:25
and compete just a tiny bit less.
223
625500
2400
és egy picit kevesebbet versenyezni.
10:29
Otherwise things are going to carry on getting bad
224
629020
2376
Máskülönben a helyzet folyamatosan romlik,
10:31
and they're going to get much worse, much sooner than we anticipate.
225
631420
3200
és sokkal rosszabbra fordul, sokkal hamarabb, mint gondolnánk.
10:35
This change will only happen
226
635580
1896
Csak akkor lesz változás,
10:37
if we ordinary people
227
637500
1736
ha mi, egyszerű emberek
10:39
tell our politicians that things have changed.
228
639260
2816
közöljük politikusainkkal, hogy a dolgok megváltoztak.
10:42
We have to tell them that the culture has changed.
229
642100
2536
Szólnunk kell, hogy kultúraváltás történt.
10:44
We have to tell them that they've got a new mandate.
230
644660
2576
Szólnunk kell, hogy új felhatalmazást kaptak.
10:47
The old mandate was very simple and very single:
231
647260
2896
A régi nagyon egyszerű volt, és egyetlen dologra szólt:
10:50
if you're in a position of power or authority,
232
650180
2176
ha valakinek hatalma vagy felhatalmazása van,
10:52
you're responsible for your own people and your own tiny slice of territory,
233
652380
3616
felelős a saját népéért és a saját kis területéért,
10:56
and that's it.
234
656020
1216
ez minden.
10:57
And if in order to do the best thing for your own people,
235
657260
2696
Ha ezalatt betesz mindenki másnak e bolygón,
10:59
you screw over everybody else on the planet, that's even better.
236
659980
3056
hogy a saját népe a legjobban járjon, az még jobb.
11:03
That's considered to be a bit macho.
237
663060
1736
Az olyan macsós.
11:04
Today, I think everybody in a position of power and responsibility
238
664820
3376
Ha valaki ma hatalomban vagy felelős pozícióban van,
11:08
has got a dual mandate,
239
668220
1616
kettős a felhatalmazása,
11:09
which says if you're in a position of power and responsibility,
240
669860
2976
azaz, ha hatalma vagy felelőssége van,
11:12
you're responsible for your own people
241
672860
1856
felelős a saját népéért
11:14
and for every single man, woman, child and animal on the planet.
242
674740
3240
és minden egyes férfiért, nőért, gyermekért és állatért ezen a bolygón.
11:19
You're responsible for your own slice of territory
243
679100
2376
Felelős a saját területéért
11:21
and for every single square mile of the earth's surface
244
681500
3696
és Föld felszínének minden egyes négyzetméteréért
11:25
and the atmosphere above it.
245
685220
1376
és a felettünk lévő légkörért.
11:26
And if you don't like that responsibility, you should not be in power.
246
686620
3336
Ha nem tetszik ez a felelősség, jobb, ha az illető nincs a hatalomban.
11:29
That for me is the rule of the modern age,
247
689980
2056
Számomra ez a modern kor szabálya,
11:32
and that's the message that we've got to get across to our politicians,
248
692060
3376
és ezt az üzenetet szeretnénk eljuttatni a politikusokhoz,
11:35
and show them that that's the way things are done these days.
249
695460
3296
és megmutatni, hogy napjainkban ilyen hozzáállást kell tanúsítani.
11:38
Otherwise, we're all screwed.
250
698780
1680
Máskülönben tönkremegyünk.
11:41
I don't have a problem, actually,
251
701860
1616
Semmi problémám
11:43
with Donald Trump's credo of "America first."
252
703500
2936
Donald Trump hitvallásával, hogy "Amerika az első".
11:46
It seems to me that that's a pretty banal statement
253
706460
2416
Szerintem elég banális kijelentés arról,
11:48
of what politicians have always done and probably should always do.
254
708900
3176
ami politikusoknak mindig is célja volt, és az is marad.
11:52
Of course they're elected to represent the interests of their own people.
255
712100
3440
Természetesen azért választják meg őket, hogy saját népük érdekeit képviseljék.
11:56
But what I find so boring and so old-fashioned
256
716300
2976
Ugyanakkor nagyon unalmasnak, régimódinak
11:59
and so unimaginative about his take on that
257
719300
2736
és fantáziátlannak tartom az effajta megközelítést,
12:02
is that America first means everyone else last,
258
722060
2520
hogy Amerika az első és mindenki más az utolsó,
12:06
that making America great again means making everybody else small again,
259
726100
4176
hogy Amerika újra nagyszerű lesz, mindenki más pedig újra kicsi,
12:10
and it's just not true.
260
730300
1200
amúgy pedig nem is igaz.
12:12
In my job as a policy advisor over the last 20 years or so,
261
732460
2896
Politikai tanácsadóként az elmúlt 20 évben
12:15
I've seen so many hundreds of examples of policies
262
735380
3616
több száz példát láttam olyan politikára,
12:19
that harmonize the international and the domestic needs,
263
739020
3536
amely harmonizálja a nemzetközi és hazai igényeket,
12:22
and they make better policy.
264
742580
1976
és jobb döntéseket eredményez.
12:24
I'm not asking nations to be altruistic or self-sacrificing.
265
744580
3576
Nem azt kérem a nemzetektől, hogy önzetlenek és önfeláldozók legyenek.
12:28
That would be ridiculous.
266
748180
1336
Nevetséges lenne.
12:29
No nation would ever do that.
267
749540
1400
Egyetlen nemzet sem vállalná.
12:31
I'm asking them to wake up and understand that we need a new form of governance,
268
751660
3816
Azt kérem, ébredjenek fel, és értsék meg: újfajta kormányzásra van szükség,
12:35
which is possible
269
755500
1200
amely megvalósítható,
12:37
and which harmonizes those two needs,
270
757460
1816
és amely harmonizálja az igényeket,
12:39
those good for our own people and those good for everybody else.
271
759300
3040
saját népünk és mindenki más érdekeit.
12:43
Since the US election and since Brexit
272
763340
2216
Az amerikai elnökválasztás és a Brexit óta
12:45
it's become more and more obvious to me
273
765580
2376
egyre világosabb számomra,
12:47
that those old distinctions of left wing and right wing
274
767980
2616
hogy a hagyományos bal- és jobboldali felosztás
12:50
no longer make sense.
275
770620
1296
értelmét vesztette.
12:51
They really don't fit the pattern.
276
771940
1640
Nem illik a fejleményekbe.
12:54
What does seem to matter today
277
774580
2296
Ami ma meghatározó,
12:56
is very simple,
278
776900
1616
nagyon egyszerű:
12:58
whether your view of the world is
279
778540
2176
úgy viszonyulunk a világhoz,
13:00
that you take comfort from looking inwards and backwards,
280
780740
3696
hogy jóleső érzés begubóznunk és a múltba fordulnunk,
13:04
or whether, like me, you find hope in looking forwards and outwards.
281
784460
4720
vagy mint nekem, az előretekintés s a nyitott gondolkodás jelenti a reményt.
13:10
That's the new politics.
282
790060
1496
Ez az új politika.
13:11
That's the new division that is splitting the world right down the middle.
283
791580
3640
Ez az új felosztás, ami két tömbre osztja a világot.
13:16
Now, that may sound judgmental, but it's not meant to be.
284
796620
2896
Talán szigorúnak hangzik, de valójában nem az.
13:19
I don't at all misunderstand
285
799540
1936
Tökéletesen megértem,
13:21
why so many people find their comfort in looking inwards and backwards.
286
801500
4120
hogy sokaknak miért jóleső érzés begubózniuk és a múltba fordulniuk.
13:26
When times are difficult, when you're short of money,
287
806380
2496
Ha nehéz idők járnak, ha nincs elég pénzünk,
13:28
when you're feeling insecure and vulnerable,
288
808900
2096
ha bizonytalannak, sebezhetőnek érezzük magunkat,
13:31
it's almost a natural human tendency to turn inwards,
289
811020
2496
szinte természetes, hogy befelé fordulunk,
13:33
to think of your own needs
290
813540
2016
a saját igényeinkre gondolunk,
13:35
and to discard everybody else's,
291
815580
2096
nem törődünk a máséval,
13:37
and perhaps to start to imagine that the past was somehow better
292
817700
3736
és talán azon kezdünk tűnődni, hogy a múlt szebb volt,
13:41
than the present or the future could ever be.
293
821460
2400
mint amilyen a jelen vagy a jövő valaha is lehet.
13:44
But I happen to believe that that's a dead end.
294
824540
2456
Én viszont azt gondolom, hogy ez tévút.
13:47
History shows us that it's a dead end.
295
827020
2256
A történelem rá a bizonyíték.
13:49
When people turn inwards and turn backwards,
296
829300
2136
Amikor az emberek befelé és a múltba fordulnak,
13:51
human progress becomes reversed
297
831460
1776
a fejlődés is visszafordul,
13:53
and things get worse for everybody very quickly indeed.
298
833260
3560
és a dolgok mindenki számára nagyon gyorsan rosszabbra fordulnak.
13:58
If you're like me
299
838540
1416
Ha olyanok, mint én,
13:59
and you believe in forwards and outwards,
300
839980
2696
és hisznek az előretekintő és nyitott gondolkodásban
14:02
and you believe that the best thing about humanity is its diversity,
301
842700
4696
és hisznek benne, hogy a sokszínűség az emberiség legfontosabb értéke,
14:07
and the best thing about globalization
302
847420
2776
és a globalizációban a legjobb dolog az,
14:10
is the way that it stirs up that diversity, that cultural mixture
303
850220
4296
ahogy felszínre hozza ezt a sokszínűséget és kulturális változatosságot,
14:14
to make something more creative, more exciting, more productive
304
854540
3016
amitől ma kreatívabb, izgalmasabb, hatékonyabb dolgok születnek,
14:17
than there's ever been before in human history,
305
857580
2936
mint bármikor az emberiség történetében,
14:20
then, my friends, we've got a job on our hands,
306
860540
2520
akkor, barátaim, adott a feladat,
14:23
because the inwards and backwards brigade
307
863980
2896
mert a befelé és múltba fordulók alakulatai
14:26
are uniting as never before,
308
866900
2536
minden eddiginél jobban összefognak,
14:29
and that creed of inwards and backwards,
309
869460
1936
és ez a befelé s múltba forduló hitvallás,
14:31
that fear, that anxiety,
310
871420
2560
a félelem és aggodalom
14:34
playing on the simplest instincts,
311
874860
1816
ősi ösztönöket előhozva
14:36
is sweeping across the world.
312
876700
2536
végigsöpör a világon.
14:39
Those of us who believe,
313
879260
1936
Azok, akik hiszünk,
14:41
as I believe, in forwards and outwards,
314
881220
2736
mint én is, az előretekintő és nyitott gondolkodásban,
14:43
we have to get ourselves organized,
315
883980
1880
meg kell szerveznünk magunkat,
14:46
because time is running out very, very quickly.
316
886900
3640
mert nagyon-nagyon fogy az időnk.
14:52
Thank you.
317
892060
1216
Köszönöm.
14:53
(Applause)
318
893300
1320
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7