Robyn Stein DeLuca: The good news about PMS

415,695 views ・ 2015-03-17

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Petra Aquamarine Reviewer: Linda Magáthová
00:13
How many people here have heard of PMS?
0
13110
4319
Kto z vás už počul o PMS?
00:17
Everybody, right?
1
17429
1486
Každý, že?
00:18
Everyone knows that women go a little crazy
2
18915
2484
Každý vie, že ženám trošku švihne
00:21
right before they get their period,
3
21399
2871
tesne pred menštruáciou,
00:24
that the menstrual cycle throws them onto an inevitable hormonal roller coaster
4
24270
4188
že sa nevyhnuteľne ocitnú na hormonálnej horskej dráhe
00:28
of irrationality and irritability.
5
28458
2693
iracionality a podráždenosti.
00:31
There's a general assumption
6
31151
1788
Vo všeobecnosti sa súdi,
00:32
that fluctuations in reproductive hormones cause extreme emotions
7
32939
4919
že fluktuácie reprodukčných hormónov vyvolávajú extrémne emócie,
00:37
and that the great majority of women are affected by this.
8
37858
3533
a že sa to týka veľkej väčšiny žien.
00:41
Well, I am here to tell you that scientific evidence says
9
41391
2759
Ja som vám prišla povedať, že neexistujú vedecké dôkazy
00:44
neither of those assumptions is true.
10
44150
2419
pre žiadny z týchto predpokladov.
00:46
I'm here to give you the good news about PMS.
11
46569
3223
Ohľadne PMS mám pre vás dobrú správu.
00:50
But first, let's take a look at how firmly the idea of PMS
12
50572
3670
Ale najprv sa pozrime na to, ako pevne je idea PMS
00:54
is entrenched in American culture.
13
54242
2392
zakorenená v americkej kultúre.
00:56
If you examine newspaper or magazine articles,
14
56634
3576
Keď preštudujete články v novinách a časopisoch,
01:00
you'll see how widely assumed it is that everyone gets PMS.
15
60210
4342
uvidíte, aký všadeprítomný je predpoklad, že PMS trápi každú.
01:04
In an article in the magazine Redbook titled "You: PMS Free,"
16
64552
5388
Článok v časopise Redbook s názvom „Vy: Bez PMS“
01:09
readers were informed that between 80 to 90 percent of women suffer from PMS.
17
69940
5580
informuje čitateľov, že 80 až 90 percent žien trpí na PMS.
01:15
L.A. Muscle magazine warned its readers
18
75520
2731
Fitness časopis L.A. Muscle varuje čitateľov,
01:18
that 40 to 50 percent of women suffer from PMS,
19
78251
3274
že 40 až 50 percent žien trpí PMS,
01:21
and that it plays a major role in women's mental and physical health,
20
81525
4644
a že to hrá veľkú úlohu v ich duševnom aj fyzickom zdraví,
01:26
and a couple of years ago, even the Wall Street Journal
21
86169
2991
a pred pár rokmi dokonca Wall Street Journal
01:29
ran an article on calcium as a treatment for PMS,
22
89160
3185
vydal článok o vápniku ako o pomoci pri PMS,
01:32
asking its female readers,
23
92345
2055
v ktorom sa pýtal čitateliek:
01:34
"Do you turn into a witch every month?"
24
94400
2089
„Meníte sa každý mesiac na ježibabu?"
01:36
From all these articles, you would think there must be a mountain of research
25
96989
3877
Človek by si na základe všetkých tých článkov myslel,
01:40
verifying the widespread nature of PMS.
26
100866
3924
že predstavu rozšíreného PMS potvrdzuje množstvo výskumov.
01:44
However, after five decades of research,
27
104790
3158
V skutočnosti ani po 50 rokoch výskumu
01:47
there's no strong consensus on the definition, the cause,
28
107948
4071
neexistuje zhoda na definícii, príčinách,
01:52
the treatment, or even the existence of PMS.
29
112019
4141
liečbe a dokonca na samotnej existencii PMS.
01:56
As most commonly defined by psychologists,
30
116160
3153
Podľa psychológov PMS najčastejšie
01:59
PMS involves negative behavioral, cognitive and physical symptoms
31
119313
4969
obnáša negatívne behaviorálne, kognitívne a fyzické príznaky
02:04
from the time of ovulation to menstruation.
32
124282
2926
v období od ovulácie po menštruáciu.
02:07
But here's where it gets tricky.
33
127208
2212
Ale tam sa to začne komplikovať.
02:09
Over 150 different symptoms have been used to diagnose PMS,
34
129420
5241
PMS diagnostikujú pomocou 150 rôznych symptómov,
02:14
and here are just a few of those.
35
134661
2090
tu sú len niektoré z nich.
02:16
Now, I want to be clear here.
36
136751
1881
Aby ste ma dobre pochopili,
02:18
I'm not saying women don't get some of these symptoms.
37
138632
3366
nevravím, že ženy nemávajú niektoré z týchto potiaží.
02:21
What I'm saying is that getting some of these symptoms
38
141998
2624
Vravím, že to ešte neznamená,
02:24
doesn't amount to a mental disorder,
39
144622
2879
že majú nejakú duševnú poruchu.
02:27
and when psychologists come up with a disorder
40
147501
3321
Keď psychológovia prídu
02:30
that's so vaguely defined,
41
150822
2286
s takto vágne definovanou diagnózou,
02:33
the label eventually becomes meaningless.
42
153108
3483
tá rýchlo stratí ako diagnóza zmysel.
02:36
With a list of symptoms this long and wide,
43
156591
2972
S takýmto dlhým a širokým zoznamom symptómov,
02:39
I could have PMS, you could have PMS,
44
159563
2763
môžem mať PMS ja, môžte mať PMS vy,
02:42
the guy in the third row here could have PMS,
45
162326
2554
ten pán v treťom rade môže mať PMS,
02:44
my dog could have PMS. (Laughter)
46
164880
2693
aj môj pes môže mať PMS. (smiech)
02:48
Some researchers said you had to have five symptoms.
47
168193
2668
Niektorí odborníci tvrdia, že treba mať päť symptómov.
02:50
Some said three.
48
170861
1565
Niektorí tvrdia, že tri.
02:52
Other researchers said that symptoms were only meaningful
49
172426
2856
Ďalší odborníci berú do úvahy len tie symptómy,
02:55
if they were highly disturbing to you,
50
175282
1834
ktoré vám vážne zasahujú do života,
02:57
but others said minor symptoms were just as important.
51
177116
3553
a iní tvrdia, že mierne symptómy sú rovnako dôležité.
03:00
For many years, because there was no standardization
52
180669
2902
Pretože dlhé roky neexistovala
03:03
in the definition of PMS,
53
183571
2089
štandardná definícia PMS,
03:05
when psychologists tried to report prevalence rates,
54
185660
3065
keď sa psychológovia snažili určiť všeobecné rozšírenie,
03:08
their estimates ranged from five percent of women
55
188725
2787
ich odhady sa pohybovali od 5 percent žien
03:11
to 97 percent of women,
56
191512
2298
až po 97 percent žien,
03:13
so at the same time almost no one and almost everyone had PMS.
57
193810
5828
takže zároveň skoro nikto a skoro všetci trpeli na PMS.
03:19
Overall, the weaknesses in the methods of research on PMS have been considerable.
58
199638
6692
Celkovo vzaté, výskumné metódy PMS mali vážne slabiny.
03:26
First, many studies asked women to report their symptoms retrospectively,
59
206330
5637
Po prvé, ženy často mali udávať svoje symptómy až spätne,
03:31
looking to the past and relying on memory,
60
211967
2717
spoliehajúc sa na pamäť,
03:34
which is known to inflate reporting of PMS
61
214684
3181
čo preukázateľne zvyšuje nahlásený výskyt PMS
03:37
compared to what's called prospective reporting,
62
217865
3365
oproti metóde prospektívneho hlásenia,
03:41
which involves keeping a daily log of symptoms
63
221230
2196
ktorá obnáša denné zapisovanie symptómov
03:43
for at least two months in a row.
64
223426
2438
počas minimálne dvoch mesiacov.
03:45
Many studies also exclusively focused on white, middle-class women,
65
225864
4969
Mnoho výskumov tiež pracovalo len s bielymi ženami strednej triedy,
03:50
which makes it problematic to apply study findings to all women.
66
230833
4646
takže je dosť problematické aplikovať zistenia na všetky ženy.
03:55
We know there's a strong cultural component to the belief in PMS
67
235479
4038
Vieme, že viera v PMS je silne kultúrne podmienená,
03:59
because it's nearly unheard of outside of Western nations.
68
239517
3622
pretože mimo Západ sa skoro nespomína.
04:03
Third, many studies failed to use control groups.
69
243139
4261
Po tretie, mnoho štúdií vôbec nemalo kontrolnú vzorku.
04:07
If we want to understand the specific characteristics
70
247400
2810
Ak chceme porozumieť špecifikám žien s PMS,
04:10
of women who have PMS,
71
250210
1520
04:11
we need to be able to compare them to women who don't have PMS.
72
251730
4202
potrebujeme ich porovnať so ženami, ktoré PMS nemávajú.
04:15
And finally, many different types of questionnaires were used
73
255932
3228
Po štvrté, diagnostické dotazníky boli veľmi rozdielne,
04:19
to diagnose PMS, focusing on different symptoms,
74
259160
4010
zameriavali sa na iné symptómy,
04:23
symptom duration and severity.
75
263170
2653
rozdielne trvanie a silu.
04:25
To do reliable research on any condition,
76
265823
3111
Výskum akejkoľvek zdravotnej potiaže
04:28
scientists must agree on the specific characteristics
77
268934
2949
vyžaduje vedeckú zhodu na špecifických prejavoch
04:31
that make up that condition
78
271883
1753
danej potiaže,
04:33
so they're all talking about the same thing,
79
273636
2113
aby sa zaručilo, že všetci hovoria o tom istom,
04:35
and with PMS, this has not been the case.
80
275749
3436
a toto pre PMS neplatilo.
04:39
However, in 1994,
81
279185
2276
Našťastie v roku 1994
04:41
the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders,
82
281461
3668
Diagnostický a štatistický manuál duševných porúch,
04:45
known as the DSM, thankfully --
83
285129
2299
známy ako DSM, –
04:47
it's also the manual for mental health professionals --
84
287428
3878
je to zároveň manuál pre psychológov a psychiatrov –
04:51
they redefined PMS as PMDD,
85
291306
3924
redefinoval PMS ako PMDD,
04:55
Premenstrual Dysphoric Disorder.
86
295230
3018
Predmenštruačnú dysforickú poruchu.
04:58
And dysphoria refers to a feeling of agitation or unease.
87
298248
5944
Dysfória označuje pocit podráždenia a nepokoja.
05:04
And according to these new DSM guidelines,
88
304192
3460
Podľa tejto novej smernice
05:07
in most menstrual cycles in the last year,
89
307652
3227
sa musí vo väčšine cyklov za posledný rok
05:10
at least five of 11 possible symptoms
90
310879
3251
vyskytnúť aspoň päť z 11 možných príznakov,
05:14
must appear in the week before menstruation starts;
91
314130
3692
a to vždy v týždni pred menštruáciou;
05:17
the symptoms must improve once menstruation has begun;
92
317822
3367
príznaky sa musia zmierniť, keď začne menštruácia
05:21
and the symptoms must be absent the week after menstruation has ended.
93
321189
4742
a týždeň po menštruácii musia vymiznúť úplne.
05:27
One of these symptoms must come from this list of four:
94
327101
3328
Medzi príznakmi musí byť aspoň jeden z týchto:
05:30
marked mood swings, irritability, anxiety, or depression.
95
330429
5248
zreteľné výkyvy nálad, podráždenosť, úzkosť, depresia.
05:35
The other symptoms could come from the first slide
96
335677
2832
Ostatné príznaky môžu byť buď z tejto skupiny
05:38
or from those on the second slide,
97
338509
2137
alebo z tejto druhej,
05:40
including symptoms like feeling out of control
98
340646
2623
kde je napríklad pocit straty kontroly,
05:43
and changes in sleep or appetite.
99
343269
3669
zmeny spánku a chute do jedla.
05:46
The DSM also required now that the symptoms
100
346938
3877
DSM po novom tiež vyžaduje, aby závažnosť symptómov
05:50
should be associated with clinically significant distress --
101
350815
4180
bola klinicky významná,
05:54
there should be some kind of disturbance in work
102
354995
2833
musia byť prekážkou v práci,
05:57
or school or social relationships --
103
357828
2925
v škole alebo v sociálnych vzťahoch
06:00
and that symptoms and symptom severity should now be documented
104
360753
3506
a celý priebeh musí byť zdokumentovaný
06:04
by keeping a daily log for at least two cycles in a row.
105
364259
4017
každodennými zápismi počas aspoň dvoch cyklov.
06:08
And finally, the DSM required that the emotional disturbance
106
368276
3855
Ako poslednú vec DSM stanovuje, že emočné výkyvy
06:12
should be more than simply an exacerbation of an already existing disorder.
107
372131
5758
nesmú byť len zhoršením už existujúcej poruchy.
06:17
So scientifically speaking, this is an improvement.
108
377889
2786
Takže vedecky vzaté, je to prínos.
06:20
We now have a limited number of symptoms,
109
380675
2647
Obmedzil sa počet symptómov,
06:23
and a high impact on functioning that's required,
110
383322
3576
vyžaduje sa vážny dopad na denné fungovanie,
06:26
and the reporting and timing of symptoms have both become very specific.
111
386898
5456
zaznamenávanie a časovanie symptómov sa špecifikovalo.
06:32
Well, using this criteria
112
392354
2810
Pomocou týchto kritérií
06:35
and looking at most recent studies,
113
395164
2146
prišli najnovšie štúdie k záveru, že priemerne
06:37
we see that on average,
114
397310
1615
06:38
three to eight percent of women suffer from PMDD.
115
398925
5965
tri až osem percent žien trpí PMDD.
06:44
Not all women, not most women,
116
404890
2580
Nie všetky ženy, nie takmer všetky,
06:47
not the majority of women, not even a lot of women:
117
407470
2770
ani väčšina žien, a dokonca ani nie veľa žien,
tri až osem percent.
06:50
three to eight percent.
118
410240
2686
[Miera výskytu PMDD]
06:52
For everyone else, variables like stressful events or happy occasions
119
412926
4957
Pre ostatné sú veci ako stresujúce či radostné udalosti,
06:57
or even day of the week
120
417883
2044
alebo dokonca deň v týždni,
06:59
are more powerful predictors of mood than time of the month,
121
419927
4085
lepšou predpoveďou nálady než fáza cyklu.
07:04
and this is the information the scientific community has had
122
424012
3440
Toto sa vo vedeckých kruhoch vie
07:07
since the 1990s.
123
427452
1530
už od deväťdesiatych rokov.
07:08
In 2002, my colleagues and I published an article
124
428982
2740
V roku 2002 sme spolu s kolegami vydali článok
07:11
describing the PMS and PMDD research,
125
431722
3134
o výskume PMS a PMDD,
07:14
and several similar articles have appeared in psychology journals.
126
434856
4273
a v psychologických časopisoch vyšli aj ďalšie podobné články.
07:19
The questions is, why hasn't this information trickled down to the public?
127
439129
4411
Otázka je, prečo sa to nedostalo do povedomia verejnosti?
07:23
Why do these myths persist?
128
443540
3576
Prečo stále kolujú tieto mýty?
07:27
Well, certainly the onslaught of messages that women receive
129
447116
3297
Tak určite zohralo svoju úlohu aj to, že na ženy sa z kníh,
07:30
from books, TV, movies, the Internet, that everyone gets PMS
130
450413
5144
z telky, kina, Internetu valí správa, že každá má PMS,
07:35
go a long way in convincing them it must be true.
131
455557
3633
a tak to určite bude pravda.
07:39
Research tells us that the more a woman believes that everyone gets PMS,
132
459190
5170
Zistilo sa, že čím viac žena verí, že PMS má každá,
07:44
the more likely she is to erroneously report that she has it.
133
464360
3908
tým je pravdepodobnejšie, že aj o sebe mylne tvrdí, že ho má.
07:48
Let me tell you what I mean by "erroneously."
134
468268
2276
Čo myslím tým „mylne“.
07:50
You might ask her, "Do you have PMS?"
135
470544
2726
Na otázku, či máva PMS,
07:53
and she says yes,
136
473270
1343
odpovie áno,
07:54
but then, when you have her keep a daily log
137
474613
2418
ale potom, keď si začne viesť denné záznamy
07:57
of psychological symptoms for two months,
138
477031
2399
o svojom psychologickom stave počas dvoch mesiacov,
07:59
no correlation is found between her symptoms
139
479430
3274
nenájde sa žiadna korelácia medzi jej symptómami
08:02
and time of the month.
140
482704
1792
a fázou cyklu.
08:05
Another reason for the persistence of the PMS myth
141
485016
4369
Ďalší dôvod pretrvávania mýtu o PMS
08:09
has to do with the narrow boundaries of the feminine role.
142
489385
3461
súvisí s úzkym vymedzením roly ženy v spoločnosti.
08:12
Feminist psychologists like Joan Chrisler
143
492846
2648
Feministickí psychológovia ako Joan Chrislerová
08:15
have suggested that taking on the label of PMS
144
495494
3992
prišli s teóriou, že nálepka PMS
08:19
allows women to express emotions that would otherwise be considered unladylike.
145
499486
5433
umožňuje ženám vyjadriť emócie,
ktoré by sa inak považovali za nevhodné pre dámu.
08:24
The near universal definition of a good woman
146
504919
3391
Dobrá žena je podľa takmer univerzálnej definície
08:28
is one who is happy, loving, caring for others,
147
508310
3528
šťastná, milujúca, stará sa o druhých a to ju napĺňa.
08:31
and taking great satisfaction from that role.
148
511838
2856
08:34
Well, PMS has become a permission slip to be angry, complain, be irritated,
149
514694
5152
No a PMS jej dovoľuje byť naštvaná, podráždená a sťažovať sa
08:39
without losing the title of good woman.
150
519846
3368
bez toho, aby stratila titul dobrej ženy.
08:43
We know that the variables in a woman's environment
151
523214
4040
Vieme, že okolnosti bežného života
majú na jej naštvanosť väčší vplyv než hormóny,
08:47
are much more likely to cause her to be angry than her hormones,
152
527254
3460
08:50
but when she attributes anger to hormones,
153
530714
2856
ale keď sa ten hnev zvalí na hormóny,
08:53
she's absolved of responsibility or criticism.
154
533570
2767
zbaví ju to zodpovednosti aj kritiky.
08:56
"Oh, that's not who she is. It's out of her control."
155
536337
3453
„Toto nie je ona. Za to nemôže.“
08:59
And while this can be a useful tool, it serves to invalidate women's emotions.
156
539790
6616
Je to síce praktické, ale vedie to
k bagatelizovaniu ženských emócií.
09:06
When people respond to a woman's anger
157
546406
2721
Keď sa ženin hnev odbije s tým, že:
09:09
with the thought, "Oh, it's just that time of the month,"
158
549127
2995
„To je len tým cyklom,“
09:12
her ability to be taken seriously or effect change is severely limited.
159
552122
5358
jej schopnosť niečo zmeniť a byť braná vážne silne utrpí.
09:17
So who else benefits from the myth of PMS?
160
557480
3987
Kto ďalší profituje z mýtu o PMS?
09:21
Well, I can tell you that treating PMS
161
561467
2044
Poviem vám, že z liečby PMS
09:23
has become a profitable, thriving industry.
162
563511
4481
sa stal veľký biznis.
09:27
Amazon.com currently offers over 1,900 books on PMS treatment.
163
567992
6780
Amazon.com v súčasnosti ponúka
vyše 1 900 kníh o liečbe PMS.
09:34
A quick Google search will bring up a cornucopia
164
574772
2461
Google vám vyhodí záplavu
09:37
of clinics, workshops and seminars.
165
577233
3738
kliník, workshopov a seminárov.
09:40
Reputable Internet sources of medical information
166
580971
2903
Renomované internetové zdroje,
09:43
like WebMD or the Mayo Clinic list PMS as a known disorder.
167
583874
4760
ako WebMD alebo Mayo Clinic,
radia PMS medzi známe diagnózy.
09:48
It's not a known disorder, but they list it.
168
588634
2507
Napriek tomu, že tam nepatrí.
Tiež uvádzajú lieky, ktoré na to lekári obvykle predpisujú,
09:51
And they also list the medications that physicians have prescribed to treat it,
169
591141
3971
09:55
like anti-depressants or hormones.
170
595112
2936
napríklad antidepresíva alebo hormóny.
09:58
Interestingly, though, both websites say that the success of medication
171
598048
5724
Ale obe stránky zároveň píšu, že úspešnosť liečby
10:03
in treating PMS symptoms vary from woman to woman.
172
603772
4087
symptómov PMS sa líši od ženy k žene.
10:07
Well, that doesn't make sense.
173
607859
1731
To nedáva zmysel.
10:09
If you've got a distinct disorder with a distinct cause,
174
609590
2634
Ak máte konkrétnu poruchu s konkrétnou príčinou,
10:12
which PMS is supposed to be,
175
612224
1950
ako sa o PMS súdi,
10:14
then the treatment should bring improvement for a great number of women.
176
614174
3808
potom by liečba mala pomôcť veľkému počtu žien.
10:17
This has not been the case with these treatments,
177
617982
2554
To ale neplatí pre liečbu PMS.
10:20
and FDA regulations say that for a drug to be deemed effective,
178
620536
4110
Podľa amerického Úradu pre kontrolu potravín a liečiv
sa liek považuje za účinný,
10:24
a large portion of the target population
179
624646
2067
len ak prinesie veľkej časti cieľovej populácie
10:26
should see clinically significant improvement.
180
626713
3158
klinicky významné zlepšenie.
10:29
So we have not had that at all with these so-called treatments.
181
629871
4016
A to nie je prípad tejto takzvanej liečby.
10:33
However, the financial gain of perpetuating the myth
182
633887
4313
Finančné zisky plynúce z mýtu
10:38
that PMS is a common mental disorder
183
638200
3001
o PMS ako bežnej duševnej poruche
10:41
and is treatable is quite substantial.
184
641201
4069
sú každopádne vysoké.
10:45
When women are prescribed drugs like anti-depressants or hormones,
185
645270
3454
Keď sa žene predpíšu hormóny alebo antidepresíva,
10:48
medical protocol requires that they have physician follow-up every three months.
186
648724
5109
vyžaduje sa, aby chodila každé tri mesiace na kontrolu.
10:53
That's a lot of doctor visits.
187
653833
1973
To je veľa návštev lekára.
10:55
Pharmaceutical companies reap untold profits
188
655806
2508
Farma-firmám plynú neskutočné zisky
10:58
when women are convinced they should take a prescribed medication
189
658314
3924
vďaka presvedčeniu žien, že by mali užívať predpísané lieky
11:02
for all of their child-bearing lives.
190
662238
2902
počas celého svojho reprodukčného veku.
11:05
Over-the-counter drugs like Midol
191
665140
2624
Bežné lieky bez predpisu, napríklad Midol,
11:07
even claim to treat PMS symptoms like tension and irritability,
192
667764
4412
uvádzajú, že pomáhajú pri symptómoch PMS
ako je napätie alebo podráždenosť,
11:12
even though they only contain a diuretic, a pain reliever
193
672176
3993
aj keď obsahujú len diuretikum, analgetikum
11:16
and caffeine.
194
676169
1974
a kofeín.
11:18
Now, far be it from me to argue with the magical powers of caffeine,
195
678143
3436
Určite nejdem spochybňovať zázračné účinky kofeínu,
11:21
but I don't think reducing tension is one of them.
196
681579
4365
ale práve uvoľnenie napätia k nim, myslím si, nepatrí.
11:25
Since 2002, Midol has marketed a Teen Midol to adolescents.
197
685944
6566
Od roku 2002 je na trhu aj Teen Midol pre mládež.
11:32
They are aiming at young girls early,
198
692510
2830
Marketing cieli na veľmi mladé dievčatá,
11:35
to convince them that everyone gets PMS and that it will make you a monster,
199
695340
4245
presviedča ich, že PMS trápi každú ženu
a že z vás urobí obludu,
11:39
but wait, there's something you can do about it:
200
699585
2279
ale, počkať, niečo by sa s tým dalo urobiť:
11:41
Take Midol and you will be a human being again.
201
701864
3062
Uži Midol a budeš zas ľudskou bytosťou.
11:44
In 2013, Midol took in 48 million dollars in sales revenue.
202
704926
6524
V roku 2013 dosiahli príjmy
z predaja Midolu 48 miliónov dolárov.
11:51
So while perpetuating the myth of PMS has been lucrative for some,
203
711450
4650
Kým pre niekoho je udržiavanie mýtu o PMS veľmi lukratívne,
11:56
it comes with some serious adverse consequences for women.
204
716100
4220
pre ženy prináša vážne dôsledky.
12:00
First, it contributes to the medicalization
205
720320
2554
Po prvé, prispieva k medikalizácii
12:02
of women's reproductive health.
206
722874
2670
ženského reprodukčného zdravia.
12:05
The medical field has a long history of conceptualizing
207
725544
3204
Tento odbor má dlhú tradíciu ponímania
12:08
women's reproductive processes as illnesses that require treatment,
208
728748
5410
ženských reprodukčných procesov ako porúch vyžadujúcich liečbu,
12:14
and this has come at many costs, including excessive Cesarean deliveries,
209
734158
4110
a následky si nesieme v podobe zbytočných cisárskych rezov,
12:18
hysterectomies and prescribed hormone treatments
210
738268
2710
nástrihov hrádze a hormonálnej liečby,
12:20
that have harmed rather than enhanced women's health.
211
740978
4027
ktoré viac uškodili než prospeli zdraviu žien.
12:25
Second, the PMS myth also contributes to the stereotype of women
212
745675
4830
Po druhé, PMS mýtus posilňuje stereotypnú predstavu
12:30
as irrational and overemotional.
213
750505
3366
o ženskej iracionalite a prehnanej emocionalite.
12:33
When the menstrual cycle is described as a hormonal roller coaster
214
753871
3739
Keď berieme menštruačný cyklus ako hormonálnu horskú dráhu,
12:37
that turns women into angry beasts,
215
757610
2820
ktorá z žien robí divé beštie,
12:40
it becomes easy to question the competence of all women.
216
760430
4345
o to ľahšie je potom spochybniť kompetentnosť všetkých žien.
12:44
Women have made tremendous strides in the workforce,
217
764775
2819
Ženy spravili ohromný pokrok v profesnom živote,
12:47
but still there's a minuscule number of women at the highest echelons
218
767594
4063
stále je však minimum žien na najvyšších priečkach
12:51
of fields like government or business,
219
771657
2740
v oblastiach ako je politika alebo obchod.
12:54
and when we think about who makes for a good CEO or senator,
220
774397
4946
Keď sa zamýšľame nad tým, aký by mal byť
dobrý riaditeľ podniku alebo senátor,
12:59
someone who has qualities like rationality, steadiness, competence
221
779343
5119
napadnú nám vlastnosti ako racionalita, stabilita,
13:04
come to mind,
222
784462
1509
kompetentnosť.
13:05
and in our culture, that sounds more like a man than a woman,
223
785971
3541
To v našej kultúre znie skôr na muža ako na ženu
13:09
and the PMS myth contributes to that.
224
789512
3658
a práve PMS mýtus k tomu prispieva.
13:13
Psychologists know that the moods of men and women
225
793170
3169
Psychológovia vedia, že nálady žien a mužov
13:16
are more similar than different.
226
796339
2833
sa viac podobajú než líšia.
13:19
One study followed men and women for four to six months
227
799172
4063
V rámci jedného výskumu sledovali ženy aj mužov
počas 46 mesiacov
13:23
and found that the number of mood swings they experienced
228
803235
3065
a nezistili rozdiel ani v počte, ani v intenzite zmien nálad.
13:26
and the severity of those mood swings were no different.
229
806300
3854
13:30
And finally, the PMS myth keeps women from dealing
230
810154
4203
A po tretie, tento mýtus bráni ženám riešiť
13:34
with the actual issues causing them emotional upset.
231
814357
4017
skutočné problémy, ktoré ich hnevajú.
13:38
Individual issues like quality of relationship or work conditions
232
818374
4425
Či už osobné veci, ako kvalita vzťahov a pracovné podmienky,
13:42
or societal issues like racism or sexism or the daily grind of poverty
233
822809
4504
alebo spoločenské problémy, ako rasizmus, sexizmus či chudoba,
13:47
are all strongly related to daily mood.
234
827313
3344
to všetko ovplyvňuje denné nálady.
13:50
Sweeping emotions under the rug of PMS
235
830657
3763
Zametanie emócií pod koberec PMS
13:54
keeps women from understanding the source of their negative emotions,
236
834420
3852
bráni ženám porozumieť príčine ich negatívnych pocitov
13:58
but it also takes away the opportunity to take any action to change them.
237
838272
5368
a tiež ich pripravuje o možnosť niečo s tým urobiť.
14:03
So the good news about PMS
238
843640
2829
Takže tá dobrá správa o PMS je,
14:06
is that while some women get some symptoms because of the menstrual cycle,
239
846469
4736
že menštruačný cyklus síce pôsobí niektorým ženám potiaže,
14:11
the great majority don't get a mental disorder.
240
851205
3553
ale nie je pravda, že veľkej väčšine pôsobí nejakú mentálnu poruchu.
14:14
They go to work or school, take care of their families,
241
854758
3227
Chodia do práce a do školy, starajú sa o rodinu,
14:17
and function at a normal level.
242
857985
2299
normálne fungujú.
14:20
We know the emotions and moods of men and women
243
860284
3227
Vieme, že emócie a nálady mužov a žien
14:23
are more similar than different,
244
863511
1951
sú viac podobné než odlišné,
14:25
so let's walk away from the tired old PMS myth of women as witches
245
865462
5620
tak už nechajme ten starý mýtus
o ženách - ježibabách
14:31
and embrace the reality of high emotional and professional functioning
246
871097
4848
a príjmime realitu
vysokej emočnej a profesnej spôsobilosti
14:35
the great majority of women live every day.
247
875945
3204
veľkej väčšiny žien.
14:39
Thank you.
248
879149
2276
Ďakujem.
14:41
(Applause)
249
881425
2112
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7