Robyn Stein DeLuca: The good news about PMS

416,960 views ・ 2015-03-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Fathi Mustaqim Reviewer: Lanny Yunita
00:13
How many people here have heard of PMS?
0
13110
4319
Berapa orang di sini yang tahu istilah PMS?
00:17
Everybody, right?
1
17429
1486
Semua, ya?
00:18
Everyone knows that women go a little crazy
2
18915
2484
Semua orang tahu para wanita akan agak menggila,
00:21
right before they get their period,
3
21399
2871
tepat sebelum mereka haid,
00:24
that the menstrual cycle throws them onto an inevitable hormonal roller coaster
4
24270
4188
dan siklus haid ini membuat hormon mereka berfluktuasi tak terkendali
00:28
of irrationality and irritability.
5
28458
2693
yang memicu sikap tidak logis dan lekas marah.
00:31
There's a general assumption
6
31151
1788
Anggapan umum mengatakan,
00:32
that fluctuations in reproductive hormones cause extreme emotions
7
32939
4919
bahwa fluktuasi dalam horomon reproduksi menyebabkan emosi yang ekstrem,
00:37
and that the great majority of women are affected by this.
8
37858
3533
dan mayoritas wanita mengalaminya.
00:41
Well, I am here to tell you that scientific evidence says
9
41391
2759
Saya ingin menyampaikan bahwa menurut bukti ilmiah,
00:44
neither of those assumptions is true.
10
44150
2419
anggapan itu tidak benar.
00:46
I'm here to give you the good news about PMS.
11
46569
3223
Saya akan menyampaikan kabar gembira tentang PMS.
00:50
But first, let's take a look at how firmly the idea of PMS
12
50572
3670
Tetapi sebelumnya mari kita lihat betapa kuatnya gambaran tentang PMS ini
00:54
is entrenched in American culture.
13
54242
2392
telah mengakar pada budaya Amerika.
00:56
If you examine newspaper or magazine articles,
14
56634
3576
Jika membaca artikel di koran atau majalah,
01:00
you'll see how widely assumed it is that everyone gets PMS.
15
60210
4342
bisa terlihat betapa luasnya anggapan ini, sehingga semua orang tahu PMS.
01:04
In an article in the magazine Redbook titled "You: PMS Free,"
16
64552
5388
Sebuah artikel di majalah Redbook berjudul "Anda: Bebas PMS",
01:09
readers were informed that between 80 to 90 percent of women suffer from PMS.
17
69940
5580
mengatakan bahwa antara 80 hingga 90 persen wanita mengalami PMS.
01:15
L.A. Muscle magazine warned its readers
18
75520
2731
Majalah L.A. Muscle mengingatkan pembacanya,
01:18
that 40 to 50 percent of women suffer from PMS,
19
78251
3274
bahwa 40 hingga 50 persen wanita mengalami PMS,
01:21
and that it plays a major role in women's mental and physical health,
20
81525
4644
dan PMS punya andil besar dalam kesehatan mental dan fisik wanita.
01:26
and a couple of years ago, even the Wall Street Journal
21
86169
2991
Dua tahun lalu, bahkan Wall Street Journal
01:29
ran an article on calcium as a treatment for PMS,
22
89160
3185
memuat artikel tentang kalsium sebagai obat PMS,
01:32
asking its female readers,
23
92345
2055
serta menanyai pembaca wanitanya,
01:34
"Do you turn into a witch every month?"
24
94400
2089
"Apakah Anda jadi nenek sihir tiap bulan?"
01:36
From all these articles, you would think there must be a mountain of research
25
96989
3877
Dari semua artikel ini, Anda pasti mengira ada segunung penelitian
01:40
verifying the widespread nature of PMS.
26
100866
3924
yang membenarkan anggapan umum tentang PMS.
01:44
However, after five decades of research,
27
104790
3158
Namun, setelah lima dekade penelitian,
01:47
there's no strong consensus on the definition, the cause,
28
107948
4071
tidak ada pendapat kuat tentang definisi, penyebab,
01:52
the treatment, or even the existence of PMS.
29
112019
4141
pengobatan, dan bahkan keberadaan PMS.
01:56
As most commonly defined by psychologists,
30
116160
3153
Seperti yang dijabarkan kebanyakan psikolog,
01:59
PMS involves negative behavioral, cognitive and physical symptoms
31
119313
4969
PMS meliputi gejala perilaku, kognisi, dan fisik yang negatif,
02:04
from the time of ovulation to menstruation.
32
124282
2926
dari saat ovulasi hingga menstruasi.
02:07
But here's where it gets tricky.
33
127208
2212
Tapi di sinilah kerumitannya.
02:09
Over 150 different symptoms have been used to diagnose PMS,
34
129420
5241
Lebih dari 150 gejala yang digunakan untuk mendiagnosis PMS,
02:14
and here are just a few of those.
35
134661
2090
inilah sebagian gejala tersebut.
02:16
Now, I want to be clear here.
36
136751
1881
Saya ingin semua jadi jelas.
02:18
I'm not saying women don't get some of these symptoms.
37
138632
3366
Bukannya para wanita tidak mengalami beberapa gejala ini.
02:21
What I'm saying is that getting some of these symptoms
38
141998
2624
Maksud saya, jika mengalami beberapa gejala ini,
02:24
doesn't amount to a mental disorder,
39
144622
2879
bukan berarti menderita gangguan mental,
02:27
and when psychologists come up with a disorder
40
147501
3321
dan jika psikolog menganggapnya sebagai gangguan
02:30
that's so vaguely defined,
41
150822
2286
yang tidak dijabarkan dengan jelas,
02:33
the label eventually becomes meaningless.
42
153108
3483
anggapan itu akhirnya menjadi tidak bermakna.
02:36
With a list of symptoms this long and wide,
43
156591
2972
Dengan serangkaian gejala sebanyak ini,
02:39
I could have PMS, you could have PMS,
44
159563
2763
saya bisa mengalami PMS, Anda juga,
02:42
the guy in the third row here could have PMS,
45
162326
2554
pria yang duduk di baris ketiga juga bisa mengalami PMS,
02:44
my dog could have PMS. (Laughter)
46
164880
2693
anjing saya bisa mengalami PMS. (Tertawa)
Menurut beberapa peneliti, setiap wanita mengalami lima gejala.
02:48
Some researchers said you had to have five symptoms.
47
168193
2668
02:50
Some said three.
48
170861
1565
Yang lain mengatakan tiga.
02:52
Other researchers said that symptoms were only meaningful
49
172426
2856
Menurut peneliti lainnya, gangguan itu baru bisa disebut gejala,
02:55
if they were highly disturbing to you,
50
175282
1834
jika sangat mengganggu Anda,
02:57
but others said minor symptoms were just as important.
51
177116
3553
tapi menurut peneliti lain, gejala kecil pun sudah dianggap gangguan.
03:00
For many years, because there was no standardization
52
180669
2902
Selama bertahun-tahun, karena tidak ada ketetapan
03:03
in the definition of PMS,
53
183571
2089
tentang definisi PMS,
03:05
when psychologists tried to report prevalence rates,
54
185660
3065
ketika psikolog hendak melaporkan rata-rata terjadinya PMS,
03:08
their estimates ranged from five percent of women
55
188725
2787
perkiraan mereka berkisar dari lima persen
03:11
to 97 percent of women,
56
191512
2298
hingga 97 persen wanita,
03:13
so at the same time almost no one and almost everyone had PMS.
57
193810
5828
jadi, hampir semua wanita mengalami dan tidak mengalami PMS.
03:19
Overall, the weaknesses in the methods of research on PMS have been considerable.
58
199638
6692
Secara umum, banyak kelemahan pada metode penelitian PMS ini.
03:26
First, many studies asked women to report their symptoms retrospectively,
59
206330
5637
Pertama, banyak kajian meminta para wanita melaporkan gejala yang pernah dialami,
03:31
looking to the past and relying on memory,
60
211967
2717
berdasarkan masa lalu dan mengandalkan ingatan,
03:34
which is known to inflate reporting of PMS
61
214684
3181
untuk mendorong pelaporan PMS,
03:37
compared to what's called prospective reporting,
62
217865
3365
ada juga pelaporan prospektif,
03:41
which involves keeping a daily log of symptoms
63
221230
2196
yang meliputi pencatatan gejala harian
03:43
for at least two months in a row.
64
223426
2438
selama minimal dua bulan berturut-turut.
03:45
Many studies also exclusively focused on white, middle-class women,
65
225864
4969
Banyak kajian juga secara khusus fokus pada wanita kulit putih kelas menengah,
03:50
which makes it problematic to apply study findings to all women.
66
230833
4646
namun kajian itu tidak bisa diterapkan pada semua wanita.
03:55
We know there's a strong cultural component to the belief in PMS
67
235479
4038
Ada unsur budaya yang kuat pada anggapan tentang PMS,
03:59
because it's nearly unheard of outside of Western nations.
68
239517
3622
karena di luar negara barat, anggapan itu hampir tidak ada.
04:03
Third, many studies failed to use control groups.
69
243139
4261
Ketiga, kelompok pengendali gagal digunakan oleh banyak kajian.
04:07
If we want to understand the specific characteristics
70
247400
2810
Jika ingin memahami ciri khusus
04:10
of women who have PMS,
71
250210
1520
wanita yang mengalami PMS,
04:11
we need to be able to compare them to women who don't have PMS.
72
251730
4202
kita harus bisa membandingkannya dengan wanita yang tidak mengalami PMS.
04:15
And finally, many different types of questionnaires were used
73
255932
3228
Dan terakhir, beragam tipe kuesioner digunakan
04:19
to diagnose PMS, focusing on different symptoms,
74
259160
4010
untuk mendiagnosis PMS, dengan berfokus pada gejala,
lama dan tingkat keparahan yang beragam.
04:23
symptom duration and severity.
75
263170
2653
04:25
To do reliable research on any condition,
76
265823
3111
Untuk mendapat penelitian akurat dalam segala kondisi,
04:28
scientists must agree on the specific characteristics
77
268934
2949
para ilmuwan harus menyepakati ciri-ciri khusus
04:31
that make up that condition
78
271883
1753
yang menyebabkan kondisi itu,
04:33
so they're all talking about the same thing,
79
273636
2113
agar masalah sama bisa diatasi,
04:35
and with PMS, this has not been the case.
80
275749
3436
dan ini tidak berlaku pada PMS.
04:39
However, in 1994,
81
279185
2276
Namun, pada tahun 1994,
04:41
the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders,
82
281461
3668
Panduan Diagnosis dan Statistik Gangguan Mental,
04:45
known as the DSM, thankfully --
83
285129
2299
atau DSM, untungnya --
04:47
it's also the manual for mental health professionals --
84
287428
3878
ini juga merupakan panduan bagi para profesional bidang kesehatan mental--
04:51
they redefined PMS as PMDD,
85
291306
3924
yang menjabarkan ulang PMS sebagai PMDD,
04:55
Premenstrual Dysphoric Disorder.
86
295230
3018
Gangguan Disforia Pramenstruasi.
04:58
And dysphoria refers to a feeling of agitation or unease.
87
298248
5944
Disforia adalah suatu perasaan bergejolak atau tidak nyaman.
05:04
And according to these new DSM guidelines,
88
304192
3460
Dan menurut panduan DSM baru ini,
05:07
in most menstrual cycles in the last year,
89
307652
3227
pada kebanyakan siklus menstruasi tahun lalu,
05:10
at least five of 11 possible symptoms
90
310879
3251
minimal lima dari 11 gejala potensial,
05:14
must appear in the week before menstruation starts;
91
314130
3692
pasti muncul dalam satu minggu sebelum menstruasi mulai;
05:17
the symptoms must improve once menstruation has begun;
92
317822
3367
gejala-gejala itu akan bertambah begitu menstruasi mulai;
05:21
and the symptoms must be absent the week after menstruation has ended.
93
321189
4742
dan gejala itu akan hilang seminggu setelah menstruasi berakhir.
Satu dari gejala-gejala itu pasti berasal dari empat hal berikut:
05:27
One of these symptoms must come from this list of four:
94
327101
3328
05:30
marked mood swings, irritability, anxiety, or depression.
95
330429
5248
perasaan hati tak stabil, cepat marah, cemas, atau depresi.
05:35
The other symptoms could come from the first slide
96
335677
2832
Gejala lain bisa berasal dari yang ada di tayangan pertama,
05:38
or from those on the second slide,
97
338509
2137
atau dari gejala di tayangan kedua ini,
05:40
including symptoms like feeling out of control
98
340646
2623
termasuk gejala-gejala seperti merasa lepas kendali,
05:43
and changes in sleep or appetite.
99
343269
3669
dan perubahan waktu tidur dan nafsu makan.
05:46
The DSM also required now that the symptoms
100
346938
3877
Menurut DSM, gejala-gejala tersebut
05:50
should be associated with clinically significant distress --
101
350815
4180
juga harus dikaitkan dengan perasaan tertekan secara klinis --
05:54
there should be some kind of disturbance in work
102
354995
2833
semacam gangguan di tempat kerja,
05:57
or school or social relationships --
103
357828
2925
sekolah atau dalam hubungan sosial --
06:00
and that symptoms and symptom severity should now be documented
104
360753
3506
dan gejala-gejala serta tingkat keparahannya harus dicatat
06:04
by keeping a daily log for at least two cycles in a row.
105
364259
4017
dalam catatan harian selama minimal dua siklus berturut-turut.
06:08
And finally, the DSM required that the emotional disturbance
106
368276
3855
Terakhir, menurut DSM, gangguan emosional
06:12
should be more than simply an exacerbation of an already existing disorder.
107
372131
5758
bukan sekadar memperparah gangguan yang sudah ada.
06:17
So scientifically speaking, this is an improvement.
108
377889
2786
Jadi, secara ilmiah, ini merupakan suatu peningkatan.
06:20
We now have a limited number of symptoms,
109
380675
2647
Sekarang ada sedikit gejala,
06:23
and a high impact on functioning that's required,
110
383322
3576
suatu dampak besar pada fungsi yang diperlukan,
06:26
and the reporting and timing of symptoms have both become very specific.
111
386898
5456
dan pelaporan serta pencatatan waktu gejala yang keduanya menjadi spesifik.
06:32
Well, using this criteria
112
392354
2810
Dengan memakai kriteria ini,
06:35
and looking at most recent studies,
113
395164
2146
dan memerhatikan kajian-kajian terkini,
06:37
we see that on average,
114
397310
1615
bisa didapati rata-rata,
06:38
three to eight percent of women suffer from PMDD.
115
398925
5965
tiga hingga delapan persen wanita mengalami PMDD.
06:44
Not all women, not most women,
116
404890
2580
Bukan semua wanita, bukan kebanyakan wanita,
06:47
not the majority of women, not even a lot of women:
117
407470
2770
bukan mayoritas wanita, bahkan bukan banyak wanita:
06:50
three to eight percent.
118
410240
2686
hanya tiga sampai delapan persen.
06:52
For everyone else, variables like stressful events or happy occasions
119
412926
4957
Bagi yang lain, variabel seperti kejadian menegangkan atau peristiwa membahagiakan,
06:57
or even day of the week
120
417883
2044
atau bahkan hari biasa,
06:59
are more powerful predictors of mood than time of the month,
121
419927
4085
memprediksi suasana hati lebih baik dibanding masa haid,
07:04
and this is the information the scientific community has had
122
424012
3440
dan inilah informasi yang telah digunakan komunitas ilmiah
07:07
since the 1990s.
123
427452
1530
sejak 1990-an.
07:08
In 2002, my colleagues and I published an article
124
428982
2740
Pada tahun 2002, saya dan seorang kolega menerbitkan artikel
07:11
describing the PMS and PMDD research,
125
431722
3134
yang menjelaskan penelitian PMS dan PMDD,
07:14
and several similar articles have appeared in psychology journals.
126
434856
4273
dan beberapa artikel serupa terbit dalam jurnal-jurnal psikologi.
07:19
The questions is, why hasn't this information trickled down to the public?
127
439129
4411
Masalahnya, mengapa informasi ini tidak sampai ke masyarakat?
07:23
Why do these myths persist?
128
443540
3576
Mengapa mitos-mitos ini terus ada?
07:27
Well, certainly the onslaught of messages that women receive
129
447116
3297
Tentu saja, gencarnya pesan yang diterima para wanita
07:30
from books, TV, movies, the Internet, that everyone gets PMS
130
450413
5144
dari buku, TV, film, internet, bahwa setiap orang mengalami PMS
07:35
go a long way in convincing them it must be true.
131
455557
3633
merupakan upaya meyakinkan mereka bahwa itulah yang benar.
07:39
Research tells us that the more a woman believes that everyone gets PMS,
132
459190
5170
Menurut penelitian, jika seorang wanita percaya semua orang mengalami PMS,
07:44
the more likely she is to erroneously report that she has it.
133
464360
3908
dia cenderung memberi laporan keliru bahwa dia mengalami PMS.
07:48
Let me tell you what I mean by "erroneously."
134
468268
2276
Izinkan saya menerangkan apa maksud "keliru".
07:50
You might ask her, "Do you have PMS?"
135
470544
2726
Bisa bertanya pada seorang wanita, "Apakah Anda mengalami PMS?"
07:53
and she says yes,
136
473270
1343
dan dia menjawab ya,
07:54
but then, when you have her keep a daily log
137
474613
2418
tapi ketika dia diminta membuat catatan harian
07:57
of psychological symptoms for two months,
138
477031
2399
tentang gejala psikologis selama dua bulan,
07:59
no correlation is found between her symptoms
139
479430
3274
hubungan antara gejala dan masa haidnya
08:02
and time of the month.
140
482704
1792
tidak ditemukan.
08:05
Another reason for the persistence of the PMS myth
141
485016
4369
Alasan lain mengapa mitos PMS ini tetap ada,
08:09
has to do with the narrow boundaries of the feminine role.
142
489385
3461
yaitu berhubungan dengan batasan bagi peran wanita.
08:12
Feminist psychologists like Joan Chrisler
143
492846
2648
Psikolog feminis seperti Joan Chrisler
08:15
have suggested that taking on the label of PMS
144
495494
3992
mengatakan bahwa menerima anggapan PMS
08:19
allows women to express emotions that would otherwise be considered unladylike.
145
499486
5433
memungkinkan wanita mengekspresikan emosi yang dianggap bukan ciri khas wanita.
08:24
The near universal definition of a good woman
146
504919
3391
Asumsi lazim tentang wanita yang baik
08:28
is one who is happy, loving, caring for others,
147
508310
3528
adalah wanita yang bahagia, penyayang, peduli terhadap orang lain,
08:31
and taking great satisfaction from that role.
148
511838
2856
dan sangat menikmati peran itu.
08:34
Well, PMS has become a permission slip to be angry, complain, be irritated,
149
514694
5152
PMS telah menjadi surat izin untuk marah, mengeluh, cepat tersinggung,
08:39
without losing the title of good woman.
150
519846
3368
tanpa kehilangan gelar wanita yang baik.
08:43
We know that the variables in a woman's environment
151
523214
4040
Faktor yang lebih cenderung membuat wanita marah
08:47
are much more likely to cause her to be angry than her hormones,
152
527254
3460
bukanlah hormonnya, tapi keadaan dalam lingkungannya,
08:50
but when she attributes anger to hormones,
153
530714
2856
tapi ketika kemarahan itu dikaitkan dengan hormon,
08:53
she's absolved of responsibility or criticism.
154
533570
2767
dia terbebas dari tanggung jawab atau kritik.
08:56
"Oh, that's not who she is. It's out of her control."
155
536337
3453
"Oh, itu bukan dirinya yang sebenarnya. Itu di luar kendalinya."
08:59
And while this can be a useful tool, it serves to invalidate women's emotions.
156
539790
6616
Selain menjadi alat yang berguna, juga membuat emosi wanita tidak berlaku.
09:06
When people respond to a woman's anger
157
546406
2721
Ketika kemarahan wanita ditanggapi dengan:
09:09
with the thought, "Oh, it's just that time of the month,"
158
549127
2995
"Oh, ini mungkin periode bulanannya,"
09:12
her ability to be taken seriously or effect change is severely limited.
159
552122
5358
kemampuannya untuk diperhitungkan atau memicu perubahan menjadi terbatas.
09:17
So who else benefits from the myth of PMS?
160
557480
3987
Lalu siapa lagi yang diuntungkan dari mitos PMS ini?
09:21
Well, I can tell you that treating PMS
161
561467
2044
Penanganan PMS
09:23
has become a profitable, thriving industry.
162
563511
4481
telah menjadi industri yang menguntungkan dan menjanjikan.
09:27
Amazon.com currently offers over 1,900 books on PMS treatment.
163
567992
6780
Saat ini, Amazon.com menawarkan lebih dari 1.900 buku tentang penanganan PMS.
09:34
A quick Google search will bring up a cornucopia
164
574772
2461
Carilah di Google dan ada berlimpah
09:37
of clinics, workshops and seminars.
165
577233
3738
klinik, lokakarya, dan seminar.
09:40
Reputable Internet sources of medical information
166
580971
2903
Menurut sumber internet terkemuka tentang informasi medis,
09:43
like WebMD or the Mayo Clinic list PMS as a known disorder.
167
583874
4760
seperti WebMD atau Mayo Clinic, PMS termasuk gangguan yang dikenali.
09:48
It's not a known disorder, but they list it.
168
588634
2507
PMS bukan gangguan yang dikenali, tapi termasuk dalam daftar.
09:51
And they also list the medications that physicians have prescribed to treat it,
169
591141
3971
Obat-obat yang diresepkan dokter untuk PMS juga dicantumkan,
09:55
like anti-depressants or hormones.
170
595112
2936
seperti antidepresan atau hormon.
09:58
Interestingly, though, both websites say that the success of medication
171
598048
5724
Menariknya, menurut dua laman itu, keberhasilan obat
10:03
in treating PMS symptoms vary from woman to woman.
172
603772
4087
dalam menangani gejala PMS berbeda bagi masing-masing wanita.
10:07
Well, that doesn't make sense.
173
607859
1731
Tentu saja itu tidak masuk akal.
10:09
If you've got a distinct disorder with a distinct cause,
174
609590
2634
Jika mengalami gangguan berbeda dengan sebab berbeda,
10:12
which PMS is supposed to be,
175
612224
1950
seperti seharusnya PMS,
10:14
then the treatment should bring improvement for a great number of women.
176
614174
3808
maka pengobatannya mestinya membawa kemajuan bagi banyak wanita.
10:17
This has not been the case with these treatments,
177
617982
2554
Ini tidak terjadi dengan pengobatan tersebut,
10:20
and FDA regulations say that for a drug to be deemed effective,
178
620536
4110
dan peraturan BBPOM menyebutkan bahwa suatu obat dianggap efektif
10:24
a large portion of the target population
179
624646
2067
bila sebagian besar target penggunanya
10:26
should see clinically significant improvement.
180
626713
3158
mengalami kemajuan klinis yang berarti.
10:29
So we have not had that at all with these so-called treatments.
181
629871
4016
Hal itu sama sekali belum pernah terjadi dengan pengobatan ini.
10:33
However, the financial gain of perpetuating the myth
182
633887
4313
Mitosnya adalah PMS itu suatu gangguan mental biasa yang dapat diobati,
10:38
that PMS is a common mental disorder
183
638200
3001
dan jika mitos ini diteruskan,
10:41
and is treatable is quite substantial.
184
641201
4069
maka keuntungan finansialnya cukup besar.
10:45
When women are prescribed drugs like anti-depressants or hormones,
185
645270
3454
Ketika para wanita diberi resep obat antidepresan atau hormon,
10:48
medical protocol requires that they have physician follow-up every three months.
186
648724
5109
peraturan medis mewajibkannya cek ke dokter tiap tiga bulan setelah itu.
10:53
That's a lot of doctor visits.
187
653833
1973
Kunjungan dokter sangat banyak.
10:55
Pharmaceutical companies reap untold profits
188
655806
2508
Perusahaan farmasi meraup untung tak terhitung,
10:58
when women are convinced they should take a prescribed medication
189
658314
3924
saat para wanita meyakini bahwa mereka harus mengonsumsi obat
11:02
for all of their child-bearing lives.
190
662238
2902
sepanjang usia subur mereka.
11:05
Over-the-counter drugs like Midol
191
665140
2624
Obat bebas seperti Midol,
11:07
even claim to treat PMS symptoms like tension and irritability,
192
667764
4412
bahkan menyatakan bisa melawan gejala PMS seperti perasaan tegang dan cepat marah,
11:12
even though they only contain a diuretic, a pain reliever
193
672176
3993
meski obat itu hanya mengandung diuretik, pereda nyeri,
11:16
and caffeine.
194
676169
1974
dan kafeina.
11:18
Now, far be it from me to argue with the magical powers of caffeine,
195
678143
3436
Tanpa perlu mempertanyakan kekuatan ajaib kafeina,
11:21
but I don't think reducing tension is one of them.
196
681579
4365
tapi saya rasa menurunkan tekanan darah bukan salah satu keajaiban kafeina.
11:25
Since 2002, Midol has marketed a Teen Midol to adolescents.
197
685944
6566
Sejak 2002, Midol sudah memasarkan Teen Midol untuk remaja.
11:32
They are aiming at young girls early,
198
692510
2830
Sasarannya adalah para gadis ABG,
11:35
to convince them that everyone gets PMS and that it will make you a monster,
199
695340
4245
untuk meyakinkan bahwa semua orang mengalami PMS dan membuatnya jadi monster,
11:39
but wait, there's something you can do about it:
200
699585
2279
tapi itu bisa dicegah:
11:41
Take Midol and you will be a human being again.
201
701864
3062
Minumlah Midol dan Anda akan kembali menjadi manusia.
11:44
In 2013, Midol took in 48 million dollars in sales revenue.
202
704926
6524
Di tahun 2013, Midol mendapat hasil penjualan 48 juta dolar.
11:51
So while perpetuating the myth of PMS has been lucrative for some,
203
711450
4650
Jika meneruskan mitos PMS menguntungkan sebagian orang,
11:56
it comes with some serious adverse consequences for women.
204
716100
4220
hal ini membawa dampak yang merugikan bagi para wanita.
12:00
First, it contributes to the medicalization
205
720320
2554
Pertama, hal ini berdampak pada perkembangan medis
12:02
of women's reproductive health.
206
722874
2670
kesehatan reproduksi wanita.
12:05
The medical field has a long history of conceptualizing
207
725544
3204
Dunia medis memiliki sejarah panjang penyusunan konsep
12:08
women's reproductive processes as illnesses that require treatment,
208
728748
5410
proses reproduksi wanita seperti penyakit yang perlu ditangani,
12:14
and this has come at many costs, including excessive Cesarean deliveries,
209
734158
4110
dan hal ini makan banyak biaya, termasuk operasi Cesar yang banyak,
12:18
hysterectomies and prescribed hormone treatments
210
738268
2710
histeroktomi dan pemberian resep hormon
12:20
that have harmed rather than enhanced women's health.
211
740978
4027
yang bukannya memperbaiki, tapi membahayakan kesehatan wanita.
12:25
Second, the PMS myth also contributes to the stereotype of women
212
745675
4830
Kedua, mitos PMS juga berkontribusi pada stereotip tentang wanita
12:30
as irrational and overemotional.
213
750505
3366
yang mudah marah dan terlalu emosional.
12:33
When the menstrual cycle is described as a hormonal roller coaster
214
753871
3739
Ketika siklus haid digambarkan sebagai fluktuasi hormon
12:37
that turns women into angry beasts,
215
757610
2820
yang mengubah wanita menjadi hewan buas yang galak,
12:40
it becomes easy to question the competence of all women.
216
760430
4345
kompetensi semua wanita dengan mudahnya akan diragukan.
12:44
Women have made tremendous strides in the workforce,
217
764775
2819
Para wanita telah membuat langkah besar dalam dunia kerja,
12:47
but still there's a minuscule number of women at the highest echelons
218
767594
4063
tapi tetap saja hanya sedikit wanita yang menjadi eselon atas
12:51
of fields like government or business,
219
771657
2740
di bidang pemerintahan atau bisnis,
12:54
and when we think about who makes for a good CEO or senator,
220
774397
4946
dan jika ditanyai bagaimana CEO atau senator yang baik itu,
12:59
someone who has qualities like rationality, steadiness, competence
221
779343
5119
yang terpikir adalah seseorang dengan sifat-sifat seperti
rasional, stabil, kompeten,
13:04
come to mind,
222
784462
1509
13:05
and in our culture, that sounds more like a man than a woman,
223
785971
3541
dan di budaya kita, sifat itu cenderung melekat pada pria dibanding wanita,
13:09
and the PMS myth contributes to that.
224
789512
3658
dan mitos PMS berkontribusi dalam hal ini.
13:13
Psychologists know that the moods of men and women
225
793170
3169
Para psikolog tahu bahwa suasana hati pria dan wanita itu
13:16
are more similar than different.
226
796339
2833
serupa, tidak jauh berbeda.
13:19
One study followed men and women for four to six months
227
799172
4063
Salah satu kajian memantau pria dan wanita selama empat sampai enam bulan,
13:23
and found that the number of mood swings they experienced
228
803235
3065
dan didapati bahwa jumlah pergolakan suasana hati,
13:26
and the severity of those mood swings were no different.
229
806300
3854
dan tingkat pergolakan antara pria dan wanita tidak berbeda.
13:30
And finally, the PMS myth keeps women from dealing
230
810154
4203
Dan terakhir, mitos PMS membuat para wanita tidak mampu
13:34
with the actual issues causing them emotional upset.
231
814357
4017
menghadapi masalah pemicu gangguan emosi yang sebenarnya.
13:38
Individual issues like quality of relationship or work conditions
232
818374
4425
Masalah pribadi seperti kualitas hubungan atau kondisi kerja,
13:42
or societal issues like racism or sexism or the daily grind of poverty
233
822809
4504
atau masalah sosial seperti rasisme atau seksisme atau desakan kemiskinan
13:47
are all strongly related to daily mood.
234
827313
3344
sangat erat kaitannya dengan suasana hati sehari-hari.
13:50
Sweeping emotions under the rug of PMS
235
830657
3763
Menyembunyikan emosi di balik PMS,
13:54
keeps women from understanding the source of their negative emotions,
236
834420
3852
membuat wanita gagal memahami sumber emosi negatif mereka,
13:58
but it also takes away the opportunity to take any action to change them.
237
838272
5368
dan juga kesempatan untuk memperbaiki diri terbuang percuma.
14:03
So the good news about PMS
238
843640
2829
Jadi, kabar baik tentang PMS adalah
14:06
is that while some women get some symptoms because of the menstrual cycle,
239
846469
4736
saat sebagian wanita mengalami beberapa gejala karena siklus haid,
14:11
the great majority don't get a mental disorder.
240
851205
3553
mayoritas wanita tidak mengalami suatu gangguan mental.
14:14
They go to work or school, take care of their families,
241
854758
3227
Mereka bisa pergi ke sekolah, atau merawat keluarganya,
14:17
and function at a normal level.
242
857985
2299
dan melakukan kegiatan seperti biasa.
14:20
We know the emotions and moods of men and women
243
860284
3227
Emosi dan suasana hati pria dan wanita
14:23
are more similar than different,
244
863511
1951
cenderung mirip bukannya berbeda,
14:25
so let's walk away from the tired old PMS myth of women as witches
245
865462
5620
jadi mari tinggalkan mitos lama PMS yang menyebut wanita sebagai nenek sihir,
14:31
and embrace the reality of high emotional and professional functioning
246
871097
4848
dan terimalah kenyataan peran emosi dan profesional yang besar
14:35
the great majority of women live every day.
247
875945
3204
yang dijalani kebanyakan wanita setiap harinya.
14:39
Thank you.
248
879149
2276
Terima kasih.
14:41
(Applause)
249
881425
2112
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7