Robyn Stein DeLuca: The good news about PMS

416,960 views ・ 2015-03-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nefeli Galanou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:13
How many people here have heard of PMS?
0
13110
4319
Πόσοι από εσάς έχετε ακουστά το PMS, το Προεμμηνορροϊκό Σύνδρομο;
00:17
Everybody, right?
1
17429
1486
Όλοι σας, σωστά;
00:18
Everyone knows that women go a little crazy
2
18915
2484
Όλοι ξέρουν ότι οι γυναίκες τρελαίνονται λιγάκι
00:21
right before they get their period,
3
21399
2871
λίγο πριν αδιαθετήσουν,
00:24
that the menstrual cycle throws them onto an inevitable hormonal roller coaster
4
24270
4188
ότι ο καταμήνιος κύκλος προκαλεί σύγχυση στις ορμόνες τους,
00:28
of irrationality and irritability.
5
28458
2693
και γίνονται παράλογες και οξύθυμες.
00:31
There's a general assumption
6
31151
1788
Υπάρχει μια γενικότερη πεποίθηση
00:32
that fluctuations in reproductive hormones cause extreme emotions
7
32939
4919
ότι οι διακυμάνσεις στις αναπαραγωγικές ορμόνες προκαλούν ακραία συναισθήματα,
00:37
and that the great majority of women are affected by this.
8
37858
3533
και η μεγαλύτερη πλειοψηφία των γυναικών επηρεάζεται από κάτι τέτοιο.
00:41
Well, I am here to tell you that scientific evidence says
9
41391
2759
Είμαι εδώ όμως για να σας πω ότι τα επιστημονικά στοιχεία
00:44
neither of those assumptions is true.
10
44150
2419
αποδεικνύουν ότι τίποτα τέτοιο δεν ισχύει.
00:46
I'm here to give you the good news about PMS.
11
46569
3223
Σας φέρνω καλά νέα για το PMS.
00:50
But first, let's take a look at how firmly the idea of PMS
12
50572
3670
Ας δούμε όμως πρώτα πόσο καλά έχει εδραιωθεί
00:54
is entrenched in American culture.
13
54242
2392
η ιδέα του PMS στην Αμερικανική κουλτούρα.
00:56
If you examine newspaper or magazine articles,
14
56634
3576
Αν διαβάσετε μια εφημερίδα ή ένα άρθρο σε περιοδικό,
01:00
you'll see how widely assumed it is that everyone gets PMS.
15
60210
4342
θα διαπιστώσετε πόσο ευρέως θεωρείται ότι όλοι πάσχουν από PMS.
01:04
In an article in the magazine Redbook titled "You: PMS Free,"
16
64552
5388
Σε άρθρο του περιοδικού Redbook με τίτλο «Εσύ: καθαρή από PMS»,
01:09
readers were informed that between 80 to 90 percent of women suffer from PMS.
17
69940
5580
οι αναγνώστες ενημερώθηκαν ότι το 80 με 90% των γυναικών πάσχουν από PMS.
01:15
L.A. Muscle magazine warned its readers
18
75520
2731
Το περιοδικό L.A. Muscle προειδοποιεί τους αναγνώστες του
01:18
that 40 to 50 percent of women suffer from PMS,
19
78251
3274
ότι το 40 με 50% των γυναικών πάσχουν από PMS,
01:21
and that it plays a major role in women's mental and physical health,
20
81525
4644
ενώ ο ρόλος του στη σωματική και ψυχική τους υγεία είναι σημαντικός,
01:26
and a couple of years ago, even the Wall Street Journal
21
86169
2991
και λίγα χρόνια πριν, ακόμα κι η εφημερίδα Wall Street
01:29
ran an article on calcium as a treatment for PMS,
22
89160
3185
είχε ένα άρθρο για το πώς το ασβέστιο αποτελεί θεραπεία για το PMS,
01:32
asking its female readers,
23
92345
2055
ρωτώντας τις αναγνώστριες,
01:34
"Do you turn into a witch every month?"
24
94400
2089
«Μεταμορφώνεσαι σε μάγισσα κάθε μήνα;»
01:36
From all these articles, you would think there must be a mountain of research
25
96989
3877
Με τόσα άρθρα, θα υπέθετε κανείς ότι έχει προηγηθεί ογκώδης έρευνα
01:40
verifying the widespread nature of PMS.
26
100866
3924
που επαληθεύει την παγκόσμια φύση του PMS.
01:44
However, after five decades of research,
27
104790
3158
Παρόλα αυτά, μετά από πέντε δεκαετίες ερευνών
01:47
there's no strong consensus on the definition, the cause,
28
107948
4071
δεν υπάρχει ομοφωνία για τον ορισμό, την αιτία,
01:52
the treatment, or even the existence of PMS.
29
112019
4141
τη θεραπεία ή ακόμα και την ύπαρξη του PMS.
01:56
As most commonly defined by psychologists,
30
116160
3153
Όπως ως γνωστόν έχει οριστεί από τους περισσότερους ψυχολόγους,
01:59
PMS involves negative behavioral, cognitive and physical symptoms
31
119313
4969
το PMS προκαλεί αρνητικά συμπτώματα στη συμπεριφορά, ψυχολογία και στο σώμα,
02:04
from the time of ovulation to menstruation.
32
124282
2926
από την ωορρηξία μέχρι την έμμηνο ρύση.
02:07
But here's where it gets tricky.
33
127208
2212
Αλλά εδώ περιπλέκεται το θέμα.
02:09
Over 150 different symptoms have been used to diagnose PMS,
34
129420
5241
Έχουν χρησιμοποιηθεί πάνω από 150 συμπτώματα για τη διάγνωση του PMS,
02:14
and here are just a few of those.
35
134661
2090
και θα σας αναφέρω ορισμένα.
02:16
Now, I want to be clear here.
36
136751
1881
Θέλω όμως να είμαι ξεκάθαρη.
02:18
I'm not saying women don't get some of these symptoms.
37
138632
3366
Δεν λέω ότι οι γυναίκες δεν εμφανίζουν κάποια από αυτά τα συμπτώματα.
02:21
What I'm saying is that getting some of these symptoms
38
141998
2624
Αυτό που λέω είναι ότι αν παρουσιάζετε κάποια από αυτά,
02:24
doesn't amount to a mental disorder,
39
144622
2879
δε σημαίνει ότι πάσχετε από κάποια διανοητική διαταραχή,
02:27
and when psychologists come up with a disorder
40
147501
3321
κι όταν οι ψυχολόγοι καταλήγουν σε μια διαταραχή,
02:30
that's so vaguely defined,
41
150822
2286
χωρίς να την έχουν ορίσει ξεκάθαρα,
02:33
the label eventually becomes meaningless.
42
153108
3483
o χαρακτηρισμός της είναι άσκοπος.
02:36
With a list of symptoms this long and wide,
43
156591
2972
Με μια τόσο μεγάλη και ευρεία λίστα συμπτωμάτων,
02:39
I could have PMS, you could have PMS,
44
159563
2763
εγώ μπορεί να πάσχω από το PMS, αλλά κι εσύ,
02:42
the guy in the third row here could have PMS,
45
162326
2554
αλλά κι ο τύπος εκεί στην τρίτη σειρά,
02:44
my dog could have PMS. (Laughter)
46
164880
2693
ακόμα κι ο σκύλος μου. (Γέλια)
02:48
Some researchers said you had to have five symptoms.
47
168193
2668
Κάποιοι ερευνητές λένε ότι τα συμπτώματα είναι πέντε.
02:50
Some said three.
48
170861
1565
Μερικοί μιλάνε για τρία.
02:52
Other researchers said that symptoms were only meaningful
49
172426
2856
Άλλοι λένε ότι τα συμπτώματα έχουν σημασία
02:55
if they were highly disturbing to you,
50
175282
1834
μόνο αν σου προκαλούν μεγάλη ενόχληση,
02:57
but others said minor symptoms were just as important.
51
177116
3553
ενώ άλλοι λένε ότι ακόμα και τα μικρά είναι εξίσου σημαντικά.
03:00
For many years, because there was no standardization
52
180669
2902
Για πολλά χρόνια, επειδή δεν υπήρχε κάποια τυποποίηση
03:03
in the definition of PMS,
53
183571
2089
στον ορισμό του PMS,
03:05
when psychologists tried to report prevalence rates,
54
185660
3065
όταν οι ψυχολόγοι ήθελαν να αναφέρουν τα ποσοστά επιπολασμού,
03:08
their estimates ranged from five percent of women
55
188725
2787
οι εκτιμήσεις τους κυμαίνονταν
από το 5% έως το 97% των γυναικών,
03:11
to 97 percent of women,
56
191512
2298
03:13
so at the same time almost no one and almost everyone had PMS.
57
193810
5828
οπότε ταυτόχρονα σχεδόν καμία αλλά και όλες έπασχαν από το PMS.
03:19
Overall, the weaknesses in the methods of research on PMS have been considerable.
58
199638
6692
Γενικά, οι ερευνητικές μέθοδοι για το PMS παρουσιάζουν σημαντικές αδυναμίες.
03:26
First, many studies asked women to report their symptoms retrospectively,
59
206330
5637
Αρχικά, σε πολλές μελέτες οι γυναίκες αναφέρουν αναδρομικά τα συμπτώματά τους,
03:31
looking to the past and relying on memory,
60
211967
2717
βασιζόμενες στο πόσο καλή μνήμη έχουν,
03:34
which is known to inflate reporting of PMS
61
214684
3181
κάτι που ως γνωστόν επηρεάζει την έρευνα του PMS,
03:37
compared to what's called prospective reporting,
62
217865
3365
σε αντίθεση με τη γνωστή εφικτή ανταπόκριση,
03:41
which involves keeping a daily log of symptoms
63
221230
2196
όπου τα συμπτώματα καταγράφονται καθημερινά,
03:43
for at least two months in a row.
64
223426
2438
για τουλάχιστον δύο μήνες συνεχόμενα.
03:45
Many studies also exclusively focused on white, middle-class women,
65
225864
4969
Πολλές έρευνες επίσης επικεντρώνονται στις λευκές γυναίκες μεσαίας τάξης,
03:50
which makes it problematic to apply study findings to all women.
66
230833
4646
κάτι που δυσκολεύει την εφαρμογή των αποτελεσμάτων σε όλες τις γυναίκες.
03:55
We know there's a strong cultural component to the belief in PMS
67
235479
4038
Γνωρίζουμε ότι το PMS κατέχει σημαντικά πολιτισμικά χαρακτηριστικά,
03:59
because it's nearly unheard of outside of Western nations.
68
239517
3622
καθώς είναι σχεδόν άγνωστο εκτός των Δυτικών χωρών.
04:03
Third, many studies failed to use control groups.
69
243139
4261
Τρίτον, πολλές έρευνες δεν χρησιμοποίησαν ομάδες ελέγχου.
04:07
If we want to understand the specific characteristics
70
247400
2810
Για να κατανοήσουμε τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά
04:10
of women who have PMS,
71
250210
1520
των γυναικών με PMS,
04:11
we need to be able to compare them to women who don't have PMS.
72
251730
4202
πρέπει να μπορούμε να τα συγκρίνουμε με εκείνες που δεν έχουν PMS.
04:15
And finally, many different types of questionnaires were used
73
255932
3228
Και τέλος, χρησιμοποιήθηκαν πολλά και διαφορετικά ερωτηματολόγια
04:19
to diagnose PMS, focusing on different symptoms,
74
259160
4010
για τη διάγνωση του PMS, επικεντρωμένα σε διαφορετικά συμπτώματα,
04:23
symptom duration and severity.
75
263170
2653
διάρκεια συμπτωμάτων και σοβαρότητα.
04:25
To do reliable research on any condition,
76
265823
3111
Για να γίνει μια αξιόπιστη έρευνα υπό οποιεσδήποτε συνθήκες,
04:28
scientists must agree on the specific characteristics
77
268934
2949
οι ερευνητές πρέπει να συμφωνούν στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά
04:31
that make up that condition
78
271883
1753
που αποτελούν αυτή την πάθηση
04:33
so they're all talking about the same thing,
79
273636
2113
ώστε όλοι να αναφέρονται στο ίδιο πράγμα,
04:35
and with PMS, this has not been the case.
80
275749
3436
και με το PMS, κάτι τέτοιο δεν συμβαίνει.
04:39
However, in 1994,
81
279185
2276
Ωστόσο, το 1994,
04:41
the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders,
82
281461
3668
το Διαγνωστικό και Στατιστικό Εγχειρίδιο των Ψυχικών Διαταραχών,
04:45
known as the DSM, thankfully --
83
285129
2299
ευτυχώς γνωστό και ως ΔΣΕ
04:47
it's also the manual for mental health professionals --
84
287428
3878
- που επίσης αποτελεί το εγχειρίδιο για τους ειδικούς της ψυχικής υγείας -
04:51
they redefined PMS as PMDD,
85
291306
3924
επαναπροσδιόρισαν το PMS ως ΠΔΔ,
04:55
Premenstrual Dysphoric Disorder.
86
295230
3018
δηλαδή Προεμμηνορροϊκή Δυσφορική Διαταραχή.
04:58
And dysphoria refers to a feeling of agitation or unease.
87
298248
5944
Η δυσφορία αφορά στα συναισθήματα της αναστάτωσης ή ανησυχίας.
05:04
And according to these new DSM guidelines,
88
304192
3460
Σύμφωνα με τις νέες αυτές οδηγίες του ΔΣΕ,
05:07
in most menstrual cycles in the last year,
89
307652
3227
στους περισσότερους καταμήνιους κύκλους του τελευταίου χρόνου,
05:10
at least five of 11 possible symptoms
90
310879
3251
τουλάχιστον πέντε από τα 11 πιθανά συμπτώματα
05:14
must appear in the week before menstruation starts;
91
314130
3692
πρέπει να εμφανίζονται πριν την έναρξη της έμμηνου ρύσεως.
05:17
the symptoms must improve once menstruation has begun;
92
317822
3367
Τα συμπτώματα πρέπει να βελτιώνονται με την έναρξη της ρύσεως.
05:21
and the symptoms must be absent the week after menstruation has ended.
93
321189
4742
Και να εξαφανίζονται μία εβδομάδα μετά τη λήξη της ρύσεως.
05:27
One of these symptoms must come from this list of four:
94
327101
3328
Ένα από αυτά τα συμπτώματα πρέπει να είναι από τα εξής τέσσερα:
05:30
marked mood swings, irritability, anxiety, or depression.
95
330429
5248
σημειωμένες εναλλαγές στη διάθεση, οξυθυμία, ανησυχία, ή κατάθλιψη.
05:35
The other symptoms could come from the first slide
96
335677
2832
Τα υπόλοιπα συμπτώματα θα είναι από την πρώτη διαφάνεια,
05:38
or from those on the second slide,
97
338509
2137
ή από εκείνα στη δεύτερη διαφάνεια,
05:40
including symptoms like feeling out of control
98
340646
2623
όπως είναι το αίσθημα εκτός ελέγχου
05:43
and changes in sleep or appetite.
99
343269
3669
και αλλαγές στον ύπνο ή στην όρεξη.
05:46
The DSM also required now that the symptoms
100
346938
3877
Το ΔΣΕ απαιτεί επίσης πλέον να συνδέονται τα συμπτώματα
05:50
should be associated with clinically significant distress --
101
350815
4180
με κλινικά σημαντική δυσφορία,
05:54
there should be some kind of disturbance in work
102
354995
2833
θα πρέπει να υπάρχει κάποια ενόχληση στον εργασιακό χώρο
05:57
or school or social relationships --
103
357828
2925
ή στο σχολείο ή στις κοινωνικές σχέσεις,
06:00
and that symptoms and symptom severity should now be documented
104
360753
3506
και ότι πια τα συμπτώματα και η σοβαρότητά τους θα καταγράφεται
06:04
by keeping a daily log for at least two cycles in a row.
105
364259
4017
καθημερινά σε αρχείο για τουλάχιστον δύο κύκλους στη σειρά.
06:08
And finally, the DSM required that the emotional disturbance
106
368276
3855
Τέλος, το ΔΣΕ απαίτησε πως η συναισθηματική ενόχληση
06:12
should be more than simply an exacerbation of an already existing disorder.
107
372131
5758
δε θα πρέπει να είναι μια απλή επιδείνωση μιας ήδη υπάρχουσας διαταραχής.
06:17
So scientifically speaking, this is an improvement.
108
377889
2786
Από επιστημονική πλευρά, κάτι τέτοιο αποτελεί μια βελτίωση.
06:20
We now have a limited number of symptoms,
109
380675
2647
Πλέον έχουμε μια περιορισμένη λίστα συμπτωμάτων,
06:23
and a high impact on functioning that's required,
110
383322
3576
και χρειαζόμαστε ένα σημαντικό αντίκτυπο στη λειτουργία,
06:26
and the reporting and timing of symptoms have both become very specific.
111
386898
5456
ενώ η καταγραφή και ο συγχρονισμός των συμπτωμάτων είναι πια συγκεκριμένα.
06:32
Well, using this criteria
112
392354
2810
Χρησιμοποιώντας αυτά τα κριτήρια
06:35
and looking at most recent studies,
113
395164
2146
και κοιτώντας τις πιο πρόσφατες μελέτες,
06:37
we see that on average,
114
397310
1615
παρατηρούμε ότι κατά μέσο όρο,
06:38
three to eight percent of women suffer from PMDD.
115
398925
5965
το 3 με 8% των γυναικών πάσχουν από το ΠΔΔ.
06:44
Not all women, not most women,
116
404890
2580
Όχι όλες οι γυναίκες, ούτε οι περισσότερες,
06:47
not the majority of women, not even a lot of women:
117
407470
2770
ούτε η πλειοψηφία, ούτε καν αρκετές γυναίκες,
06:50
three to eight percent.
118
410240
2686
αλλά μόνο το 3 με 8%.
06:52
For everyone else, variables like stressful events or happy occasions
119
412926
4957
Για τις υπόλοιπες, μεταβλητές όπως έντονα περιστατικά ή ευχάριστες καταστάσεις,
06:57
or even day of the week
120
417883
2044
ή ακόμα και η καθημερινότητα,
06:59
are more powerful predictors of mood than time of the month,
121
419927
4085
αποτελούν πιο ισχυρές προβλέψεις για τη διάθεση, παρά η μέρα του μήνα,
07:04
and this is the information the scientific community has had
122
424012
3440
και αυτή την πληροφόρηση την έχει η ερευνητική κοινότητα
07:07
since the 1990s.
123
427452
1530
από τη δεκαετία του 1990.
07:08
In 2002, my colleagues and I published an article
124
428982
2740
Το 2002, οι συνάδελφοί μου κι εγώ δημοσιεύσαμε ένα άρθρο
07:11
describing the PMS and PMDD research,
125
431722
3134
που περιέγραφε την έρευνα για το PMS και το ΠΔΔ,
07:14
and several similar articles have appeared in psychology journals.
126
434856
4273
και παρόμοια άρθρα εμφανίστηκαν σε περιοδικά ψυχολογίας.
07:19
The questions is, why hasn't this information trickled down to the public?
127
439129
4411
To ερώτημα είναι, γιατί αυτή η είδηση δεν έφτασε μέχρι τον κόσμο;
07:23
Why do these myths persist?
128
443540
3576
Γιατί υπάρχουν ακόμα αυτοί οι μύθοι;
07:27
Well, certainly the onslaught of messages that women receive
129
447116
3297
Σίγουρα, όλη αυτή η πληθώρα μηνυμάτων που δέχονται οι γυναίκες
07:30
from books, TV, movies, the Internet, that everyone gets PMS
130
450413
5144
από τα βιβλία, την τηλεόραση, τις ταινίες, το διαδίκτυο, για το ότι όλες έχουν PMS,
07:35
go a long way in convincing them it must be true.
131
455557
3633
είναι ο λόγος που έχουν πεισθεί πως είναι αλήθεια.
07:39
Research tells us that the more a woman believes that everyone gets PMS,
132
459190
5170
Η έρευνα δείχνει ότι όσο περισσότερο μια γυναίκα πιστεύει ότι όλοι έχουν PMS,
07:44
the more likely she is to erroneously report that she has it.
133
464360
3908
τόσο πιο πιθανό είναι να αναφέρει λανθασμένα ότι έχει και η ίδια.
07:48
Let me tell you what I mean by "erroneously."
134
468268
2276
Ας σας εξηγήσω τι εννοώ όταν λέω «λανθασμένα».
07:50
You might ask her, "Do you have PMS?"
135
470544
2726
Μπορεί να τη ρωτήσετε, «Πάσχεις από PMS;»
07:53
and she says yes,
136
473270
1343
και να σας απαντήσει ναι,
07:54
but then, when you have her keep a daily log
137
474613
2418
αλλά εάν τη βάλετε να καταγράφει καθημερινά
07:57
of psychological symptoms for two months,
138
477031
2399
τα ψυχολογικά συμπτώματα για δύο μήνες,
07:59
no correlation is found between her symptoms
139
479430
3274
δεν υπάρχει καμία σχέση ανάμεσα στα συμπτώματα
08:02
and time of the month.
140
482704
1792
και στη συγκεκριμένη χρονική περίοδο του μήνα.
08:05
Another reason for the persistence of the PMS myth
141
485016
4369
Ένας ακόμα λόγος για τη διατήρηση του μύθου του PMS
08:09
has to do with the narrow boundaries of the feminine role.
142
489385
3461
έχει να κάνει με τα περιορισμένα όρια του γυναικείου ρόλου.
08:12
Feminist psychologists like Joan Chrisler
143
492846
2648
Γυναίκες ψυχολόγοι όπως η Τζοάν Κρίσλερ
08:15
have suggested that taking on the label of PMS
144
495494
3992
θεωρούν πως αποδεχόμενες την ταμπέλα του PMS,
08:19
allows women to express emotions that would otherwise be considered unladylike.
145
499486
5433
οι γυναίκες εκφράζουν συναισθήματα που σε άλλη περίπτωση θα ήταν απρεπή.
08:24
The near universal definition of a good woman
146
504919
3391
Ο σχεδόν παγκόσμιος ορισμός μιας καλής γυναίκας
08:28
is one who is happy, loving, caring for others,
147
508310
3528
είναι αυτός της χαρούμενης, τρυφερής, που ενδιαφέρεται για τους άλλους
08:31
and taking great satisfaction from that role.
148
511838
2856
και που ικανοποιείται απολύτως από αυτόν τον ρόλο της.
08:34
Well, PMS has become a permission slip to be angry, complain, be irritated,
149
514694
5152
Έτσι, το PMS τους δίνει την άδεια, να θυμώνουν, να παραπονιούνται,
08:39
without losing the title of good woman.
150
519846
3368
χωρίς να χάνουν τον τίτλο της καλής γυναίκας.
08:43
We know that the variables in a woman's environment
151
523214
4040
Ξέρουμε ότι οι μεταβλητές στο γυναικείο περιβάλλον
08:47
are much more likely to cause her to be angry than her hormones,
152
527254
3460
είναι πιο πιθανό να της προκαλέσουν θυμό λόγω των ορμονών της,
08:50
but when she attributes anger to hormones,
153
530714
2856
αλλά όταν αποδίδει το θυμό στις ορμόνες,
08:53
she's absolved of responsibility or criticism.
154
533570
2767
απαλλάσσεται από οποιαδήποτε ευθύνη ή κριτική.
08:56
"Oh, that's not who she is. It's out of her control."
155
536337
3453
«Δεν είναι ο εαυτός της. Δεν μπορεί να το ελέγξει».
08:59
And while this can be a useful tool, it serves to invalidate women's emotions.
156
539790
6616
Και αν και είναι χρήσιμο εργαλείο, ακυρώνει τα συναισθήματά της.
09:06
When people respond to a woman's anger
157
546406
2721
Όταν οι άλλοι απαντάνε στον γυναικείο θυμό
09:09
with the thought, "Oh, it's just that time of the month,"
158
549127
2995
σκεπτόμενοι, «Είναι απλώς εκείνες οι μέρες του μήνα»,
09:12
her ability to be taken seriously or effect change is severely limited.
159
552122
5358
περιορίζεται σημαντικά η πιθανότητα να την παίρνουν στα σοβαρά ή να αλλάξει.
09:17
So who else benefits from the myth of PMS?
160
557480
3987
Οπότε ποιος άλλος επωφελείται από τον μύθο του PMS;
09:21
Well, I can tell you that treating PMS
161
561467
2044
Μπορώ να σας πω ότι η θεραπεία του PMS
09:23
has become a profitable, thriving industry.
162
563511
4481
έχει μετατραπεί σε μια κερδοφόρα και ακμάζουσα βιομηχανία.
09:27
Amazon.com currently offers over 1,900 books on PMS treatment.
163
567992
6780
Στο Amazon.com προσφέρονται πάνω από 1.900 βιβλία για τη θεραπεία του.
09:34
A quick Google search will bring up a cornucopia
164
574772
2461
Μια γρήγορη αναζήτηση στο Google θα εμφανίσει μια αφθονία
09:37
of clinics, workshops and seminars.
165
577233
3738
κλινικών, εργαστηρίων και σεμιναρίων.
09:40
Reputable Internet sources of medical information
166
580971
2903
Αξιόπιστες διαδικτυακές πηγές ιατρικών πληροφοριών
09:43
like WebMD or the Mayo Clinic list PMS as a known disorder.
167
583874
4760
όπως η WebMD ή Κλινική Μάγιο κατατάσσουν το PMS ως γνωστή διαταραχή.
09:48
It's not a known disorder, but they list it.
168
588634
2507
Δεν είναι γνωστή διαταραχή αλλά έτσι την κατατάσσουν.
09:51
And they also list the medications that physicians have prescribed to treat it,
169
591141
3971
Και καταγράφουν επίσης τα φάρμακα που έχουν συνταγογραφηθεί για τη θεραπεία της,
09:55
like anti-depressants or hormones.
170
595112
2936
όπως τα αντικαταθλιπτικά ή οι ορμόνες.
09:58
Interestingly, though, both websites say that the success of medication
171
598048
5724
Έχει όμως ενδιαφερον ότι κι οι δύο σελίδες αναφέρουν ότι η η επιτυχία των φαρμάκων
10:03
in treating PMS symptoms vary from woman to woman.
172
603772
4087
για τη θεραπεία των συμπτωμάτων του PMS διαφέρει από γυναίκα σε γυναίκα.
10:07
Well, that doesn't make sense.
173
607859
1731
Λοιπόν, κάτι τέτοιο δε βγάζει νοήμα.
10:09
If you've got a distinct disorder with a distinct cause,
174
609590
2634
Αν πάσχετε από μια ξεκάθαρη διαταραχή με ξεκάθαρα αίτια,
10:12
which PMS is supposed to be,
175
612224
1950
όπως υποτίθεται ότι είναι και το PMS,
10:14
then the treatment should bring improvement for a great number of women.
176
614174
3808
τότε η θεραπεία θα πρέπει να έχει θετικά αποτελέσματα στις περισσότερες γυναίκες.
10:17
This has not been the case with these treatments,
177
617982
2554
Κάτι τέτοιο δε συμβαίνει με αυτές τις θεραπείες,
10:20
and FDA regulations say that for a drug to be deemed effective,
178
620536
4110
και οι κανονισμοί του ΕΟΦ λένε ότι για να θεωρηθεί αποτελεσματικό ένα φάρμακο,
10:24
a large portion of the target population
179
624646
2067
ένα μεγάλο μέρος της στοχευμένης ομάδας
10:26
should see clinically significant improvement.
180
626713
3158
πρέπει να φανερώνει κλινικά αξιοσημείωτη βελτίωση.
10:29
So we have not had that at all with these so-called treatments.
181
629871
4016
Δεν είχαμε κάτι αντίστοιχο με αυτές τις λεγόμενες θεραπείες.
10:33
However, the financial gain of perpetuating the myth
182
633887
4313
Ωστόσο, το οικονομικό κέρδος από τη διαιώνιση του μύθου
10:38
that PMS is a common mental disorder
183
638200
3001
πως το PMS είναι μια κοινή ψυχική διαταραχή
10:41
and is treatable is quite substantial.
184
641201
4069
και είναι θεραπεύσιμο, είναι πολύ σημαντικό.
10:45
When women are prescribed drugs like anti-depressants or hormones,
185
645270
3454
Όταν συνταγογραφούνται στις γυναίκες αντικαταθλιπτικά ή ορμόνες,
10:48
medical protocol requires that they have physician follow-up every three months.
186
648724
5109
το ιατρικό πρωτόκολλο απαιτεί τρίμηνη παρακολούθηση από γιατρούς.
10:53
That's a lot of doctor visits.
187
653833
1973
Μιλάμε για πολλές επισκέψεις σε γιατρούς.
10:55
Pharmaceutical companies reap untold profits
188
655806
2508
Οι φαρμακευτικές εταιρείες αποκομίζουν ανήκουστα κέρδη
10:58
when women are convinced they should take a prescribed medication
189
658314
3924
όταν πείθουν τις γυναίκες πως πρέπει να λαμβάνουν φάρμακα
11:02
for all of their child-bearing lives.
190
662238
2902
για όλη τη διάρκεια της ζωής τους.
11:05
Over-the-counter drugs like Midol
191
665140
2624
Μη συνταγογραφημένα φάρμακα όπως το Midol
11:07
even claim to treat PMS symptoms like tension and irritability,
192
667764
4412
ισχυρίζονται ότι θεραπεύουν συμπτώματα όπως ένταση και εκνευρισμός,
11:12
even though they only contain a diuretic, a pain reliever
193
672176
3993
παρόλο που περιέχουν μόνο ένα διουρητικό, ένα παυσίπονο
11:16
and caffeine.
194
676169
1974
και καφεΐνη.
11:18
Now, far be it from me to argue with the magical powers of caffeine,
195
678143
3436
Δε θα διαφωνήσω φυσικά με τις μαγικές ικανότητες της καφεΐνης,
11:21
but I don't think reducing tension is one of them.
196
681579
4365
αλλά δε νομίζω πως μία από αυτές είναι η μείωση της έντασης.
11:25
Since 2002, Midol has marketed a Teen Midol to adolescents.
197
685944
6566
Από το 2002, το Midol έχει προωθήσει μια νεανική έκδοσή του για έφηβους.
11:32
They are aiming at young girls early,
198
692510
2830
Στοχεύουν από νωρίς στα νεαρά κορίτσια,
11:35
to convince them that everyone gets PMS and that it will make you a monster,
199
695340
4245
για να τις πείσουν ότι όλες έχουν PMS, και ότι θα τις μετατρέψει σε τέρατα,
11:39
but wait, there's something you can do about it:
200
699585
2279
αλλά περιμένετε, υπάρχει λύση.
11:41
Take Midol and you will be a human being again.
201
701864
3062
Πάρε ένα Midol και θα ξαναγίνεις ο εαυτός σου.
11:44
In 2013, Midol took in 48 million dollars in sales revenue.
202
704926
6524
To 2013, το Midol είχε τζίρο 48 εκατομμύρια δολάρια.
11:51
So while perpetuating the myth of PMS has been lucrative for some,
203
711450
4650
Καθώς ο συνεχής μύθος για το PMS είναι κερδοφόρος για ορισμένους,
11:56
it comes with some serious adverse consequences for women.
204
716100
4220
προκαλεί κάποιες σοβαρές και δυσμενείς επιπτώσεις στις γυναίκες.
12:00
First, it contributes to the medicalization
205
720320
2554
Αρχικά, κάνει ιατρική
12:02
of women's reproductive health.
206
722874
2670
τη γυναικεία αναπαραγωγική υγεία.
12:05
The medical field has a long history of conceptualizing
207
725544
3204
Ο ιατρικός χώρος από παλιά θεωρεί τις γυναικείες αναπαραγωγικές διαδικασίες
12:08
women's reproductive processes as illnesses that require treatment,
208
728748
5410
ως αρρώστιες που χρήζουν θεραπείας,
12:14
and this has come at many costs, including excessive Cesarean deliveries,
209
734158
4110
με πολλές αρνητικές επιπτώσεις, όπως οι εκτεταμένες Καισαρικές τομές,
12:18
hysterectomies and prescribed hormone treatments
210
738268
2710
τις υστερεκτομές και τη συνταγογράφηση ορμονικών θεραπειών
12:20
that have harmed rather than enhanced women's health.
211
740978
4027
που περισσότερο βλάπτουν παρά ωφελούν την υγεία των γυναικών.
12:25
Second, the PMS myth also contributes to the stereotype of women
212
745675
4830
Δεύτερον, το PMS συνεισφέρει επίσης στο στερεότυπο των γυναικών
12:30
as irrational and overemotional.
213
750505
3366
ως παράλογες και υπερευαίσθητες.
12:33
When the menstrual cycle is described as a hormonal roller coaster
214
753871
3739
Όταν ο μηνιαίος κύκλος περιγράφεται ως ένα ορμονικό τρενάκι του λούνα παρκ
12:37
that turns women into angry beasts,
215
757610
2820
που μετατρέπει τις γυναίκες σε αγριεμένα τέρατα,
12:40
it becomes easy to question the competence of all women.
216
760430
4345
είναι εύκολο να αμφιβάλλει κανείς για την απόδοση όλων των γυναικών.
12:44
Women have made tremendous strides in the workforce,
217
764775
2819
Οι γυναίκες έχουν κάνει τεράστια βήματα στον εργασιακό χώρο,
12:47
but still there's a minuscule number of women at the highest echelons
218
767594
4063
αλλά υπάρχει ακόμα ένας μικροσκοπικός αριθμός γυναικών στα υψηλότερα αξιώματα
12:51
of fields like government or business,
219
771657
2740
σε χώρους όπως η κυβέρνηση ή οι επιχειρήσεις,
12:54
and when we think about who makes for a good CEO or senator,
220
774397
4946
κι όταν σκεφτόμαστε ποιος θα είναι ένας άξιος CEO ή γερουσιαστής,
12:59
someone who has qualities like rationality, steadiness, competence
221
779343
5119
κάποιος με αξίες όπως ο ορθολογισμός, η σταθερότητα, η απόδοση,
13:04
come to mind,
222
784462
1509
μας έρχεται στο μυαλό,
13:05
and in our culture, that sounds more like a man than a woman,
223
785971
3541
και στην κουλτούρα μας, ταιριάζει περισσότερο σε άντρα, παρά σε γυναίκα
13:09
and the PMS myth contributes to that.
224
789512
3658
και ο μύθος του PMS συνεισφέρει σε αυτό.
13:13
Psychologists know that the moods of men and women
225
793170
3169
Οι ψυχολόγοι γνωρίζουν ότι οι διαθέσεις των αντρών και των γυναικών
13:16
are more similar than different.
226
796339
2833
μοιάζουν περισσότερο παρά διαφέρουν.
13:19
One study followed men and women for four to six months
227
799172
4063
Μια έρευνα παρακολούθησε άντρες και γυναίκες από τέσσερις μέχρι έξι μήνες
13:23
and found that the number of mood swings they experienced
228
803235
3065
και ανακάλυψε ότι οι εναλλαγές που βίωναν στη διάθεσή τους
13:26
and the severity of those mood swings were no different.
229
806300
3854
και η σοβαρότητα αυτών ήταν ίδιες.
13:30
And finally, the PMS myth keeps women from dealing
230
810154
4203
Και τέλος, ο μύθος του PMS δεν αφήνει τις γυναίκες να αντιμετωπίσουν
13:34
with the actual issues causing them emotional upset.
231
814357
4017
τα πραγματικά θέματα που τους προκαλούν αυτή την ψυχολογική αναστάτωση.
13:38
Individual issues like quality of relationship or work conditions
232
818374
4425
Θέματα, όπως η ποιότητα των σχέσεων ή οι συνθήκες εργασίας,
13:42
or societal issues like racism or sexism or the daily grind of poverty
233
822809
4504
ή κοινωνικά ζητήματα, όπως ο ρατσισμός κι ο σεξισμός ή η καθημερινή φτώχεια,
13:47
are all strongly related to daily mood.
234
827313
3344
σχετίζονται σημαντικά με την καθημερινή διάθεση.
13:50
Sweeping emotions under the rug of PMS
235
830657
3763
Κρύβοντας τα συναισθήματα κάτω από το χαλί του PMS
13:54
keeps women from understanding the source of their negative emotions,
236
834420
3852
απομακρύνει τις γυναίκες από την κατανόηση της πηγής των αρνητικών συναισθημάτων,
13:58
but it also takes away the opportunity to take any action to change them.
237
838272
5368
αλλά τους στερεί και την ευκαιρία να αναλάβουν δράση για να τα αλλάξουν.
14:03
So the good news about PMS
238
843640
2829
Οπότε τα καλά νέα για το PMS
14:06
is that while some women get some symptoms because of the menstrual cycle,
239
846469
4736
είναι ότι αν κι οι γυναίκες έχουν κάποια συμπτώματα λόγω του κύκλου τους
14:11
the great majority don't get a mental disorder.
240
851205
3553
η μεγάλη πλειοψηφία δεν πάσχει από μια ψυχική διαταραχή.
14:14
They go to work or school, take care of their families,
241
854758
3227
Πάνε στη δουλειά ή στο σχολείο, φροντίζουν τις οικογένειές τους,
14:17
and function at a normal level.
242
857985
2299
και λειτουργούν σε φυσιολογικά επίπεδα.
14:20
We know the emotions and moods of men and women
243
860284
3227
Γνωρίζουμε ότι τα συναισθήματα και οι διαθέσεις ανδρών και γυναικών
14:23
are more similar than different,
244
863511
1951
περισσότερο μοιάζουν παρά διαφέρουν,
14:25
so let's walk away from the tired old PMS myth of women as witches
245
865462
5620
οπότε ας αφήσουμε τον παλιό μύθο του PMS για τις γυναίκες ως μάγισσες
14:31
and embrace the reality of high emotional and professional functioning
246
871097
4848
κι ας αποδεχτούμε την πραγματικότητα μιας συναισθηματικής και σωστής λειτουργίας
14:35
the great majority of women live every day.
247
875945
3204
που αντιμετωπίζουν καθημερινά η πλειονότητα των γυναικών.
14:39
Thank you.
248
879149
2276
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
14:41
(Applause)
249
881425
2112
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7