Boaz Almog "levitates" a superconductor

773,189 views ・ 2012-07-02

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Peter Štrba Reviewer: Igor Lalík
00:25
The phenomenon you saw here for a brief moment
1
25012
4318
Úkaz, ktorý ste tu na krátku chvíľu videli,
00:29
is called quantum levitation and quantum locking.
2
29330
6389
sa nazýva kvantová levitácia a kvantové uzamknutie.
00:35
And the object that was levitating here
3
35719
3889
A objekt, ktorý tu levitoval,
00:39
is called a superconductor.
4
39608
2001
sa nazýva supravodič.
00:41
Superconductivity is a quantum state of matter,
5
41609
5592
Supravodivosť je kvantový stav hmoty
00:47
and it occurs only below a certain critical temperature.
6
47201
4257
a objavuje sa iba pod určitou kritickou teplotou.
00:51
Now, it's quite an old phenomenon;
7
51458
2346
Je to celkom starý úkaz;
00:53
it was discovered 100 years ago.
8
53804
1766
bol objavený pred 100 rokmi.
00:55
However, only recently,
9
55570
2126
Avšak, iba posledne,
00:57
due to several technological advancements,
10
57696
2362
zásluhou niekoľkých technologických pokrokov,
01:00
we are now able to demonstrate to you
11
60058
2672
sme teraz schopní ukázať vám
01:02
quantum levitation and quantum locking.
12
62730
3746
kvantovú levitáciu a kvantové uzamknutie.
01:06
So, a superconductor is defined by two properties.
13
66476
5845
Takže, supravodič je definovaný dvoma vlastnosťami.
01:12
The first is zero electrical resistance,
14
72321
3456
Prvým je nulový elektrický odpor
01:15
and the second is the expulsion of a magnetic field from the interior of the superconductor.
15
75777
6889
a druhým je vypudzovanie magnetického poľa z vnútra supravodiča.
01:22
That sounds complicated, right?
16
82666
2895
Znie to komplikovane, že?
01:25
But what is electrical resistance?
17
85561
2872
Ale čo je elektrický odpor?
01:28
So, electricity is the flow of electrons inside a material.
18
88433
6249
Elektrina je prúdenie elektrónov v materiáli.
01:34
And these electrons, while flowing,
19
94682
3349
A ako tieto elektróny prúdia,
01:38
they collide with the atoms, and in these collisions
20
98031
2688
kolidujú s atómami a pri týchto kolíziách
01:40
they lose a certain amount of energy.
21
100719
2216
stratia určité množstvo energie.
01:42
And they dissipate this energy in the form of heat, and you know that effect.
22
102935
5601
A túto energiu uvoľnia vo forme tepla, ten efekt poznáte.
01:48
However, inside a superconductor there are no collisions,
23
108536
5919
Avšak v supravodiči nie sú kolízie,
01:54
so there is no energy dissipation.
24
114455
4692
takže niet uvoľňovania energie.
01:59
It's quite remarkable. Think about it.
25
119147
2981
Je to celkom pozoruhodné. Zamyslite sa nad tým.
02:02
In classical physics, there is always some friction, some energy loss.
26
122128
5079
V klasickej fyzike vždy existuje nejaké trenie, nejaká strata energie.
02:07
But not here, because it is a quantum effect.
27
127207
4038
Ale tu nie, pretože je to kvantový efekt.
02:11
But that's not all, because superconductors don't like magnetic fields.
28
131276
8686
Ale to nie je všetko, pretože supravodiče nemajú radi magnetické polia.
02:19
So a superconductor will try to expel magnetic field from the inside,
29
139962
4317
Takže supravodič sa pokúsi vylúčiť magnetické pole z vnútra
02:24
and it has the means to do that by circulating currents.
30
144279
6123
a má možnosť to urobiť cirkulujúcimi prúdmi.
02:30
Now, the combination of both effects --
31
150402
2990
Kombináciou oboch efektov –
02:33
the expulsion of magnetic fields and zero electrical resistance --
32
153392
6000
vylúčenie magnentických polí a nulový elektrický odpor –
02:39
is exactly a superconductor.
33
159392
3168
je práve supravodič.
02:42
But the picture isn't always perfect, as we all know,
34
162560
4216
Ale táto predstava nie je vždy perfektná, ako všetci vieme,
02:46
and sometimes strands of magnetic field remain inside the superconductor.
35
166776
7385
a niekedy vlákna magnetického poľa ostávajú v supravodiči.
02:54
Now, under proper conditions, which we have here,
36
174161
3654
Za náležitých podmienok, ktoré tu máme,
02:57
these strands of magnetic field can be trapped inside the superconductor.
37
177815
5090
tieto vlákna magnetického poľa môžu byť uväznené v supravodiči.
03:02
And these strands of magnetic field inside the superconductor,
38
182905
6257
A tieto vlákna magnetického poľa v supravodiči
03:09
they come in discrete quantities.
39
189162
2845
sa nachádzajú v oddelených množstvách.
03:12
Why? Because it is a quantum phenomenon. It's quantum physics.
40
192007
3646
Prečo? Lebo je to kvantový jav. Je to kvantová fyzika.
03:15
And it turns out that they behave like quantum particles.
41
195653
3850
A ukazuje sa, že sa správajú ako kvantové častice.
03:19
In this movie here, you can see how they flow one by one discretely.
42
199503
5579
Tu, v tomto filme, môžete vidieť, ako prúdia oddelene jeden po druhom.
03:25
This is strands of magnetic field. These are not particles,
43
205082
3893
Toto sú vlákna magnetického poľa. Nie sú to častice,
03:28
but they behave like particles.
44
208975
4295
ale chovajú sa ako častice.
03:33
So, this is why we call this effect quantum levitation and quantum locking.
45
213270
4194
Takže preto nazývame tento efekt kvantovou levitáciou a kvantových uzamykaním.
03:37
But what happens to the superconductor when we put it inside a magnetic field?
46
217464
6063
Ale čo sa stane so supravodičom, keď ho dáme do magnetického poľa?
03:43
Well, first there are strands of magnetic field left inside,
47
223527
4585
Najprv tam ostanú vlákna magnetického poľa,
03:48
but now the superconductor doesn't like them moving around,
48
228112
4120
ale supravodiču sa nepáči, keď sa pohybujú navôkol,
03:52
because their movements dissipate energy,
49
232232
3448
pretože ich pohyb spotrebúva energiu,
03:55
which breaks the superconductivity state.
50
235680
2946
čo prerušuje stav supravodivosti.
03:58
So what it actually does, it locks these strands,
51
238626
4358
Takže v skutočnosti uzamkne tieto vlákna,
04:02
which are called fluxons, and it locks these fluxons in place.
52
242984
5752
ktoré sa nazývajú fluxóny a zamkne tieto fluxóny na mieste.
04:08
And by doing that, what it actually does is locking itself in place.
53
248736
6288
A tým sa vlastne sám uzamkne na mieste.
04:15
Why? Because any movement of the superconductor will change their place,
54
255024
9216
Prečo? Lebo každý pohyb supravodiča zmení ich miesto,
04:24
will change their configuration.
55
264240
1807
zmení ich konfiguráciu.
04:26
So we get quantum locking. And let me show you how this works.
56
266047
5297
Takže dostávame kvantové uzamykanie. A ukážem vám, ako to funguje.
04:31
I have here a superconductor, which I wrapped up so it'd stay cold long enough.
57
271344
5760
Mám tu supravodič, ktorý je tak obalený, takže ostane chladný dostatočne dlho.
04:37
And when I place it on top of a regular magnet,
58
277104
4464
A keď ho umiestnim na bežný magnet,
04:41
it just stays locked in midair.
59
281568
3872
zostane uzamknutý vo vzduchu.
04:45
(Applause)
60
285440
4065
(potlesk)
04:49
Now, this is not just levitation. It's not just repulsion.
61
289505
4046
Toto nie je jednoducho levitácia. Nie je to odpudivosť.
04:53
I can rearrange the fluxons, and it will be locked in this new configuration.
62
293551
5121
Môžem preskupiť fluxóny a bude to uzamknuté v tejto novej konfigurácii.
04:58
Like this, or move it slightly to the right or to the left.
63
298672
4024
Takto, alebo pohnúť ho mierne doprava, alebo doľava.
05:02
So, this is quantum locking -- actually locking -- three-dimensional locking of the superconductor.
64
302696
7751
Takže toto je kvantové uzamykanie – skutočné uzamykanie – trojdimenzionálne uzamykanie supravodiča.
05:10
Of course, I can turn it upside down,
65
310447
2160
Samozrejme, môžem ho otočiť hore nohami
05:12
and it will remain locked.
66
312607
2906
a ostane uzamknutý.
05:15
Now, now that we understand that this so-called levitation is actually locking,
67
315513
9222
Teraz, keď chápeme, že táto takzvaná levitácia je vlastne uzamykanie,
05:24
Yeah, we understand that.
68
324735
4314
áno, chápeme to,
05:29
You won't be surprised to hear that if I take this circular magnet,
69
329049
4262
nebudete prekvapení, keď poviem, že ak vezmem tento kruhový magnet,
05:33
in which the magnetic field is the same all around,
70
333311
3968
v ktorom je magnetické pole všade rovnaké,
05:37
the superconductor will be able to freely rotate around the axis of the magnet.
71
337279
5936
supravodič bude schopný voľne rotovať po osi magnetu.
05:43
Why? Because as long as it rotates, the locking is maintained.
72
343215
6024
Prečo? Pretože pokiaľ rotuje, uzamknutie je zachované.
05:49
You see? I can adjust and I can rotate the superconductor.
73
349239
6026
Vidíte? Môžem supravodič upraviť a môžem ho rotovať.
05:55
We have frictionless motion. It is still levitating, but can move freely all around.
74
355265
6662
Máme pohyb bez trenia. Stále levituje, ale môže sa pohybovať všade voľne.
06:01
So, we have quantum locking and we can levitate it on top of this magnet.
75
361927
9280
Takže máme kvantové uzamykanie a môžeme ho levitovať na tomto magnete.
06:11
But how many fluxons, how many magnetic strands are there in a single disk like this?
76
371207
6496
Ale koľko fluxónov, koľko magnetických vlákien existuje v jedinom disku, ako je tento?
06:17
Well, we can calculate it, and it turns out, quite a lot.
77
377703
2881
Môžeme to spočítať a ukazuje sa, že je to dosť veľa.
06:20
One hundred billion strands of magnetic field inside this three-inch disk.
78
380584
7368
Sto miliárd vlákien magnetického poľa v tomto trojpalcovom disku (7,62cm).
06:27
But that's not the amazing part yet, because there is something I haven't told you yet.
79
387952
4104
Ale to ešte nie je tá úžasná časť, pretože som vám ešte čosi nepovedal.
06:32
And, yeah, the amazing part is that this superconductor that you see here
80
392056
5616
A, áno, úžasná časť je, že tento supravodič, ktorý tu vidíte,
06:37
is only half a micron thick. It's extremely thin.
81
397672
7525
je iba pol mikrónu hrubý. Je extrémne tenký.
06:45
And this extremely thin layer is able to levitate more than 70,000 times its own weight.
82
405197
9562
A táto extrémne tenká vrstva je schopná zdvihnúť viac ako 70 000-násobok vlastnej váhy.
06:54
It's a remarkable effect. It's very strong.
83
414759
5833
Je to pozoruhodný efekt. Je veľmi silný.
07:00
Now, I can extend this circular magnet,
84
420592
3577
Ďalej, môžem predĺžiť tento magnet
07:04
and make whatever track I want.
85
424169
4781
a urobiť akúkoľvek trať, akú chcem.
07:08
For example, I can make a large circular rail here.
86
428950
3929
Napríklad, môžem urobiť túto veľkú kruhovú trať.
07:12
And when I place the superconducting disk on top of this rail,
87
432879
6883
A keď umiestnim supravodivý disk na túto trať,
07:19
it moves freely.
88
439762
4109
pohybuje sa voľne.
07:23
(Applause)
89
443871
9381
(potlesk)
07:33
And again, that's not all. I can adjust its position like this, and rotate,
90
453252
4741
A znova, to nie je všetko. Môžem upraviť jeho pozíciu, takto, a rotovať
07:37
and it freely moves in this new position.
91
457993
6441
a on sa voľne pohybuje v tejto novej pozícii.
07:44
And I can even try a new thing; let's try it for the first time.
92
464434
4438
A môžem tiež vyskúšať novú vec; vyskúšajme to po prvý krát.
07:48
I can take this disk and put it here,
93
468872
5944
Môžem vziať tento disk a dať ho sem
07:54
and while it stays here -- don't move --
94
474816
2984
a kým tu ostáva – nehýb sa –
07:57
I will try to rotate the track,
95
477800
6558
pokúsim sa otočiť trať
08:04
and hopefully, if I did it correctly,
96
484358
2299
a snáď, ak som to urobil správne,
08:06
it stays suspended.
97
486657
2143
ostane zavesený.
08:08
(Applause)
98
488800
9449
(potlesk)
08:18
You see, it's quantum locking, not levitation.
99
498249
6841
Vidíte, je to kvantové uzamykanie, nie levitácia.
08:25
Now, while I'll let it circulate for a little more,
100
505090
4135
Kým to nechám ešte trochu obiehať,
08:29
let me tell you a little bit about superconductors.
101
509225
3703
poviem vám niečo o supravodičoch.
08:32
Now -- (Laughter) --
102
512928
5546
(smiech)
08:38
So we now know that we are able to transfer enormous amount of currents inside superconductors,
103
518474
7023
Teraz vieme, že sme v supravodičoch schopní prenášať enormné veľkosti prúdov,
08:45
so we can use them to produce strong magnetic fields,
104
525497
5223
takže ich môžeme použiť na vytvorenie silných magnetických polí,
08:50
such as needed in MRI machines, particle accelerators and so on.
105
530720
5186
ktoré sú potrebné v prístrojoch na mag. rezonanciu, v časticových urýchľovačoch a tak ďalej.
08:55
But we can also store energy using superconductors,
106
535906
4560
Ale tiež môžeme skladovať energiu použitím supravodičov,
09:00
because we have no dissipation.
107
540466
1889
pretože nemáme žiadnu uvoľňovanie.
09:02
And we could also produce power cables, to transfer enormous amounts of current between power stations.
108
542355
7182
A tiež by sme mohli vyrobiť káble na prenos obrovských prúdov medzi elektrickými stanicami.
09:09
Imagine you could back up a single power station with a single superconducting cable.
109
549537
9006
Predstavte si, že by ste mohli zálohovať jednu elektrickú stanicu s jediným supravodivým káblom.
09:18
But what is the future of quantum levitation and quantum locking?
110
558543
4476
Ale aká je budúcnosť kvantovej levitácie a kvantového uzamykania?
09:23
Well, let me answer this simple question by giving you an example.
111
563019
7139
Odpoviem na túto jednoduchú otázku tým, že vám dám príklad.
09:30
Imagine you would have a disk similar to the one I have here in my hand,
112
570158
6413
Predstavte si, že by ste mali disk podobný tomu, ktorý mám tu v ruke,
09:36
three-inch diameter, with a single difference.
113
576571
3879
s priemerom tri palce, s jediným rozdielom.
09:40
The superconducting layer, instead of being half a micron thin,
114
580450
5185
Vrstva supravodiča by bola hrubá namiesto pol mikrónu
09:45
being two millimeters thin, quite thin.
115
585635
3088
dva milimetre, celkom tenká.
09:48
This two-millimeter-thin superconducting layer could hold 1,000 kilograms, a small car, in my hand.
116
588723
10735
Táto dvojmilimetrová vrstva supravodiča by mohla udržať 1000 kilogramov, malé auto, v mojej ruke.
09:59
Amazing. Thank you.
117
599458
3296
Úžasné. Ďakujem.
10:02
(Applause)
118
602754
15080
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7