Boaz Almog "levitates" a superconductor

773,189 views ・ 2012-07-02

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Deividas Černiauskas Reviewer: Viktorija Čybaitė
00:25
The phenomenon you saw here for a brief moment
1
25012
4318
Fenomenas, kurį akimirkai matėte
00:29
is called quantum levitation and quantum locking.
2
29330
6389
vadinamas kvantine levitacija ir kvantiniu užfiksavimu.
00:35
And the object that was levitating here
3
35719
3889
Čia levituojantis objektas
00:39
is called a superconductor.
4
39608
2001
vadinamas superlaidininku.
00:41
Superconductivity is a quantum state of matter,
5
41609
5592
Superlaidumas yra kvantinė medžiagos būsena,
00:47
and it occurs only below a certain critical temperature.
6
47201
4257
atsirandanti esant žemiau tam tikros kritinės temperatūros.
00:51
Now, it's quite an old phenomenon;
7
51458
2346
Tai gana senas fenomenas;
00:53
it was discovered 100 years ago.
8
53804
1766
jis buvo atrastas prieš 100 metų.
00:55
However, only recently,
9
55570
2126
Tačiau visai neseniai
00:57
due to several technological advancements,
10
57696
2362
kelių technologinių patobulinimų dėka
01:00
we are now able to demonstrate to you
11
60058
2672
dabar mes galime jums parodyti
01:02
quantum levitation and quantum locking.
12
62730
3746
kvantinę levitaciją ir kvantinį užfiksavimą.
01:06
So, a superconductor is defined by two properties.
13
66476
5845
Superlaidininkas apibūdinamas dvejomis savybėmis.
01:12
The first is zero electrical resistance,
14
72321
3456
Pirmoji - jokio pasipriešinimo elektros srovei,
01:15
and the second is the expulsion of a magnetic field from the interior of the superconductor.
15
75777
6889
o antra - magnetinio lauko išmetimas iš superlaidininko vidaus.
01:22
That sounds complicated, right?
16
82666
2895
Skamba sudėtingai, tiesa?
01:25
But what is electrical resistance?
17
85561
2872
Tačiau kas yra pasipriešinimas elektros srovei?
01:28
So, electricity is the flow of electrons inside a material.
18
88433
6249
Taigi, elektros srovė - elektronų judėjimas medžiagos viduje.
01:34
And these electrons, while flowing,
19
94682
3349
Judėdami elektronai susiduria su atomais.
01:38
they collide with the atoms, and in these collisions
20
98031
2688
Susidūrimo metu
01:40
they lose a certain amount of energy.
21
100719
2216
elektronai praranda tam tikrą kiekį energijos.
01:42
And they dissipate this energy in the form of heat, and you know that effect.
22
102935
5601
Energija iššvaistoma šilumos forma, manau žinote tokį efektą.
01:48
However, inside a superconductor there are no collisions,
23
108536
5919
Tačiau superlaidininke tokių susidūrimų nėra,
01:54
so there is no energy dissipation.
24
114455
4692
tad nėra jokio energijos iššvaistymo.
01:59
It's quite remarkable. Think about it.
25
119147
2981
Tai tikrai nuostabu. Pagalvokite apie tai.
02:02
In classical physics, there is always some friction, some energy loss.
26
122128
5079
Klasikinėje fizikoje visada yra kažkokia trintis, kažkoks energijos praradimas.
02:07
But not here, because it is a quantum effect.
27
127207
4038
Tačiau ne čia, nes tai kvantinis efektas.
02:11
But that's not all, because superconductors don't like magnetic fields.
28
131276
8686
Tai dar ne viskas, nes superlaidininkams nepatinka magnetinis laukas.
02:19
So a superconductor will try to expel magnetic field from the inside,
29
139962
4317
Taigi superlaidininkas bandysi išmesti magnetįnį lauką iš vidaus.
02:24
and it has the means to do that by circulating currents.
30
144279
6123
ir jis tai atlieka cirkuliuojant sroves.
02:30
Now, the combination of both effects --
31
150402
2990
Šis dviejų efektų -
02:33
the expulsion of magnetic fields and zero electrical resistance --
32
153392
6000
magnetinio lauko išmetimas ir jokio pasipriešinimo elektros srovei -
02:39
is exactly a superconductor.
33
159392
3168
derinys ir yra superlaidininkas.
02:42
But the picture isn't always perfect, as we all know,
34
162560
4216
Tačiau ne visada viskas yra tobula, visi tai žinome,
02:46
and sometimes strands of magnetic field remain inside the superconductor.
35
166776
7385
ir kartais magnetinio lauko bangos išlieka superlaidininko viduje.
02:54
Now, under proper conditions, which we have here,
36
174161
3654
Taigi, tinkamomis sąlygomis, o mes jas ir turime,
02:57
these strands of magnetic field can be trapped inside the superconductor.
37
177815
5090
šie magnetinio lauko sluoksniai galį būti įkalinti superlaidininko viduje.
03:02
And these strands of magnetic field inside the superconductor,
38
182905
6257
O superlaidininke esančios magnetinio lauko bangos
03:09
they come in discrete quantities.
39
189162
2845
atsiranda diskretiškais kiekiais.
03:12
Why? Because it is a quantum phenomenon. It's quantum physics.
40
192007
3646
Kodėl? Nes tai kvantinis fenomenas. Tai kvantinė fizika.
03:15
And it turns out that they behave like quantum particles.
41
195653
3850
Ir pasirodo, kad jos elgiasi kaip kvantinės dalelės.
03:19
In this movie here, you can see how they flow one by one discretely.
42
199503
5579
Šiame vaizdo įraše galite pamatyti kaip jos pavieniui diskretiškai juda.
03:25
This is strands of magnetic field. These are not particles,
43
205082
3893
Tai magnetinio lauko bangos. Tai nėra dalelės,
03:28
but they behave like particles.
44
208975
4295
bet jos elgiasi kaip dalelės.
03:33
So, this is why we call this effect quantum levitation and quantum locking.
45
213270
4194
Todėl mes šį efektą vadiname kvantine levitacija ir kvantiniu užfiksavimu.
03:37
But what happens to the superconductor when we put it inside a magnetic field?
46
217464
6063
Tačiau kas atsitiks su superlaidininku kai mes jį įdėsime į magnetinį lauką?
03:43
Well, first there are strands of magnetic field left inside,
47
223527
4585
Visų pirma jame yra likusių magnetinio lauko bangų,
03:48
but now the superconductor doesn't like them moving around,
48
228112
4120
bet dabar superlaidininkui nepatinka, kad jos liko,
03:52
because their movements dissipate energy,
49
232232
3448
nes bangos iššvaisto energiją,
03:55
which breaks the superconductivity state.
50
235680
2946
o tai sugadina superlaidininko būseną.
03:58
So what it actually does, it locks these strands,
51
238626
4358
Ką jis iš tikro daro, tai užfiksuoja šias bangas,
04:02
which are called fluxons, and it locks these fluxons in place.
52
242984
5752
kurios vadinamos fluksonais ir užfiksuoja šiuos fluksonus vienoje vietoje.
04:08
And by doing that, what it actually does is locking itself in place.
53
248736
6288
Ir jis taip darydamas iš tikro užsifiksuoja pats vienoje vietoje.
04:15
Why? Because any movement of the superconductor will change their place,
54
255024
9216
Kodėl? Nes bet koks superlaidininko judėjimas, pakeis fluksonų vietą
04:24
will change their configuration.
55
264240
1807
ir išsidėstymą.
04:26
So we get quantum locking. And let me show you how this works.
56
266047
5297
Taigi mes gauname kvantinį užfiksavimą. Leiskite parodyti kaip tai veikia.
04:31
I have here a superconductor, which I wrapped up so it'd stay cold long enough.
57
271344
5760
Čia turiu superlaidininką, kurį laikiau azote, kad jis pakankamai ilgai išliktų šaltas.
04:37
And when I place it on top of a regular magnet,
58
277104
4464
Ir kai jį padedu ant įprasto magneto,
04:41
it just stays locked in midair.
59
281568
3872
superlaidininkas tiesiog užsifiksuoja ore.
04:45
(Applause)
60
285440
4065
(Plojimai)
04:49
Now, this is not just levitation. It's not just repulsion.
61
289505
4046
Tai ne tik levitacija. Tai ne tik stūma.
04:53
I can rearrange the fluxons, and it will be locked in this new configuration.
62
293551
5121
Galiu pertvarkyti fluksonus ir jie bus užfiksuota šia nauja konfigūracija.
04:58
Like this, or move it slightly to the right or to the left.
63
298672
4024
Štai taip, arba galima pajudinti šiek tiek į kairę ar į dešinę.
05:02
So, this is quantum locking -- actually locking -- three-dimensional locking of the superconductor.
64
302696
7751
Taigi, tai kvantinis užfiksavimas - tikras užfiksavimas - superlaidininko užfiksavimas trimis matmeninimis.
05:10
Of course, I can turn it upside down,
65
310447
2160
Žinoma, galiu jį ir apversti
05:12
and it will remain locked.
66
312607
2906
ir liks taip užfiksuotas.
05:15
Now, now that we understand that this so-called levitation is actually locking,
67
315513
9222
Dabar kai suprantame, kad ši vadinama levitacija yra iš tikro užfiksavimas,
05:24
Yeah, we understand that.
68
324735
4314
Taip, mes tai suprantame.
05:29
You won't be surprised to hear that if I take this circular magnet,
69
329049
4262
Jūs nenustebsite išgirdę, kad jei paimsime cirkuliuojantį magnetą,
05:33
in which the magnetic field is the same all around,
70
333311
3968
kuriame magnetinis laukas yra toks pat visur,
05:37
the superconductor will be able to freely rotate around the axis of the magnet.
71
337279
5936
superlaidininkas galės laisvai suktis visomis šio magneto ašimis.
05:43
Why? Because as long as it rotates, the locking is maintained.
72
343215
6024
Kodėl? Nes kol jis sukasi, užfiksavimas yra išlaikomas.
05:49
You see? I can adjust and I can rotate the superconductor.
73
349239
6026
Matote? Galiu koreguoti ir sukti superlaidininką.
05:55
We have frictionless motion. It is still levitating, but can move freely all around.
74
355265
6662
Ir mes turime judėjimą be trinties. Jis vis dar levituoja, bet ir gali laisvai judėti aplink.
06:01
So, we have quantum locking and we can levitate it on top of this magnet.
75
361927
9280
Taigi, turime kvantinį užfiksavimą ir galime jį levituoti virš šio magneto.
06:11
But how many fluxons, how many magnetic strands are there in a single disk like this?
76
371207
6496
Tačiau kiek fluksonų, kiek magnetinių bangų yra viename tokiame diske?
06:17
Well, we can calculate it, and it turns out, quite a lot.
77
377703
2881
Pasirodo, mes galime apskaičiuoti, o jų yra daug.
06:20
One hundred billion strands of magnetic field inside this three-inch disk.
78
380584
7368
Šimtas milijardų magnetinio lauko bangų viename trijų colių (7,62cm) diske.
06:27
But that's not the amazing part yet, because there is something I haven't told you yet.
79
387952
4104
Tai nėra labiausiai stebinantis dalis, nes dar kai ko jums nepasakiau.
06:32
And, yeah, the amazing part is that this superconductor that you see here
80
392056
5616
Ir labiausiai stebinanti dalis ta, kad šis superlaidininkas yra tik
06:37
is only half a micron thick. It's extremely thin.
81
397672
7525
tik pusės mikrono storio. Labai plonas.
06:45
And this extremely thin layer is able to levitate more than 70,000 times its own weight.
82
405197
9562
Ir šis nepaprastai plonas sluoksnis gali levituoti daugiau nei 70,000 kartų didesnį už save svorį.
06:54
It's a remarkable effect. It's very strong.
83
414759
5833
Nepaprastas efektas. Jis labai stiprus.
07:00
Now, I can extend this circular magnet,
84
420592
3577
Galiu nutiesti cirkuliuojantį magnetą
07:04
and make whatever track I want.
85
424169
4781
ir padaryti bet kokį kelią.
07:08
For example, I can make a large circular rail here.
86
428950
3929
Pavyzdžiui, galiu nutiesti didelius cirkuliuojančius bėgius.
07:12
And when I place the superconducting disk on top of this rail,
87
432879
6883
Ir kai padedu superlaidininko diską virš bėgių,
07:19
it moves freely.
88
439762
4109
jis laisvai juda.
07:23
(Applause)
89
443871
9381
(Plojimai)
07:33
And again, that's not all. I can adjust its position like this, and rotate,
90
453252
4741
Ir tai dar ne viskas. Galių pertvarkyti jo padėti štai taip ir jį sukti,
07:37
and it freely moves in this new position.
91
457993
6441
ir jis laisvai juda į šią naują poziciją.
07:44
And I can even try a new thing; let's try it for the first time.
92
464434
4438
Ir galiu pabandyti naują dalyką, pirmą kartą pabandysiu tai padaryti.
07:48
I can take this disk and put it here,
93
468872
5944
Galiu paimti šį diską ir padėti jį čia,
07:54
and while it stays here -- don't move --
94
474816
2984
ir kol jis čia yra -- nejudėk--
07:57
I will try to rotate the track,
95
477800
6558
Pabandysiu pasuktį kelią
08:04
and hopefully, if I did it correctly,
96
484358
2299
ir jei man pavyks tai padaryti teisingai,
08:06
it stays suspended.
97
486657
2143
jis liks kabantis.
08:08
(Applause)
98
488800
9449
(Plojimai)
08:18
You see, it's quantum locking, not levitation.
99
498249
6841
Matote, tai kvantinis užfiksavimas, o ne levitacija.
08:25
Now, while I'll let it circulate for a little more,
100
505090
4135
Leisiu jam dar truputėlį cirkuliuoti ir tuo pačiu papasakosiu
08:29
let me tell you a little bit about superconductors.
101
509225
3703
šiek tiek apie superlaidininkus.
08:32
Now -- (Laughter) --
102
512928
5546
Dabar --(Juokas)--
08:38
So we now know that we are able to transfer enormous amount of currents inside superconductors,
103
518474
7023
Tad dabar mes žinome, kad galime perduoti didelius srovės kiekius superlaidininko viduje
08:45
so we can use them to produce strong magnetic fields,
104
525497
5223
ir juos galime panaudoti kuriant stiprius magnetinius laukus,
08:50
such as needed in MRI machines, particle accelerators and so on.
105
530720
5186
kurių reikia MRT prietaisuose, dalelių greitintuvuose ir t.t.
08:55
But we can also store energy using superconductors,
106
535906
4560
Bet mes taip pat galime kaupti energiją naudojant superlaidininkus,
09:00
because we have no dissipation.
107
540466
1889
nes energija nėra iššvaistoma.
09:02
And we could also produce power cables, to transfer enormous amounts of current between power stations.
108
542355
7182
Mes taip pat galime gaminti maitinimo kabelius, dideliems srovėms kiekiams tarp stočių perduoti.
09:09
Imagine you could back up a single power station with a single superconducting cable.
109
549537
9006
Įsivaizduokite, galėtumėte palaikyti veikiančią vieną elektrinę naudodami tik vieną superlaidininkinį kabelį.
09:18
But what is the future of quantum levitation and quantum locking?
110
558543
4476
Bet kokia kvantinės levitacijos ir kvantinio užfiksavimo ateitis?
09:23
Well, let me answer this simple question by giving you an example.
111
563019
7139
Leiskite man atsakyti į šį paprastą klausimą, pateikiant jums pavyzdį.
09:30
Imagine you would have a disk similar to the one I have here in my hand,
112
570158
6413
Įsivaizduokite, kad turėtumėte diską panašų į tokį, kurį turiu rankoje,
09:36
three-inch diameter, with a single difference.
113
576571
3879
trijų colių skersmens, tik su vienu skirtumu.
09:40
The superconducting layer, instead of being half a micron thin,
114
580450
5185
Superlaidininko sluoksnis, vietoje buvęs pusės mikrono storio,
09:45
being two millimeters thin, quite thin.
115
585635
3088
būtų dviejų milimetrų storio, gana plonas.
09:48
This two-millimeter-thin superconducting layer could hold 1,000 kilograms, a small car, in my hand.
116
588723
10735
Dviejų milimetrų storio superlaidininko sluoksnis galėtų mano rankoje išlaikyti 1000 kilogramų,tai yra mažas automobilis.
09:59
Amazing. Thank you.
117
599458
3296
Nuostabu. Ačiū.
10:02
(Applause)
118
602754
15080
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7