Boaz Almog "levitates" a superconductor

772,929 views ・ 2012-07-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Traducător: Ariana Bleau Lugo Corector: Delia Bogdan
00:25
The phenomenon you saw here for a brief moment
1
25012
4318
Fenomenul pe care l-ați văzut aici pentru o secundă
00:29
is called quantum levitation and quantum locking.
2
29330
6389
se numește levitație cuantică, respectiv fixare cuantică.
00:35
And the object that was levitating here
3
35719
3889
Obiectul care levita aici
00:39
is called a superconductor.
4
39608
2001
se numește superconductor.
00:41
Superconductivity is a quantum state of matter,
5
41609
5592
Superconductivitatea e o stare cuantică a materiei
00:47
and it occurs only below a certain critical temperature.
6
47201
4257
și are loc doar sub o anume temperatură critică.
00:51
Now, it's quite an old phenomenon;
7
51458
2346
E un fenomen cunoscut de multă vreme;
00:53
it was discovered 100 years ago.
8
53804
1766
a fost descoperit acum 100 de ani.
00:55
However, only recently,
9
55570
2126
Cu toate acestea, doar recent,
00:57
due to several technological advancements,
10
57696
2362
datorită descoperirilor tehnologice recente
01:00
we are now able to demonstrate to you
11
60058
2672
suntem în măsură să vă putem demonstra
01:02
quantum levitation and quantum locking.
12
62730
3746
levitația cuantică și fixarea cuantică.
01:06
So, a superconductor is defined by two properties.
13
66476
5845
Un superconductor e definit prin două proprietăți.
01:12
The first is zero electrical resistance,
14
72321
3456
Prima e rezistența electrică zero,
01:15
and the second is the expulsion of a magnetic field from the interior of the superconductor.
15
75777
6889
iar a doua e expulzarea câmpului magnetic din interiorul său.
01:22
That sounds complicated, right?
16
82666
2895
Sună complicat?
01:25
But what is electrical resistance?
17
85561
2872
Dar ce e rezistența electrică?
01:28
So, electricity is the flow of electrons inside a material.
18
88433
6249
Electricitatea e fluxul de electroni în interiorul materiei.
01:34
And these electrons, while flowing,
19
94682
3349
Electronii, în timpul deplasării
01:38
they collide with the atoms, and in these collisions
20
98031
2688
se ciocnesc cu atomii, iar în urma coliziunilor
01:40
they lose a certain amount of energy.
21
100719
2216
pierd o parte din energie.
01:42
And they dissipate this energy in the form of heat, and you know that effect.
22
102935
5601
Și disipează această energie sub formă de căldură, cunoașteți fenomenul.
01:48
However, inside a superconductor there are no collisions,
23
108536
5919
Dar în interiorul unui superconductor nu au loc coliziuni,
01:54
so there is no energy dissipation.
24
114455
4692
prin urmare nu există pierdere de energie.
01:59
It's quite remarkable. Think about it.
25
119147
2981
E remarcabil. Gândiți-vă.
02:02
In classical physics, there is always some friction, some energy loss.
26
122128
5079
În fizica clasică întotdeauna există frecare, pierdere de energie.
02:07
But not here, because it is a quantum effect.
27
127207
4038
Dar nu aici, pentru că e un fenomen cuantic.
02:11
But that's not all, because superconductors don't like magnetic fields.
28
131276
8686
Asta nu e tot, superconductorilor nu le place câmpul magnetic.
02:19
So a superconductor will try to expel magnetic field from the inside,
29
139962
4317
Un superconductor va încerca să expulzeze câmpul magnetic din interior,
02:24
and it has the means to do that by circulating currents.
30
144279
6123
și e capabil să o facă prin circularea curenților.
02:30
Now, the combination of both effects --
31
150402
2990
Combinarea celor două efecte:
02:33
the expulsion of magnetic fields and zero electrical resistance --
32
153392
6000
respingerea câmpurilor magnetice și rezistența electrică zero,
02:39
is exactly a superconductor.
33
159392
3168
este exact un superconductor.
02:42
But the picture isn't always perfect, as we all know,
34
162560
4216
Dar condițiile nu sunt totdeauna perfecte, după cum știm,
02:46
and sometimes strands of magnetic field remain inside the superconductor.
35
166776
7385
și uneori linii de câmp magnetic rămân în interiorul superconductorului.
02:54
Now, under proper conditions, which we have here,
36
174161
3654
În condițiile ideale pe care le avem aici,
02:57
these strands of magnetic field can be trapped inside the superconductor.
37
177815
5090
aceste linii magnetice pot fi prinse în interiorul superconductorului.
03:02
And these strands of magnetic field inside the superconductor,
38
182905
6257
Și aceste liniile de câmp magnetic din interiorul superconductorului
03:09
they come in discrete quantities.
39
189162
2845
sunt foarte puțin intense.
03:12
Why? Because it is a quantum phenomenon. It's quantum physics.
40
192007
3646
De ce? Pentru că e un fenomen cuantic. E fizică cuantică.
03:15
And it turns out that they behave like quantum particles.
41
195653
3850
Și se comportă ca particule cuantice.
03:19
In this movie here, you can see how they flow one by one discretely.
42
199503
5579
În acest clip vedeți cum curg una după alta discontinuu.
03:25
This is strands of magnetic field. These are not particles,
43
205082
3893
Acestea sunt benzi de câmp magnetic. Nu sunt particule,
03:28
but they behave like particles.
44
208975
4295
dar se comportă ca niște particule.
03:33
So, this is why we call this effect quantum levitation and quantum locking.
45
213270
4194
De aceea numim acest efect levitație cuantică și fixare cuantică.
03:37
But what happens to the superconductor when we put it inside a magnetic field?
46
217464
6063
Dar ce se întâmplă cu un superconductor când îl plasăm într-un câmp magnetic?
03:43
Well, first there are strands of magnetic field left inside,
47
223527
4585
În primul rând există fâșii de câmp magnetic rămase în interior,
03:48
but now the superconductor doesn't like them moving around,
48
228112
4120
dar superconductorului nu-i place ca acestea să se modifice
03:52
because their movements dissipate energy,
49
232232
3448
pentru că mișcarea lor disipează energie,
03:55
which breaks the superconductivity state.
50
235680
2946
şi asta destabilizează starea de superconductivitate.
03:58
So what it actually does, it locks these strands,
51
238626
4358
Prin urmare imobilizează aceste benzi,
04:02
which are called fluxons, and it locks these fluxons in place.
52
242984
5752
numite fluxoni, pe care îi ţine fixaţi în loc.
04:08
And by doing that, what it actually does is locking itself in place.
53
248736
6288
Reacționând astfel, reușește în consecință să se autoblocheze în spațiu.
04:15
Why? Because any movement of the superconductor will change their place,
54
255024
9216
De ce? Pentru că orice mișcare a superconductorului le va schimba locul,
04:24
will change their configuration.
55
264240
1807
le va schimba configurația.
04:26
So we get quantum locking. And let me show you how this works.
56
266047
5297
Astfel inducem fixarea cuantică. Să vă arăt cum funcționează.
04:31
I have here a superconductor, which I wrapped up so it'd stay cold long enough.
57
271344
5760
Am un superconductor pe care l-am învelit ca să rămână rece suficient timp.
04:37
And when I place it on top of a regular magnet,
58
277104
4464
Când îl pun deasupra unui magnet obișnuit,
04:41
it just stays locked in midair.
59
281568
3872
rămâne imobilizat în aer.
04:45
(Applause)
60
285440
4065
(Aplauze)
04:49
Now, this is not just levitation. It's not just repulsion.
61
289505
4046
Asta nu e doar levitație. Nu e doar respingere.
04:53
I can rearrange the fluxons, and it will be locked in this new configuration.
62
293551
5121
Pot rearanja fluxonii și va fi blocat în această nouă configurație,
04:58
Like this, or move it slightly to the right or to the left.
63
298672
4024
așa, sau îl înclin ușor la dreapta sau la stânga.
05:02
So, this is quantum locking -- actually locking -- three-dimensional locking of the superconductor.
64
302696
7751
Asta e fixarea cuantică tridimensională a superconductorului.
05:10
Of course, I can turn it upside down,
65
310447
2160
Desigur, îl pot răsturna
05:12
and it will remain locked.
66
312607
2906
și va rămâne blocat.
05:15
Now, now that we understand that this so-called levitation is actually locking,
67
315513
9222
Ca să înțelegem că ce numim levitație e de fapt fixare...
05:24
Yeah, we understand that.
68
324735
4314
Da, înțelegem.
05:29
You won't be surprised to hear that if I take this circular magnet,
69
329049
4262
Nu veți fi surprinși dacă iau acest magnet circular,
05:33
in which the magnetic field is the same all around,
70
333311
3968
în care câmpul magnetic e același peste tot,
05:37
the superconductor will be able to freely rotate around the axis of the magnet.
71
337279
5936
superconductorul se va roti de-a lungul axei magnetului.
05:43
Why? Because as long as it rotates, the locking is maintained.
72
343215
6024
De ce? Pentru că atât timp cât se rotește, fixarea se menține.
05:49
You see? I can adjust and I can rotate the superconductor.
73
349239
6026
Vedeți? Pot ajusta și pot roti superconductorul.
05:55
We have frictionless motion. It is still levitating, but can move freely all around.
74
355265
6662
Avem mișcare fără frecare. Levitează, dar se poate roti liber.
06:01
So, we have quantum locking and we can levitate it on top of this magnet.
75
361927
9280
Deci avem fixare cuantică și îl putem levita deasupra acestui magnet.
06:11
But how many fluxons, how many magnetic strands are there in a single disk like this?
76
371207
6496
Câți fluxoni, câte linii de câmp magnetic există într-un disc ca acesta?
06:17
Well, we can calculate it, and it turns out, quite a lot.
77
377703
2881
Putem calcula și se pare că destul de multe.
06:20
One hundred billion strands of magnetic field inside this three-inch disk.
78
380584
7368
O sută de miliarde de linii de câmp magnetic
în interiorul acestui disc de opt cm.
06:27
But that's not the amazing part yet, because there is something I haven't told you yet.
79
387952
4104
Dar nu asta e partea uimitoare, există ceva ce încă nu v-am spus.
06:32
And, yeah, the amazing part is that this superconductor that you see here
80
392056
5616
Partea uimitoare e că superconductorul acesta
06:37
is only half a micron thick. It's extremely thin.
81
397672
7525
are doar un micron grosime. E extrem de subțire.
Acest strat extrem de subțire poate levita de 70.000 de ori greutatea proprie.
06:45
And this extremely thin layer is able to levitate more than 70,000 times its own weight.
82
405197
9562
06:54
It's a remarkable effect. It's very strong.
83
414759
5833
E un efect remarcabil. E foarte puternic.
07:00
Now, I can extend this circular magnet,
84
420592
3577
Aș putea extinde acest magnet circular
07:04
and make whatever track I want.
85
424169
4781
și să fac orice traseu doresc.
07:08
For example, I can make a large circular rail here.
86
428950
3929
De exemplu, pot face un traseu circular mare.
07:12
And when I place the superconducting disk on top of this rail,
87
432879
6883
Când plasez discul superconductor deasupra șinei
07:19
it moves freely.
88
439762
4109
el se mișcă liber.
07:23
(Applause)
89
443871
9381
(Aplauze)
07:33
And again, that's not all. I can adjust its position like this, and rotate,
90
453252
4741
Asta nu e tot. Îi pot ajusta poziția, îl pot roti
07:37
and it freely moves in this new position.
91
457993
6441
și se mișcă liber în această nouă poziție.
Pot încerca ceva nou. Să încercăm ceva pentru prima dată:
07:44
And I can even try a new thing; let's try it for the first time.
92
464434
4438
07:48
I can take this disk and put it here,
93
468872
5944
pot lua discul și să-l pun aici,
07:54
and while it stays here -- don't move --
94
474816
2984
iar în timp ce stă aici, nu te mișca,
07:57
I will try to rotate the track,
95
477800
6558
voi încerca să răstorn șina,
şi să sperăm că, dacă am făcut-o corect,
08:04
and hopefully, if I did it correctly,
96
484358
2299
08:06
it stays suspended.
97
486657
2143
va rămâne suspendat.
08:08
(Applause)
98
488800
9449
(Aplauze)
08:18
You see, it's quantum locking, not levitation.
99
498249
6841
E fixare cuantică, nu levitație.
08:25
Now, while I'll let it circulate for a little more,
100
505090
4135
În timp ce-l las să circule încă puțin,
08:29
let me tell you a little bit about superconductors.
101
509225
3703
să vă spun câte ceva despre superconductori.
08:32
Now -- (Laughter) --
102
512928
5546
(Râsete)
08:38
So we now know that we are able to transfer enormous amount of currents inside superconductors,
103
518474
7023
Acum știm că putem transfera cantități
enorme de curent folosind superconductorilor,
08:45
so we can use them to produce strong magnetic fields,
104
525497
5223
deci putem să-i folosim să producem câmpuri magnetice puternice,
08:50
such as needed in MRI machines, particle accelerators and so on.
105
530720
5186
ca cele necesare în aparatele RMN, în acceleratoare de particule, și altele.
08:55
But we can also store energy using superconductors,
106
535906
4560
Dar putem și stoca energie folosind superconductori,
09:00
because we have no dissipation.
107
540466
1889
pentru că nu avem pierderi.
09:02
And we could also produce power cables, to transfer enormous amounts of current between power stations.
108
542355
7182
Am putea produce cabluri de curent pentru a transfera cantități uriașe
de electricitate între centralelr electrice.
09:09
Imagine you could back up a single power station with a single superconducting cable.
109
549537
9006
Imaginați-vă să putem susţine o centrală cu un singur cablu superconductor.
09:18
But what is the future of quantum levitation and quantum locking?
110
558543
4476
Care e viitorul levitației şi imobilizării cuantice?
09:23
Well, let me answer this simple question by giving you an example.
111
563019
7139
Vă voi răspunde la această simplă întrebare printr-un exemplu.
09:30
Imagine you would have a disk similar to the one I have here in my hand,
112
570158
6413
Imaginați-vă un disc similar cu cel pe care îl am aici în mână,
09:36
three-inch diameter, with a single difference.
113
576571
3879
cu diametru opt cm, cu o singură diferență.
09:40
The superconducting layer, instead of being half a micron thin,
114
580450
5185
Stratul superconductor, în loc să fie jumătate de micron,
09:45
being two millimeters thin, quite thin.
115
585635
3088
ar fi de doi milimetri, destul de subțire.
09:48
This two-millimeter-thin superconducting layer could hold 1,000 kilograms, a small car, in my hand.
116
588723
10735
Acest strat superconductor de doi milimetri
ar putea susține 1.000 kg, o mică mașină.
09:59
Amazing. Thank you.
117
599458
3296
Uimitor! Vă mulțumesc!
10:02
(Applause)
118
602754
15080
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7