Boaz Almog "levitates" a superconductor

773,189 views ・ 2012-07-02

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Fordító: Péter Pallós Lektor: Tímea Hegyessy
A pár röpke pillanatig látott jelenség neve
00:25
The phenomenon you saw here for a brief moment
1
25012
4318
kvantumlebegés és kvantumrögzítés.
00:29
is called quantum levitation and quantum locking.
2
29330
6389
A lebegő tárgy neve pedig
00:35
And the object that was levitating here
3
35719
3889
szupravezető.
00:39
is called a superconductor.
4
39608
2001
A szupravezetés az anyag egy kvantumállapota,
00:41
Superconductivity is a quantum state of matter,
5
41609
5592
s csak bizonyos hőmérséklet alatt lép fel.
00:47
and it occurs only below a certain critical temperature.
6
47201
4257
Ez elég régi jelenség,
száz éve fedezték fel.
00:51
Now, it's quite an old phenomenon;
7
51458
2346
De csak nemrég óta,
00:53
it was discovered 100 years ago.
8
53804
1766
több technológiai fejlesztésnek hála
00:55
However, only recently,
9
55570
2126
00:57
due to several technological advancements,
10
57696
2362
szemléltethetjük
a kvantumlebegést és a kvantumrögzítést.
01:00
we are now able to demonstrate to you
11
60058
2672
01:02
quantum levitation and quantum locking.
12
62730
3746
A szupravezetőt két tulajdonság jellemzi.
01:06
So, a superconductor is defined by two properties.
13
66476
5845
Az első a nulla elektromos ellenállás,
01:12
The first is zero electrical resistance,
14
72321
3456
a másik a mágneses tér kiszorítása a szupravezető belsejéből.
01:15
and the second is the expulsion of a magnetic field from the interior of the superconductor.
15
75777
6889
Bonyolultnak hangzik, ugye?
01:22
That sounds complicated, right?
16
82666
2895
De mi az elektromos ellenállás?
01:25
But what is electrical resistance?
17
85561
2872
Az elektromosság elektronok áramlása az anyagban.
01:28
So, electricity is the flow of electrons inside a material.
18
88433
6249
Áramlás közben
01:34
And these electrons, while flowing,
19
94682
3349
az elektronok összeütköznek az atomokkal,
és ütközéskor némi energiát vesztenek.
01:38
they collide with the atoms, and in these collisions
20
98031
2688
01:40
they lose a certain amount of energy.
21
100719
2216
Ezt az energiát hő formájában kisugározzák; e jelenséget ismerjük.
01:42
And they dissipate this energy in the form of heat, and you know that effect.
22
102935
5601
De a szupravezető belsejében nincs összeütközés,
01:48
However, inside a superconductor there are no collisions,
23
108536
5919
ezért nincs energiaveszteség.
01:54
so there is no energy dissipation.
24
114455
4692
Ez igen figyelemreméltó. Gondoljunk csak bele!
01:59
It's quite remarkable. Think about it.
25
119147
2981
A klasszikus fizikában mindig van némi súrlódás, némi energiavesztés.
02:02
In classical physics, there is always some friction, some energy loss.
26
122128
5079
De itt nincs, mert ez kvantumhatás.
02:07
But not here, because it is a quantum effect.
27
127207
4038
De ez még nem minden, mert a szupravezetők nem szeretik a mágneses teret.
02:11
But that's not all, because superconductors don't like magnetic fields.
28
131276
8686
Így a szupravezető igyekszik kiszorítani a mágneses teret az anyagból,
02:19
So a superconductor will try to expel magnetic field from the inside,
29
139962
4317
és ehhez a kóboráramot használja.
02:24
and it has the means to do that by circulating currents.
30
144279
6123
A két hatás eredője
02:30
Now, the combination of both effects --
31
150402
2990
a mágneses tér kiszorítása és a nulla elektromos ellenállás -
02:33
the expulsion of magnetic fields and zero electrical resistance --
32
153392
6000
maga a szupravezető.
02:39
is exactly a superconductor.
33
159392
3168
Tudjuk, hogy a kép nem mindig tökéletes,
02:42
But the picture isn't always perfect, as we all know,
34
162560
4216
néha a mágneses erővonalak a szupravezető belsejében maradnak.
02:46
and sometimes strands of magnetic field remain inside the superconductor.
35
166776
7385
Kellő feltételek esetén
e mágneses erővonalak beszorulnak a szupravezetőbe.
02:54
Now, under proper conditions, which we have here,
36
174161
3654
02:57
these strands of magnetic field can be trapped inside the superconductor.
37
177815
5090
A szupravezetőben lévő mágneses erővonalak mennyisége
03:02
And these strands of magnetic field inside the superconductor,
38
182905
6257
csak diszkrét értékű lehet.
Miért? Mert ez kvantumjelenség; kvantumfizika.
03:09
they come in discrete quantities.
39
189162
2845
03:12
Why? Because it is a quantum phenomenon. It's quantum physics.
40
192007
3646
Kiderül, hogy e mágneses erővonalak kvantumrészecskékként viselkednek.
03:15
And it turns out that they behave like quantum particles.
41
195653
3850
A filmen látható, ahogy diszkrét mennyiségben áramlanak.
03:19
In this movie here, you can see how they flow one by one discretely.
42
199503
5579
Ezek mágneses erővonalszálak, nem részecskék,
03:25
This is strands of magnetic field. These are not particles,
43
205082
3893
de úgy viselkednek, mint a részecskék.
03:28
but they behave like particles.
44
208975
4295
Ezért nevezzük a jelenséget kvantumlebegésnek és kvantumrögzítésnek.
03:33
So, this is why we call this effect quantum levitation and quantum locking.
45
213270
4194
De mi történik a szupravezetővel, ha mágneses térbe helyezzük?
03:37
But what happens to the superconductor when we put it inside a magnetic field?
46
217464
6063
A mágneses erővonalak a tárgyon belül maradnak,
03:43
Well, first there are strands of magnetic field left inside,
47
223527
4585
de a szupravezetőnek nem tetszik, ha mozognak,
03:48
but now the superconductor doesn't like them moving around,
48
228112
4120
mert a mozgás energiaveszteséggel járna,
03:52
because their movements dissipate energy,
49
232232
3448
ez pedig zavarja a szupravezetés állapotát.
03:55
which breaks the superconductivity state.
50
235680
2946
A szupravezető rögzíti az erővonalszálakat,
03:58
So what it actually does, it locks these strands,
51
238626
4358
amelyeket fluxonoknak nevezünk, azaz a fluxonokat beszorítja a helyükre.
04:02
which are called fluxons, and it locks these fluxons in place.
52
242984
5752
Eközben saját magát is rögzíti.
04:08
And by doing that, what it actually does is locking itself in place.
53
248736
6288
Miért? Mert a szupravezető bármely mozgása megváltoztatná
04:15
Why? Because any movement of the superconductor will change their place,
54
255024
9216
a fluxonok helyzetét és konfigurációját.
Kvantumrögzítés lép föl. Megmutatom, hogyan.
04:24
will change their configuration.
55
264240
1807
04:26
So we get quantum locking. And let me show you how this works.
56
266047
5297
A szupravezetőt becsomagoltam, hogy sokáig tartsa a hőmérsékletét.
04:31
I have here a superconductor, which I wrapped up so it'd stay cold long enough.
57
271344
5760
Amikor egy állandó mágnes fölé helyezem,
04:37
And when I place it on top of a regular magnet,
58
277104
4464
szilárdan áll a levegőben.
04:41
it just stays locked in midair.
59
281568
3872
(Taps)
04:45
(Applause)
60
285440
4065
Ez nem csak lebegés, nem csak taszítás.
04:49
Now, this is not just levitation. It's not just repulsion.
61
289505
4046
Megváltoztathatom a fluxonok helyzetét, és megint megállnak az új helyen.
04:53
I can rearrange the fluxons, and it will be locked in this new configuration.
62
293551
5121
Így vagy kissé jobbra vagy balra.
04:58
Like this, or move it slightly to the right or to the left.
63
298672
4024
Ez a kvantumrögzítés; a szupravezető háromdimenziós rögzítése.
05:02
So, this is quantum locking -- actually locking -- three-dimensional locking of the superconductor.
64
302696
7751
Persze, fejre is állíthatom,
05:10
Of course, I can turn it upside down,
65
310447
2160
és továbbra is rögzített marad.
05:12
and it will remain locked.
66
312607
2906
Most már értjük, hogy az ún. lebegés valójában rögzítés.
05:15
Now, now that we understand that this so-called levitation is actually locking,
67
315513
9222
Igen, értjük.
05:24
Yeah, we understand that.
68
324735
4314
Ne lepődjenek meg, hogy ha veszek egy kör alakú mágnest,
05:29
You won't be surprised to hear that if I take this circular magnet,
69
329049
4262
amelynek mágneses tere mindenhol egyforma,
05:33
in which the magnetic field is the same all around,
70
333311
3968
a szupravezető magától forog a mágnes tengelye körül.
05:37
the superconductor will be able to freely rotate around the axis of the magnet.
71
337279
5936
Miért? Mert amíg forog, a rögzítés fennmarad.
05:43
Why? Because as long as it rotates, the locking is maintained.
72
343215
6024
Látják? Meg tudom igazítani és forgatni a szupravezetőt.
05:49
You see? I can adjust and I can rotate the superconductor.
73
349239
6026
A mozgás súrlódás nélküli, a test lebeg, de szabadon mozoghat mindenfelé.
05:55
We have frictionless motion. It is still levitating, but can move freely all around.
74
355265
6662
06:01
So, we have quantum locking and we can levitate it on top of this magnet.
75
361927
9280
Ez a kvantumrögzítés, és lebegtethetjük a mágnes fölött.
De hány fluxon, hány mágneses erővonalszál van egyetlen korongban?
06:11
But how many fluxons, how many magnetic strands are there in a single disk like this?
76
371207
6496
Kiszámolhatjuk, és kiderül, hogy elég sok.
06:17
Well, we can calculate it, and it turns out, quite a lot.
77
377703
2881
Százmilliárd mágneses erővonalszál van e nyolccentis korongban.
06:20
One hundred billion strands of magnetic field inside this three-inch disk.
78
380584
7368
De nem is ez a meghökkentő, mert még nem beszéltem mindenről.
06:27
But that's not the amazing part yet, because there is something I haven't told you yet.
79
387952
4104
A meghökkentő, hogy az itt látható szupravezető
06:32
And, yeah, the amazing part is that this superconductor that you see here
80
392056
5616
mindössze fél mikron vastag, nagyon vékony.
06:37
is only half a micron thick. It's extremely thin.
81
397672
7525
Ez a nagyon vékony korong a saját súlya 70 000-szeresét képes hordozni.
06:45
And this extremely thin layer is able to levitate more than 70,000 times its own weight.
82
405197
9562
Rendkívüli hatás: nagyon erős.
06:54
It's a remarkable effect. It's very strong.
83
414759
5833
E kör alakú mágnest megnagyobbíthatom,
07:00
Now, I can extend this circular magnet,
84
420592
3577
és olyan pályát csinálhatok, amilyent akarok.
07:04
and make whatever track I want.
85
424169
4781
Pl. nagy, kör alakú sínt.
07:08
For example, I can make a large circular rail here.
86
428950
3929
Amikor a szupravezető korongot a sín fölé helyezem,
07:12
And when I place the superconducting disk on top of this rail,
87
432879
6883
magától mozog.
07:19
it moves freely.
88
439762
4109
(Taps)
07:23
(Applause)
89
443871
9381
De ez még mindig nem minden. Beállíthatom így, forog
07:33
And again, that's not all. I can adjust its position like this, and rotate,
90
453252
4741
és magától kering az új helyzetben.
07:37
and it freely moves in this new position.
91
457993
6441
Egy új dolgot próbálok, első ízben.
07:44
And I can even try a new thing; let's try it for the first time.
92
464434
4438
Veszem a korongot, és ideteszem,
07:48
I can take this disk and put it here,
93
468872
5944
és amíg itt áll – nem mozog –,
07:54
and while it stays here -- don't move --
94
474816
2984
megfordítom a pályát,
07:57
I will try to rotate the track,
95
477800
6558
és ha jól csináltam,
a korong lógva kering tovább a levegőben.
08:04
and hopefully, if I did it correctly,
96
484358
2299
(Taps)
08:06
it stays suspended.
97
486657
2143
08:08
(Applause)
98
488800
9449
Látják, hogy ez kvantumrögzítés, nem lebegés.
08:18
You see, it's quantum locking, not levitation.
99
498249
6841
Amíg hagyom egy kicsit tovább keringeni,
08:25
Now, while I'll let it circulate for a little more,
100
505090
4135
mondok még valamit a szupravezetőkről.
08:29
let me tell you a little bit about superconductors.
101
509225
3703
08:32
Now -- (Laughter) --
102
512928
5546
(Nevetés)
Már tudjuk, hogy hatalmas mennyiségű áramot juttathatunk a szupravezetőbe,
08:38
So we now know that we are able to transfer enormous amount of currents inside superconductors,
103
518474
7023
és erős mágneses teret állíthatunk elő vele,
08:45
so we can use them to produce strong magnetic fields,
104
525497
5223
mint amire az MRI-készülékekben vagy a részecskegyorsítókban van szükség.
08:50
such as needed in MRI machines, particle accelerators and so on.
105
530720
5186
De a szupravezetőkkel energiát is tárolhatunk,
08:55
But we can also store energy using superconductors,
106
535906
4560
mert nincs veszteség.
Nagyfeszültségű kábeleket gyárthatunk, s áramot továbbíthatunk rajtuk.
09:00
because we have no dissipation.
107
540466
1889
09:02
And we could also produce power cables, to transfer enormous amounts of current between power stations.
108
542355
7182
Képzeljék el, hogy egyetlen szupravezető kábel elég egy egész erőműhöz.
09:09
Imagine you could back up a single power station with a single superconducting cable.
109
549537
9006
De mi a jövője a kvantumlebegésnek és a kvantumrögzítésnek?
09:18
But what is the future of quantum levitation and quantum locking?
110
558543
4476
Egy példával válaszolok a kérdésre.
09:23
Well, let me answer this simple question by giving you an example.
111
563019
7139
Képzeljék el, hogy van egy, a kezemben lévőhöz hasonló korongjuk.
09:30
Imagine you would have a disk similar to the one I have here in my hand,
112
570158
6413
Az is 8 cm átmérőjű, de egy apró dologban különbözik ettől:
09:36
three-inch diameter, with a single difference.
113
576571
3879
A szupravezető rétege nem félmikronos,
09:40
The superconducting layer, instead of being half a micron thin,
114
580450
5185
hanem 2 mm vastagságú - elég vékony.
09:45
being two millimeters thin, quite thin.
115
585635
3088
Ez a 2 mm-es szupravezető réteg 1 tonnát, egy kisebb kocsi súlyát bírná el.
09:48
This two-millimeter-thin superconducting layer could hold 1,000 kilograms, a small car, in my hand.
116
588723
10735
Elképesztő! Köszönöm.
09:59
Amazing. Thank you.
117
599458
3296
(Taps)
10:02
(Applause)
118
602754
15080
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7